|
Server IP : 10.131.40.8 / Your IP : 216.73.216.15 Web Server : Apache System : Linux webd008.cluster131.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64 User : ludmqhh ( 137773) PHP Version : 8.4.10 Disable Function : _dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON Directory (0755) : /home/ludmqhh/www/guillaume/wp-content/envato-backups/../languages/plugins/ |
| [ Home ] | [ C0mmand ] | [ Upload File ] |
|---|
# Translation of Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) in Greek # This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-10-02 18:09:36+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n" "Language: el_GR\n" "Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release)\n" #: methods/openstack2.php:247 msgid "Authentication URI" msgstr "URI πιστοποίησης" #: central/translations-central.php:67 msgid "(including management of backups and updates)" msgstr "(συμπεριλαμβανομένης της διαχείρισης αντιγράφων ασφαλείας και ενημερώσεων)" #: central/translations-central.php:66 msgid "(including management of WP-Optimize)" msgstr "(συμπεριλαμβανομένης της διαχείρισης του WP-Optimize)" #: central/translations-central.php:64 msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites %s from a central dashboard." msgstr "Το UpdraftCentral επιτρέπει τον έλεγχο των ιστότοπών σας στο WordPress %s από μία κεντρική κονσόλα διαχείρισης." #: central/modules/posts.php:1397 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "Μια καρφιτσωμένη ανάρτηση δεν μπορεί να προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης." #: central/modules/posts.php:1390 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "Ένα άρθρο δεν μπορεί να είναι καρφιτσωμένο και να έχει κωδικό πρόσβασης." #: backup.php:2050 msgid "Your WordPress database user doesn't have sufficient privileges to read these stored routines." msgstr "Ο χρήστης της βάσης δεδομένων του WordPress δεν έχει επαρκή δικαιώματα για να διαβάσει αυτές τις αποθηκευμένες ρουτίνες." #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:81 msgctxt "Uploader: Drop your backup files - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ή" #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80 msgid "Drop your backup files" msgstr "Αποθέστε τα αντίγραφα ασφαλείας σας" #: methods/addon-not-yet-present.php:119 msgid "Your PHP version: %s." msgstr "Η έκδοση της PHP που χρησιμοποιείτε: %s." #: class-updraftplus.php:5447 msgid "UpdraftPlus was unable to find any tables when scanning the database backup; it maybe corrupt." msgstr "Το UpdraftPlus δεν μπόρεσε να βρει κανέναν πίνακα κατά τη σάρωση του αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων, ίσως είναι φθαρμένη." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66 msgid "Database maximum packet size:" msgstr "Μέγιστο μέγεθος πακέτου βάσης δεδομένων:" #: includes/class-http-error-descriptions.php:79 msgid "Network Authentication Required. The client needs to authenticate to gain network access. Intended for use by intercepting proxies used to control access to the network (e.g., \"captive portals\" used to require agreement to Terms of Service before granting full Internet access via a Wi-Fi hotspot)." msgstr "Απαιτείται Έλεγχος Ταυτότητας Δικτύου. Ο πελάτης πρέπει να πραγματοποιήσει έλεγχο ταυτότητας για να αποκτήσει πρόσβαση στο δίκτυο. Προορίζεται για χρήση από την υποκλοπή διακομιστών που χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο της πρόσβασης στο δίκτυο (π.χ. \"αποκλειστικές πύλες\" που χρησιμοποιούνται για την απαίτηση συμφωνίας με τους Όρους Παροχής Υπηρεσιών πριν από τη χορήγηση πλήρους πρόσβασης στο Διαδίκτυο μέσω σημείου πρόσβασης Wi-Fi)." #: includes/class-http-error-descriptions.php:77 msgid "Loop Detected. The server detected an infinite loop while processing the request." msgstr "Εντοπίστηκε Βρόχος. Ο διακομιστής εντόπισε έναν ατέρμονο βρόχο κατά την επεξεργασία του αιτήματος." #: includes/class-http-error-descriptions.php:76 msgid "Insufficient Storage. The server is unable to store the representation needed to complete the request." msgstr "Ανεπαρκής Αποθηκευτικός Χώρος. Ο διακομιστής δεν μπορεί να αποθηκεύσει την αναπαράσταση που απαιτείται για την ολοκλήρωση του αιτήματος." #: includes/class-http-error-descriptions.php:73 msgid "Gateway Timeout. The server was acting as a gateway or proxy and did not receive a timely response from the upstream server." msgstr "Gateway Timeout. Ο διακομιστής λειτουργούσε ως πύλη ή διακομιστής μεσολάβησης και δεν έλαβε έγκαιρη απάντηση από τον διακομιστή του αιτήματος." #: includes/class-http-error-descriptions.php:72 msgid "Service Unavailable. The server cannot handle the request (because it is overloaded or down for maintenance). Generally, this is a temporary state." msgstr "Μη Διαθέσιμη Υπηρεσία. Ο διακομιστής δεν μπορεί να χειριστεί το αίτημα (επειδή είναι υπερφορτωμένος ή εκτός λειτουργίας για συντήρηση). Γενικά, αυτή είναι μια προσωρινή κατάσταση." #: includes/class-http-error-descriptions.php:71 msgid "Bad Gateway. The server was acting as a gateway or proxy and received an invalid response from the upstream server." msgstr "Bad Gateway. Ο διακομιστής λειτουργούσε ως πύλη ή διακομιστής μεσολάβησης και έλαβε μια μη έγκυρη απάντηση από τον διακομιστή του αιτήματος." #: includes/class-http-error-descriptions.php:69 msgid "Internal Server Error. A generic error message, given when an unexpected condition was encountered and no more specific message is suitable." msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα Διακομιστή. Ένα γενικό μήνυμα σφάλματος, που δίνεται όταν προκύπτει μια απροσδόκητη συνθήκη και δεν υπάρχει άλλο κατάλληλο και πιο συγκεκριμένο μήνυμα." #: includes/class-http-error-descriptions.php:63 msgid "Unavailable For Legal Reasons. A server operator has received a legal demand to deny access to a resource or to a set of resources that includes the requested resource." msgstr "Μη διαθέσιμο για νομικούς λόγους. Ένας χειριστής διακομιστή έχει λάβει μια νομική απαίτηση να αρνηθεί την πρόσβαση σε έναν πόρο ή σε ένα σύνολο πόρων που περιλαμβάνει το ζητούμενο αίτημα." #: includes/class-http-error-descriptions.php:62 msgid "Request Header Fields Too Large. The server is unwilling to process the request because either an individual header field, or all the header fields collectively, are too large." msgstr "Request Header Fields Too Large. Ο διακομιστής δεν μπορεί να επεξεργαστεί το αίτημα επειδή είτε ένα μεμονωμένο πεδίο κεφαλίδας είτε όλα τα πεδία κεφαλίδας συνολικά, είναι πολύ μεγάλα." #: includes/class-http-error-descriptions.php:61 msgid "Too Many Requests. The user has sent too many requests in a given amount of time. Intended for use with rate-limiting schemes." msgstr "Too Many Requests. Ο χρήστης έχει στείλει πάρα πολλά αιτήματα σε δεδομένο χρονικό διάστημα. Προορίζεται για χρήση με συστήματα περιορισμού συχνότητας χρήσης." #: includes/class-http-error-descriptions.php:60 msgid "Precondition Required. The origin server requires the request to be conditional. Intended to prevent the 'lost update' problem, where a client GETs a resource's state, modifies it, and PUTs it back to the server, when meanwhile a third party has modified the state on the server, leading to a conflict." msgstr "Precondition Required. Ο διακομιστής προέλευσης απαιτεί το αίτημα να είναι υπό όρους. Προορίζεται να αποτρέψει το πρόβλημα της «χαμένης ενημέρωσης», όπου ένας πελάτης λαμβάνει (GET) την κατάσταση ενός πόρου, τον τροποποιεί και τον επαναφέρει (PUT) στον διακομιστή, όταν εν τω μεταξύ ένα τρίτο μέρος έχει τροποποιήσει την κατάσταση στον διακομιστή, οδηγώντας σε διένεξη." #: includes/class-http-error-descriptions.php:59 msgid "Upgrade Required. The client should switch to a different protocol such as TLS/1.3, given in the Upgrade header field." msgstr "Upgrade Required. Ο πελάτης πρέπει να μεταβεί σε διαφορετικό πρωτόκολλο όπως το TLS/1.3, που δίνεται στο πεδίο κεφαλίδας Αναβάθμιση." #: includes/class-http-error-descriptions.php:58 msgid "Too Early. Indicates that the server is unwilling to risk processing a request that might be replayed." msgstr "Too Early. Υποδεικνύει ότι ο διακομιστής δεν είναι μπορεί να διακινδυνεύσει την επεξεργασία ενός αιτήματος που ενδέχεται να αναπαραχθεί ξανά." #: includes/class-http-error-descriptions.php:57 msgid "Failed Dependency. The request failed because it depended on another request and that request failed (e.g., a PROPPATCH)." msgstr "Failed Dependency. Το αίτημα απέτυχε επειδή εξαρτιόταν από άλλο αίτημα και αυτό το αίτημα απέτυχε (π.χ. PROPPATCH)." #: includes/class-http-error-descriptions.php:56 msgid "Locked. The resource that is being accessed is locked." msgstr "Κλειδωμένο. Ο πόρος στον οποίο γίνεται πρόσβαση είναι κλειδωμένος." #: includes/class-http-error-descriptions.php:55 msgid "Unprocessable Entity. The request was well-formed but was unable to be followed due to semantic errors." msgstr "Μη Επεξεργάσιμη Οντότητα. Το αίτημα ήταν δομημένο σωστά αλλά δεν ήταν δυνατή η παρακολούθηση λόγω σημασιολογικών λαθών." #: includes/class-http-error-descriptions.php:54 msgid "Misdirected Request. The request was directed at a server that is not able to produce a response (for example because of connection reuse)." msgstr "Misdirected Request. Το αίτημα απευθύνθηκε σε έναν διακομιστή που δεν είναι σε θέση να παράγει απάντηση (για παράδειγμα λόγω επαναχρησιμοποίησης της σύνδεσης)." #: includes/class-http-error-descriptions.php:51 msgid "Unsupported Media Type. The request entity has a media type which the server or resource does not support. For example, the client uploads an image as image/svg+xml, but the server requires that images use a different format." msgstr "Unsupported Media Type. Η οντότητα αιτήματος έχει έναν τύπο μέσου που δεν υποστηρίζει ο διακομιστής ή ο πόρος. Για παράδειγμα, ο πελάτης ανεβάζει μια εικόνα ως image/svg+xml, αλλά ο διακομιστής απαιτεί οι εικόνες να χρησιμοποιούν διαφορετική μορφή." #: includes/class-http-error-descriptions.php:50 msgid "URI Too Long. The URI provided was too long for the server to process. Often the result of too much data being encoded as a query-string of a GET request, in which it should be converted to a POST request." msgstr "Υπερβολικά Μεγάλο URI. Το URI που παρέχεται ήταν πολύ μεγάλο για να το επεξεργαστεί ο διακομιστής. Συχνά το αποτέλεσμα πάρα πολλών δεδομένων που κωδικοποιούνται ως αλληλογραφία ερωτήματος ενός αιτήματος GET, στο οποίο θα πρέπει να μετατραπούν σε αίτημα POST." #: includes/class-http-error-descriptions.php:45 msgid "Conflict. Indicates that the request could not be processed because of conflict in the current state of the resource, such as an edit conflict between multiple simultaneous updates." msgstr "Διένεξη. Υποδεικνύει ότι δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία του αιτήματος λόγω διένεξης στην τρέχουσα κατάσταση του πόρου, όπως μια διένεξη επεξεργασίας μεταξύ πολλαπλών ταυτόχρονων ενημερώσεων." #: includes/class-http-error-descriptions.php:42 msgid "Not Acceptable. The requested resource is capable of generating only content not acceptable according to the Accept headers sent in the request." msgstr "Not Acceptable. Ο ζητούμενος πόρος μπορεί να δημιουργήσει μόνο περιεχόμενο που δεν είναι αποδεκτό σύμφωνα με τα Accept headers που αποστέλλονται στο αίτημα." #: includes/class-http-error-descriptions.php:41 msgid "Method Not Allowed. A request method is not supported for the requested resource; for example, a GET request on a form that requires data to be presented via POST, or a PUT request on a read-only resource." msgstr "Μη Επιτρεπτή Μέθοδος. Μια μέθοδος αιτήματος δεν υποστηρίζεται για τον ζητούμενο πόρο, για παράδειγμα, ένα αίτημα GET σε μια φόρμα που απαιτεί την παρουσίαση δεδομένων μέσω POST ή ένα αίτημα PUT σε έναν πόρο μόνο για ανάγνωση." #: includes/class-commands.php:960 msgid "You have no local backups to send." msgstr "Δεν έχετε τοπικά αντίγραφα ασφαλείας για αποστολή." #: includes/class-commands.php:947 msgid "Backup:" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας:" #: class-updraftplus.php:2071 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: class-updraftplus.php:2070 msgid "Plugin" msgstr "Πρόσθετο" #: admin.php:1141 msgid "back" msgstr "πίσω" #: admin.php:1140 msgid "Searching for backups..." msgstr "Αναζήτηση αντιγράφων ασφαλείας..." #: admin.php:1139 msgid "Send a new backup" msgstr "Στείλτε ένα νέο αντίγραφο ασφαλείας" #: admin.php:1138 msgid "Send existing backup" msgstr "Στείλτε ένα υπάρχον αντίγραφο ασφαλείας" #: admin.php:1137 msgid "Send a backup to another site" msgstr "Στείλτε ένα αντίγραφο ασφαλείας σε άλλο ιστότοπο" #: admin.php:1136 msgid "You can send an existing local backup to the remote site or create a new backup" msgstr "Μπορείτε να στείλετε ένα υπάρχον τοπικό αντίγραφο ασφαλείας στον απομακρυσμένο ιστότοπο ή να δημιουργήσετε ένα νέο αντίγραφο ασφαλείας" #: methods/googledrive.php:1591 msgid "Sign in with %s" msgstr "Σύνδεση με %s" #: admin.php:3719 msgid "file %d of %d" msgstr "αρχείο %d από %d" #: admin.php:3799 msgid "(after %ss)" msgstr "(μετά από %ss)" #: admin.php:3799 msgid "next resumption: %d" msgstr "επόμενη απόπειρα συνέχισης σε: %d" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:111 msgid "Install debugging plugins:" msgstr "Εγκατάσταση πρόσθετων εντοπισμού σφαλμάτων:" #: restorer.php:4321 msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation." msgstr "Απέτυχε: δεν καταλάβαμε το αποτέλεσμα που επιστράφηκε από τη λειτουργία %s." #: restorer.php:4319 restorer.php:4321 msgid "search and replace" msgstr "αναζήτηση και αντικατάσταση" #: restorer.php:4319 msgid "Failed: the %s operation was not able to start." msgstr "Απέτυχε: η λειτουργία %s δεν μπόρεσε να ξεκινήσει." #: restorer.php:3050 msgid "Old ABSPATH:" msgstr "Παλαιό ABSPATH:" #: admin.php:2866 msgid "Enjoyed %s? Please leave us a %s rating. We really appreciate your support!" msgstr "Σας άρεσε το %s; Αφήστε μας μια βαθμολογία %s. Εκτιμούμε πραγματικά την υποστήριξή σας!" #: includes/class-search-replace.php:328 msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s." msgstr "το \"%s\" δεν έχει πρωτεύον κλειδί, απαιτείται μη αυτόματη αλλαγή στη σειρά %s." #: includes/class-search-replace.php:134 msgid "rows: %d" msgstr "γραμμές: %d" #: includes/class-search-replace.php:93 msgid "Search and replacing table:" msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση πίνακα:" #: central/modules/theme.php:183 msgid "The theme you wish to disable from your network is either not installed or has been removed recently." msgstr "Το Θέμα εμφάνισης που θέλετε να απενεργοποιήσετε από το δίκτυό σας είτε δεν έχει εγκατασταθεί είτε έχει αφαιρεθεί πρόσφατα" #: central/modules/theme.php:175 msgid "There appears to be a problem disabling the intended theme from your network. Please kindly check your permission and try again." msgstr "Φαίνεται ότι υπάρχει πρόβλημα με την απενεργοποίηση του θέματος που θέλετε από το δίκτυό σας. Παρακαλούμε ελέγξτε τα δικαιώματα πρόσβασής σας και προσπαθήστε ξανά." #: central/modules/theme.php:145 msgid "The theme you wish to enable on your network is either not installed or has been removed recently." msgstr "Το θέμα που θέλετε να ενεργοποιήσετε στο δίκτυό σας είτε δεν έχει εγκατασταθεί είτε έχει αφαιρεθεί πρόσφατα." #: central/modules/theme.php:137 msgid "There appears to be a problem enabling the intended theme on your network. Please kindly check your permission and try again." msgstr "Φαίνεται ότι υπάρχει πρόβλημα με την ενεργοποίηση του θέματος που θέλετε από το δίκτυό σας. Παρακαλούμε ελέγξτε τα δικαιώματα πρόσβασής σας και προσπαθήστε ξανά." #: central/modules/theme.php:109 msgid "The theme you wish to activate is either not installed or has been removed recently." msgstr "Το θέμα που θέλετε να ενεργοποιήσετε είτε δεν έχει εγκατασταθεί είτε έχει αφαιρεθεί πρόσφατα." #: central/modules/theme.php:101 msgid "There appears to be a problem activating or switching to the intended theme. Please kindly check your permission and try again." msgstr "Φαίνεται ότι υπάρχει πρόβλημα κατά την ενεργοποίηση ή την εναλλαγή στο θέμα που θέλετε. Παρακαλούμε ελέγξτε τα δικαιώματα πρόσβασής σας και προσπαθήστε ξανά." #: central/modules/plugin.php:134 msgid "The plugin you wish to deactivate is currently not active or is already deactivated." msgstr "Το πρόσθετο που θέλετε να απενεργοποιήσετε δεν είναι προς το παρόν ενεργό ή είναι ήδη απενεργοποιημένο." #: central/modules/plugin.php:126 msgid "There appears to be a problem deactivating the intended plugin. Please kindly check your permission and try again." msgstr "Φαίνεται ότι υπάρχει πρόβλημα με την απενεργοποίηση του πρόσθετου. Παρακαλούμε ελέγξτε τα δικαιώματα πρόσβασής σας και προσπαθήστε ξανά." #: central/modules/plugin.php:110 msgid "The plugin you wish to activate is either not installed or has been removed recently." msgstr "Το πρόσθετο που θέλετε να ενεργοποιήσετε είτε δεν έχει εγκατασταθεί είτε έχει αφαιρεθεί πρόσφατα." #: includes/updraftplus-notices.php:195 #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23 msgid "The WordPress subscription extension for WooCommerce store owners." msgstr "Η επέκταση συνδρομής WordPress για ιδιοκτήτες καταστημάτων WooCommerce." #: includes/updraftplus-notices.php:194 msgid "by" msgstr "από" #: admin.php:1465 admin.php:1472 msgid "Due to the shutdown of the %1$s endpoint, support for %1$s will be ending soon. You will need to migrate to the Global endpoint in your UpdraftPlus settings. For more information, please see: %2$s" msgstr "Λόγω του τερματισμού του τελικoύ σημείου (endpoint) %1$s, η υποστήριξη για το %1$s θα τερματιστεί σύντομα. Θα χρειαστεί να κάνετε μετεγκατάσταση στο Καθολικό τελικό σημείο (Global endpoint) στις ρυθμίσεις σας στο UpdraftPlus. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο: %2$s" #: admin.php:1465 admin.php:1472 msgid "UpdraftPlus notice" msgstr "Ειδοποίηση για το UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99 msgid "Please check out UpdraftPlus Premium." msgstr "Παρακαλούμε ρίξτε μια ματιά στο UpdraftPlus Premium." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:281 msgid "For more reporting features, use the Premium version" msgstr "Για περισσότερες δυνατότητες αναφοράς, χρησιμοποιήστε την έκδοση Premium" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148 msgid "See also the Premium version from our shop." msgstr "Δείτε επίσης την έκδοση Premium από το κατάστημά μας." #: options.php:229 msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium." msgstr "Το WordPress Multisite υποστηρίζεται, με επιπλέον δυνατότητες, από το UpdraftPlus Premium." #: methods/ftp.php:120 msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available in the Premium version." msgstr "Εάν θέλετε κρυπτογράφηση (π.χ. να αποθηκεύετε ευαίσθητα επιχειρηματικά δεδομένα), τότε διαθέτουμε ένα πρόσθετο στην Premium έκδοση." #: methods/email.php:111 msgid "For more options, use Premium" msgstr "Για περισσότερες επιλογές, χρησιμοποιήστε το Premium" #: methods/dropbox.php:628 msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then %scheck out Premium%s" msgstr "Εάν δημιουργείτε αντίγραφα ασφαλείας πολλών ιστότοπων στο ίδιο Dropbox και θέλετε να οργανωθείτε με υποφάκελους, τότε %sδείτε το Premium%s" #: class-updraftplus.php:3968 msgid "View log" msgstr "Δείτε το αρχείο καταγραφής" #: class-updraftplus.php:3962 msgid "You can view the log by pressing the 'View log' button." msgstr "Μπορείτε να δείτε το αρχείο καταγραφής πατώντας το κουμπί \"Προβολή αρχείου καταγραφής\"." #: admin.php:6094 msgid "more info" msgstr "περισσότερες πληροφορίες" #: admin.php:1277 msgid "Premium / Pro Support" msgstr "Premium / Υποστήριξη Pro " #: admin.php:894 msgid "When email storage method is enabled, and an email address is entered, also send the backup" msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένη η μέθοδος αποθήκευσης email, και εισαχθεί μια διεύθυνση email, στείλτε επίσης το αντίγραφο ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:17 msgid "already uploaded" msgstr "έχει ήδη μεταφορτωθεί" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115 msgid "Anonymise personal data in your database backups." msgstr "Ανωνυμοποιήστε τα προσωπικά δεδομένα στα αντίγραφα ασφαλείας της βάσης δεδομένων σας." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114 msgid "Anonymisation functions" msgstr "Λειτουργίες ανωνυμοποίησης" #: methods/s3.php:1383 msgid "Failure: No endpoint details were given." msgstr "Αποτυχία: Δεν δόθηκαν λεπτομέρειες για το τελικό σημείο." #: admin.php:1648 msgid "The email protocol does not allow a remote backup to be retrieved from an email that has been sent. Therefore, please download the attachment from the original backup email and upload it using the \"Upload backup files\" facility in the \"Existing Backups\" tab." msgstr "Το πρωτόκολλο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν επιτρέπει την ανάκτηση ενός απομακρυσμένου αντιγράφου ασφαλείας από ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που έχει σταλεί. Επομένως, κατεβάστε το συνημμένο από το αρχικό αντίγραφο ασφαλείας και μεταφορτώστε το χρησιμοποιώντας τη δυνατότητα \"Μεταφόρτωση εφεδρικών αρχείων\" στην καρτέλα \"Υπαρχόντα αντίγραφα ασφαλείας\"." #: admin.php:951 msgid "Exit full-screen" msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη" #: admin.php:950 admin.php:5106 msgid "Full-screen" msgstr "Πλήρης οθόνη" #: admin.php:1135 msgid "If you proceed with the restoration then some of the restore options will be lost and you may get unexpected results. See the browser console log for more information." msgstr "Εάν προχωρήσετε στην επαναφορά, τότε ορισμένες από τις επιλογές επαναφοράς θα χαθούν και ενδέχεται να έχετε απροσδόκητα αποτελέσματα. Ανατρέξτε στο αρχείο καταγραφής της κονσόλας του προγράμματος περιήγησης για περισσότερες πληροφορίες." #: admin.php:1135 msgid "The number of restore options that will be sent exceeds the configured maximum in your PHP configuration (max_input_vars)." msgstr "Ο αριθμός των επιλογών επαναφοράς που θα αποσταλεί, υπερβαίνει το μέγιστο που έχει ρυθμιστεί στις PHP ρυθμίσεις σας (max_input_vars)." #: methods/s3generic.php:182 msgid "Virtual-host style" msgstr "Στυλ Virtual-host " #: methods/s3generic.php:181 msgid "Path style" msgstr "Στυλ διαδρομής" #: methods/s3generic.php:179 msgid "(Read more)" msgstr "(Διαβάστε περισσότερα)" #: methods/s3generic.php:179 msgid "Read more about bucket access style" msgstr "Διαβάστε περισσότερα για το στυλ προσβασης στον κουβά" #: methods/s3generic.php:178 msgid "Bucket access style" msgstr "Στυλ πρόσβασης στον κουβά" #: central/translations-central.php:15 msgid "Security check. " msgstr "Έλεγχος ασφαλείας" #: backup.php:3993 msgid "two unsuccessful attempts were made to include it, and it will now be omitted from the backup" msgstr "δύο μη επιτυχημένες προσπάθειες έγινε για να περιληφθεί, και τώρα θα γίνει παράλειψη του από το αντίγραφο ασφαλείας" #: backup.php:3989 msgid "a second attempt is being made (upon further failure it will be skipped)" msgstr "μια δεύτερη προσπάθεια έγινε(στην επόμενη αποτυχία θα γίνει παράλειψη)" #: admin.php:4284 msgid "(the asterisk character matches zero or more characters)" msgstr "(ο χαρακτήρας αστερίσκου ταιριάζει με μηδέν ή περισσότερους χαρακτήρες)" #: admin.php:1064 msgid "Please enter part of the file name" msgstr "Παρακαλούμε εισαγάγετε μέρος του ονόματος του αρχείου" #: admin.php:1059 msgid "Please select a folder in which the files/directories you would like to exclude are located" msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε έναν φάκελο στον οποίο βρίσκονται τα αρχεία/οι κατάλογοι που θέλετε να εξαιρέσετε" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42 msgid "UpdraftClone image:" msgstr "UpdraftClone εικόνα:" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:93 msgid "Add exclusion rule" msgstr "Προσθήκη κανόνα αποκλεισμού" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:89 msgid "at the end of their names" msgstr "στο τέλος των ονομάτων τους" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:88 msgid "anywhere in their names" msgstr "οπουδήποτε μέσα στα ονόματά τους" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:87 msgid "at the beginning of their names" msgstr "στην αρχή των ονομάτων τους" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:85 msgid "these characters" msgstr "αυτοί οι χαρακτήρες" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:83 msgid "All files/directories containing " msgstr "Όλα τα αρχεία/κατάλογοι που περιέχουν" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:76 msgid "Select the folder in which the files or sub-directories you would like to exclude are located" msgstr "Επιλέξτε το φάκελο στον οποίο βρίσκονται τα αρχεία ή οι υποκατάλογοι που θέλετε να εξαιρέσετε" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:71 msgid "All files/directories containing the given characters in their names" msgstr "Όλα τα αρχεία/κατάλογοι που περιέχουν τους συγκεκριμένους χαρακτήρες στα ονόματά τους" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:18 msgid "Files/Directories containing the given characters in their names" msgstr "Αρχεία/Κατάλογοι που περιέχουν τους δεδομένους χαρακτήρες στα ονόματά τους" #: methods/updraftvault.php:934 msgid "An unknown error occurred while connecting to Vault. Please try again." msgstr "Ένα άγνωστο σφάλμα προέκυψε κατά την σύνδεση στο Vault. Παρακαλούμε προσπαθήστε πάλι." #: methods/updraftvault.php:249 methods/updraftvault.php:932 msgid "An error occurred while fetching your Vault credentials. Please try again after a few minutes." msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατά την λήψη των των διαπιστευτηρίων του Vault σας. Παρακαλούμε προσπαθήστε πάλι, έπειτα από μερικά λεπτά." #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:25 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:22 msgid "Maybe later" msgstr "Ίσως αργότερα" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "Εντάξει, το αξίζετε" #: includes/updraftplus-notices.php:116 msgid "Team Updraft" msgstr "Ομάδα του Updraft" #: includes/updraftplus-notices.php:116 msgid "Thank you so much!" msgstr "Σας ευχαριστούμε πάρα πολύ!" #: includes/updraftplus-notices.php:116 msgid "here" msgstr "εδώ" #: includes/updraftplus-notices.php:116 msgid "Hey - We noticed UpdraftPlus has kept your site safe for a while. If you like us, please consider leaving a positive review to spread the word. Or if you have any issues or questions please leave us a support message" msgstr "Γεια - Παρατηρήσαμε ότι το UpdraftPlus έχει κρατήσει τον ιστότοπό σας ασφαλή εδώ και λίγο καιρό. Αν σας αρέσει αυτό που κάνουμε, παρακαλούμε εξετάστε το ενδεχόμενο να αφήσετε μια θετική κριτική για να το μάθει περισσότερος κόσμος. Ή εάν έχετε οποιοδήποτε προβλήματα ή ερωτήσεις, αφήστε μας ένα μήνυμα στην υποστήριξη" #: admin.php:995 msgid "Loading..." msgstr "Πραγματοποιείται φόρτωση..." #: admin.php:6236 msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, if you are having problems you can try to manually authorise at the UpdraftPlus settings page." msgstr "Ο ακόλουθος απομακρυσμένος αποθηκευτικός χώρος (%s) έχει μονάχα ρυθμιστεί μερικώς, αν αντιμετωπίζετε προβλήματα μπορείτε να δοκιμάσετε να τον εξουσιοδοτήσετε χειροκίνητα στην σελίδα ρυθμίσεων του UpdraftPlus." #: admin.php:6230 msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, manual authorization is not supported with this remote storage, please try again and if the problem persists contact support." msgstr "Ο ακόλουθος απομακρυσμένος αποθηκευτικός χώρος (%s) έχει μονάχα ρυθμιστεί μερικώς, η χειροκίνητη εξουσιοδότηση δεν υποστηρίζεται για αυτόν τον απομακρυσμένο αποθηκευτικό χώρο, παρακαλούμε προσπαθήστε πάλι κι αν το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με την υποστήριξη." #: methods/backup-module.php:739 msgid "Complete manual authentication" msgstr "Ολοκληρώστε την χειροκίνητη πιστοποίηση" #: methods/backup-module.php:737 msgid "%s authentication code:" msgstr "%s κωδικός πιστοποίησης:" #: methods/backup-module.php:736 msgid "To complete manual authentication, at the orange UpdraftPlus authentication screen select the \"Having problems authenticating?\" link, then copy and paste the code given here." msgstr "Για να ολοκληρώσετε την χειροκίνητη πιστοποίηση, στην πορτοκαλί οθόνη πιστοποίησης του UpdraftPlus, επιλέξτε τον σύνδεσμο \"Αντιμετωπίζετε πρόβλημα με την πιστοποίηση;\", κατόπιν αντιγράψτε κι επικολλήστε τον κωδικό που σας δίνεται εδώ." #: methods/backup-module.php:735 msgid "If you are having problems authenticating with %s you can manually authorize here." msgstr "Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα πιστοποίησης με το %s μπορείτε να δώσετε χειροκίνητη εξουσιοδότηση εδώ." #: methods/backup-module.php:734 msgid "%s authentication:" msgstr "%s πιστοποίηση:" #: includes/class-commands.php:797 msgid "Missing instance id:" msgstr "Instance ID που απουσιάζουν:" #: includes/class-commands.php:786 msgid "Missing authentication data:" msgstr "Δεδομένα πιστοποίησης που απουσιάζουν:" #: includes/class-commands.php:757 msgid "Manual authentication is not available for this remote storage method" msgstr "Η χειροκίνητη πιστοποίηση δεν είναι διαθέσιμη για αυτή την μέθοδο απομακρυσμένου αποθηκευτικού χώρου." #: admin.php:5074 msgid "This may prevent the restore procedure from being able to proceed." msgstr "Αυτό μπορεί να εμποδίσει τη διαδικασία επαναφοράς από το να προχωρήσει." #: admin.php:5074 msgid "Warning: If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Προειδοποίηση: Εάν εξακολουθείτε να μπορείτε να διαβάσετε αυτές τις λέξεις μετά την ολοκλήρωση της φόρτωσης της σελίδας, τότε υπάρχει ένα πρόβλημα JavaScript ή jQuery στον ιστότοπο." #: class-updraftplus.php:5442 msgid "Therefore, affected tables on the current site which already exist will not be replaced by default, to avoid corrupting them (you can review this in the list of tables below)." msgstr "Επομένως, οι πίνακες που επηρεάζονται στον τρέχοντα ιστότοπο οι οποίοι υπάρχουν ήδη δεν θα αντικατασταθούν από προεπιλογή για να αποφευχθεί η καταστροφή τους (μπορείτε να το ανατρέξετε στη λίστα των παρακάτω πινάκων)." #: class-updraftplus.php:5440 msgid "Therefore it is advised that you take a fresh backup on the source site, using a later version." msgstr "Επομένως, συνιστάται να λάβετε ένα νέο αντίγραφο ασφαλείας στον ιστότοπο προέλευσης, χρησιμοποιώντας μια μεταγενέστερη έκδοση." #: class-updraftplus.php:5440 class-updraftplus.php:5442 msgid "This backup was created on a previous UpdraftPlus version (%s) which did not correctly backup tables with composite primary keys (such as the term_relationships table, which records tags and product attributes)." msgstr "Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε με μια προηγούμενη έκδοση του UpdraftPlus (%s) που δεν δημιουργούσε σωστά αντίγραφα ασφαλείας πινάκων με σύνθετα πρωτεύοντα κλειδιά (όπως ο πίνακας term_relationships, ο οποίος καταγράφει ετικέτες και χαρακτηριστικά προϊόντος)." #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "Or, if they are in remote storage, you can connect that remote storage (in the \"Settings\" tab), save your settings, and use the \"Rescan remote storage\" link." msgstr "Εναλλακτικά, εάν βρίσκονται σε απομακρυσμένο χώρο αποθήκευσης, μπορείτε να συνδέσετε αυτόν τον απομακρυσμένο χώρο αποθήκευσης (στην καρτέλα \"Ρυθμίσεις\"), να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας και να χρησιμοποιήσετε τον σύνδεσμο \"Επανασάρωση απομακρυσμένου χώρου αποθήκευσης\"." #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "If you have an existing backup that you wish to upload and restore from, then please use the \"Upload backup files\" link above." msgstr "Εάν έχετε ένα υπάρχον αντίγραφο ασφαλείας το οποίο θέλετε να ανεβάσετε και να επαναφέρετε, χρησιμοποιήστε τον σύνδεσμο \"Μεταφόρτωση αντιγράφων ασφαλείας\" παραπάνω ." #: admin.php:1130 msgid "is not" msgstr "δεν είναι" #: admin.php:1126 msgid "is" msgstr "είναι" #: admin.php:1120 msgid "Day of the month" msgstr "Μέρα του μήνα" #: admin.php:1116 msgid "Day of the week" msgstr "Μέρα της εβδομάδας" #: admin.php:1110 msgid "if all of the following conditions are matched:" msgstr "εάν πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:" #: admin.php:1106 msgid "if any of the following conditions are matched:" msgstr "εάν πληρείται κάποια από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:" #: admin.php:1102 msgid "on every backup" msgstr "σε κάθε αντίγραφο ασφαλείας" #: class-updraftplus.php:5393 msgid "This backup is of a site with an empty table prefix, which WordPress does not officially support; the results may be unreliable." msgstr "Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας είναι ενός ιστότοπου με ένα κενό πρόθεμα πίνακα, το οποίο δεν υποστηρίζει επίσημα το WordPress. Τα αποτελέσματα μπορεί να είναι αναξιόπιστα." #: includes/class-wpadmin-commands.php:580 msgid "Failed to open directory: %s. This is normally caused by file permissions." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταλόγου: %s. Αυτό συνήθως προκαλείται από τα δικαιώματα αρχείων." #: admin.php:6321 msgid "The download link is broken or the backup file is no longer available" msgstr "Ο σύνδεσμος λήψης είναι κατεστραμμένος ή το αντίγραφο ασφαλείας δεν είναι πλέον διαθέσιμο" #: admin.php:6319 msgid "The download link is broken, you may have clicked the link from untrusted source" msgstr "Ο σύνδεσμος λήψης είναι κατεστραμμένος, ίσως έχετε κάνει κλικ στον σύνδεσμο από μη αξιόπιστη πηγή" #: admin.php:6304 msgid "Due to the restriction, some settings can be automatically adjusted, disabled or not available." msgstr "Λόγω του περιορισμού, ορισμένες ρυθμίσεις μπορούν να προσαρμοστούν αυτόματα, να απενεργοποιηθούν ή να μην είναι διαθέσιμες." #: admin.php:6303 msgid "%s permits UpdraftPlus to perform only one backup per month. Thus, we recommend you choose a full backup when performing a manual backup and to use that option when creating a scheduled backup." msgstr "το %s επιτρέπει στο UpdraftPlus να εκτελεί μόνο ένα αντίγραφο ασφαλείας ανά μήνα. Έτσι, σας συνιστούμε να επιλέξετε ένα πλήρες αντίγραφο ασφαλείας κατά την εκτέλεση ενός μη αυτόματου αντιγράφου ασφαλείας και να χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή κατά τη δημιουργία ενός προγραμματισμένου αντιγράφου ασφαλείας." #: admin.php:6302 msgid "Your website is hosted with %s (%s)." msgstr "Ο ιστότοπός σας φιλοξενείται με %s (%s)." #: admin.php:1096 msgid "Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day." msgstr "Ο πάροχος φιλοξενίας σας επιτρέπει να λαμβάνετε μόνο ένα πρόσθετο αντίγραφο ασφαλείας ανά ημέρα." #: admin.php:1095 class-updraftplus.php:3238 msgid "Your hosting provider only allows you to take one backup per month." msgstr "Ο πάροχος φιλοξενίας σας επιτρέπει να λαμβάνετε μόνο ένα πρόσθετο αντίγραφο ασφαλείας ανά μήνα." #: admin.php:1095 class-updraftplus.php:3238 msgid "You have reached the monthly limit for the number of backups you can create at this time." msgstr "Έχετε φτάσει το μηνιαίο όριο για τον αριθμό των αντιγράφων ασφαλείας που μπορείτε να δημιουργήσετε αυτήν τη στιγμή." #: admin.php:1095 admin.php:1096 class-updraftplus.php:3235 #: class-updraftplus.php:3238 msgid "Please contact your hosting company (%s) if you require further support." msgstr "Εάν χρειάζεστε περαιτέρω υποστήριξη επικοινωνήστε με την εταιρεία φιλοξενίας σας (%s)." #: class-updraftplus.php:3235 msgid " Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day." msgstr "Ο πάροχος φιλοξενίας σας επιτρέπει να λαμβάνετε μόνο ένα πρόσθετο αντίγραφο ασφαλείας ανά ημέρα." #: admin.php:1096 class-updraftplus.php:3235 msgid "You have reached the daily limit for the number of incremental backups you can create at this time." msgstr "Έχετε φτάσει το ημερήσιο όριο για τον αριθμό των στοιχειωδών αντιγράφων ασφαλείας που μπορείτε να δημιουργήσετε αυτήν τη στιγμή." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:67 msgid "Current SQL mode:" msgstr "Τρέχουσα λειτουργία SQL:" #: backup.php:1849 msgid "Failed to backup database table:" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας πίνακα βάσης δεδομένων:" #: backup.php:1694 msgid "Failed to open directory for reading:" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταλόγου για ανάγνωση:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277 msgid "Your email backup and a report will be sent to" msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας του email σας και η αναφορά θα σταλούν στο" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:52 msgid "Warning: You have no clone tokens remaining and either no subscriptions or no subscription that will renew before the clone expiry date." msgstr "Προειδοποίηση: Δεν υπάρχει πιστωτικό υπόλοιπο κλώνων και είτε δεν υπάρχουν ούτε συνδρομές ή δεν υπάρχει συνδρομή που θα ανανεωθεί πριν από την ημερομηνία λήξης του κλώνου." #: admin.php:1084 msgid "Restoring stored routine: %s" msgstr "Επαναφορά αποθηκευμένης ρουτίνας: %s" #: admin.php:1094 msgid "Warning: if you continue, you will add all backups stored in the configured remote storage directory (whichever site they were created by)." msgstr "Προειδοποίηση: εάν συνεχίσετε, θα προσθέσετε όλα τα αντίγραφα ασφαλείας που είναι αποθηκευμένα στον διαμορφωμένο κατάλογο απομακρυσμένης αποθήκευσης (από οποιονδήποτε ιστότοπο δημιουργήθηκαν)." #: includes/updraftplus-notices.php:274 msgid "Get 20% off any of our plugins. But hurry - offer ends 30th September, use this discount code:" msgstr "Κερδίστε 20% από οποιοδήποτε από τα πρόσθετά μας. Αλλά βιαστείτε - η προσφορά λήγει στις 30 Σεπτεμβρίου, χρησιμοποιήστε αυτό το κουπόνι έκπτωσης:" #: includes/updraftplus-notices.php:273 msgid "The Updraft Plugin Collection Sale" msgstr "Η Συλλογή Εκπτώσεων Πρόσθετων του Updraft" #: class-updraftplus.php:5458 msgid "Include all tables not listed below" msgstr "Συμπεριλάβετε όλους τους πίνακες που δεν αναφέρονται παρακάτω" #: class-updraftplus.php:5456 msgid "The amount of database tables scanned is near or over the php_max_input_vars value so some tables maybe truncated. This option will ensure all tables not found will be backed up." msgstr "Ο αριθμός των πινάκων βάσης δεδομένων που σαρώθηκε είναι κοντά ή πάνω από την τιμή php_max_input_vars, και γιαυτό ορισμένοι πίνακες ίσως περικοπούν. Αυτή η επιλογή θα διασφαλίσει ότι θα δημιουργηθούν αντίγραφα ασφαλείας όλων των πινάκων που δεν βρέθηκαν." #: class-updraftplus.php:5455 msgid "The database scan was taking too long and consequently the list of all tables in the database could not be completed. This option will ensure all tables not found will be backed up." msgstr "Η σάρωση της βάσης δεδομένων καθυστέρησε πολύ και κατά συνέπεια δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση της λίστας όλων των πινάκων στη βάση δεδομένων. Αυτή η επιλογή θα διασφαλίσει ότι θα δημιουργηθούν αντίγραφα ασφαλείας όλων των πινάκων που δεν βρέθηκαν." #: class-updraftplus.php:3921 msgid "UpdraftPlus on %s" msgstr "Έκπτωση %s στο UpdraftPlus" #: includes/class-remote-send.php:728 msgid "The list of existing sites has been removed" msgstr "Η λίστα των υπαρχόντων ιστότοπων έχει καταργηθεί" #: includes/class-remote-send.php:724 msgid "There was an error while trying to remove the list of existing sites." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια κατάργησης της λίστας υπαρχόντων ιστότοπων." #: includes/class-remote-send.php:672 msgid "Clear list of existing sites" msgstr "Εκκαθάριση λίστας υπαρχόντων ιστότοπων" #: includes/class-remote-send.php:671 msgid "You are about to permanently delete the list of existing sites. This action cannot be undone. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε οριστικά τη λίστα των υπαρχόντων ιστότοπων. Αυτή η πράξη δε μπορεί να αναιρεθεί. «Ακύρωση» για διακοπή, «OK» για διαγραφή." #: includes/class-remote-send.php:667 msgid "Add a site" msgstr "Προσθήκη ιστοτόπου" #: admin.php:5483 msgid "The following remote storage options are configured." msgstr "Διαμορφώνονται οι ακόλουθες επιλογές απομακρυσμένης αποθήκευσης." #: admin.php:5480 msgid "No remote storage locations with valid options found." msgstr "Δεν βρέθηκαν απομακρυσμένες θέσεις αποθήκευσης με έγκυρες επιλογές." #: admin.php:903 msgid "You have chosen to send this backup to remote storage, but no remote storage locations have been selected" msgstr "Έχετε επιλέξει να στείλετε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας σε απομακρυσμένο χώρο αποθήκευσης, αλλά δεν έχουν επιλεγεί τοποθεσίες απομακρυσμένης αποθήκευσης" #: restorer.php:3606 msgid "Skipping table %s: user has chosen not to restore this table" msgstr "Παράκαμψη του πίνακα %s: ο χρήστης επέλεξε να μην επαναφέρει αυτόν τον πίνακα" #: restorer.php:2359 msgid "An error occurred while attempting to set a new value to the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ορισμού νέας τιμής στη μεταβλητή MySQL global log_bin_trust_function_creators %s" #: restorer.php:2352 msgid "An error occurred while attempting to retrieve the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ανάκτησης της μεταβλητής MySQL global log_bin_trust_function_creators %s" #: admin.php:1092 msgid "Please check the error log for more details" msgstr "Ελέγξτε το αρχείο σφαλμάτων για περισσότερες λεπτομέρειες" #: admin.php:1091 msgid "Missing pages:" msgstr "Σελίδες που λείπουν:" #: admin.php:1091 msgid "Attempts by the browser to access some pages have returned a \"not found (404)\" error. This could mean that your .htaccess file has incorrect contents, is missing, or that your webserver is missing an equivalent mechanism." msgstr "Οι προσπάθειες του προγράμματος περιήγησης για πρόσβαση σε ορισμένες σελίδες επέστρεψαν σφάλμα \"δεν βρέθηκε (404)\". Αυτό θα μπορούσε να σημαίνει ότι το αρχείο .htaccess έχει εσφαλμένα περιεχόμενα, ότι λείπει ή ότι ο διακομιστής ιστού σας δεν διαθέτει ισοδύναμο μηχανισμό." #: admin.php:921 admin.php:2271 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44 msgid "Existing backups" msgstr "Υπάρχοντα αντίγραφα ασφαλείας" #: includes/class-database-utility.php:657 msgid "An error occurred while attempting to retrieve the routine SQL/DDL statement (%s %s)" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ανάκτησης της ρουτίνας της εντολής SQL / DDL (%s %s)" #: includes/class-database-utility.php:645 msgid "An error occurred while attempting to retrieve routine status (%s %s)" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ανάκτησης της κατάστασης ρουτίνας (%s %s)" #: includes/class-database-utility.php:577 msgid "An error occurred while attempting to check the support of stored routines creation (%s %s)" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ελέγχου τής υποστήριξης τής δημιουργίας αποθηκευμένων ρουτίνων (%s %s)" #: class-updraftplus.php:5450 msgid "If you do not want to restore all your database tables, then choose some to exclude here." msgstr "Αν δεν επιθυμείτε την επαναφορά όλων των πινάκων της βάσης δεδομένων σας, επιλέξτε εδώ κάποιους για να τους αποκλείσετε." #: class-updraftplus.php:5146 msgid "You should only proceed if you have checked and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the new %s version." msgstr "Θα πρέπει να προχωρήσετε μόνο εάν έχετε ελέγξει και είστε βέβαιοι (ή διατεθειμένοι να διακινδυνεύσετε) ότι τα πρόσθετα/θέματα/κλπ. είναι συμβατά με τη νέα έκδοση %s." #: class-updraftplus.php:5146 msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Αυτό είναι παλαιότερο από το διακομιστή στον οποίο τώρα κάνετε αποκατάσταση (έκδοση %s)." #: class-updraftplus.php:680 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Εν συντομία δεν είναι διαθέσιμη για προγραμματισμένη συντήρηση. Ελέγξτε πάλι σε ένα λεπτό." #: class-updraftplus.php:680 msgid "Under Maintenance" msgstr "Υπό Συντήρηση" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158 msgid "Show all backups..." msgstr "Εμφάνιση όλων των αντιγράφων ασφαλείας..." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158 msgid "Show more backups..." msgstr "Εμφάνιση περισσότερων αντιγράφων ασφαλείας..." #: central/translations-central.php:82 msgid "Expected parameter(s) missing." msgstr "Αναμενόμενη(ες) παράμετρος(οι) που λείπει(ουν)." #: central/translations-central.php:81 msgid "Default template" msgstr "Προεπιλεγμένο πρότυπο" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:20 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329 msgid "Makes your site fast and efficient. It cleans the database, compresses images and caches pages for ultimate speed." msgstr "Κάνει τον ιστότοπό σας γρήγορο και αποτελεσματικό. Καθαρίζει τη βάση δεδομένων, συμπιέζει εικόνες και αποθηκεύει σελίδες προσωρινής αποθήκευσης για μέγιστη ταχύτητα." #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "%d token" msgid_plural "%d tokens" msgstr[0] "%d μονάδα" msgstr[1] "%d μονάδες" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "Each time your clone renews (weekly) it costs %s. You can shut this clone down at the following link:" msgstr "Κάθε φορά που ο κλώνος σας ανανεώνεται (εβδομαδιαία) κοστίζει %s. Μπορείτε να κλείσετε αυτόν τον κλώνο στον παρακάτω σύνδεσμο:" #: restorer.php:3947 msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened." msgstr "Η σύνδεση με τη Βάση Δεδομένων έχει κλείσει και δεν μπορεί να ξανανοίξει." #: admin.php:6094 msgid "Clone package" msgstr "Πακέτο κλωνοποίησης:" #: central/translations-central.php:80 msgid "Unattached" msgstr "Ασύνδετο" #: central/translations-central.php:79 msgid "Selected media has been deleted successfully." msgstr "Τα επιλεγμένα πολυμέσα έχουν διαγραφεί με επιτυχία." #: central/translations-central.php:78 msgid "Failed to delete selected media." msgstr "Η διαγραφή των επιλεγμένων πολυμέσων απέτυχε." #: central/translations-central.php:77 msgid "Media has been detached from post." msgstr "Τα πολυμέσα έχουν αποσυνδεθεί από το άρθρο." #: central/translations-central.php:76 msgid "Failed to detach media." msgstr "Αποτυχία απόσπασης πολυμέσων." #: central/translations-central.php:75 msgid "Media has been attached to post." msgstr "Τα πολυμέσα έχουν επισυναφθεί στο άρθρο." #: central/translations-central.php:74 msgid "Failed to attach media." msgstr "Αποτυχία σύνδεσης πολυμέσων." #: central/modules/plugin.php:210 central/modules/theme.php:256 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στο σύστημα αρχείων. Επιβεβαιώστε τα στοιχεία εισόδου σας." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:170 msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between" msgstr "Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ctrl / cmd + πατήστε για να επιλέξετε πολλά στοιχεία ή ctrl / cmd + shift + πατήστε για να επιλέξετε όλα" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:36 msgid "%s from now" msgstr "%s από τώρα" #: includes/class-wpadmin-commands.php:259 msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first." msgstr "Τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας έχουν υποστεί επεξεργασία, αλλά υπάρχουν κάποιες προειδοποιήσεις. Αν όλα είναι εντάξει, πατήστε ξανά Επαναφορά για να συνεχίσετε. Σε αντίθετη περίπτωση, ακυρώστε τη διαδικασία και διορθώστε τυχόν προβλήματα πρώτα." #: includes/class-wpadmin-commands.php:257 msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed." msgstr "Έχει γίνει επεξεργασία των αρχείων των αντιγράφων ασφαλείας επιτυχώς. Τώρα πατήστε ξανά Επαναφορά για να συνεχίσετε." #: admin.php:1070 msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups" msgstr "Δεν έχετε επιλέξει μια διαδρομή επαναφοράς για τα αντίγραφα ασφαλείας που έχετε επιλέξει" #: methods/updraftvault.php:519 msgid "Follow this link for help" msgstr "Ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για βοήθεια" #: methods/updraftvault.php:516 msgid "Connect to your %s" msgstr "Συνδεθείτε στο δικό σας %s" #: methods/updraftvault.php:514 msgid "Please enter your %s password" msgstr "Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s σας" #: methods/updraftvault.php:512 msgid "Please enter your %s email address" msgstr "Εισαγάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου %s σας" #: methods/updraftvault.php:508 msgid "Back to other %s options" msgstr "Επιστροφή στις άλλες επιλογές %s" #: methods/updraftvault.php:484 methods/updraftvault.php:485 #: methods/updraftvault.php:486 msgid "Start %s Subscription" msgstr "Έναρξη Συνδρομής %s" #: methods/updraftvault.php:488 msgid "Start %s Trial" msgstr "Έναρξη Δοκιμής %s" #: methods/updraftvault.php:499 methods/updraftvault.php:500 #: methods/updraftvault.php:501 methods/updraftvault.php:502 msgid "Start a %s UpdraftVault Subscription" msgstr "Έναρξη Συνδρομής του UpdraftVault %s" #: methods/updraftvault.php:478 msgid "Read more about %s here." msgstr "Διαβάστε περισσότερα για το %s εδώ." #: methods/updraftvault.php:475 msgid "Connect to your %s account" msgstr "Συνδεθείτε στον %s λογαριασμό σας" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Goes to the updraftplus.com checkout page" msgstr "Πηγαίνει στη σελίδα πληρωμής του updraftplus.com" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Get %s here" msgstr "Αποκτήστε το %s εδώ" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Deselect all backups" msgstr "Αποεπιλέξτε όλα τα αντίγραφα ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168 msgid "Select all backups" msgstr "Επιλέξτε όλα τα αντίγραφα ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167 msgid "Delete selected backups" msgstr "Διαγράψτε τα επιλεγμένα αντίγραφα ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "Retain this many scheduled database backups" msgstr "Διατηρήστε τόσα προγραμματισμένα αντίγραφα ασφαλείας της βάσης δεδομένων" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 msgid "Retain this many scheduled file backups" msgstr "Διατηρήστε τόσα προγραμματισμένα αντίγραφα ασφαλείας αρχείων" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18 msgid "Add an exclusion rule for %s" msgstr "Προσθέστε έναν κανόνα αποκλεισμού για το %s" #: restorer.php:3609 msgid "Skipping table %s: already restored on a prior run; next table to restore: %s" msgstr "Παράλειψη πίνακα: %s έχει ήδη αποκατασταθεί σε προηγούμενη εκτέλεση, επόμενος πίνακας για επαναφορά: %s" #: restorer.php:836 msgid "Could not delete old path." msgstr "Αδυναμία διαγραφής του παλαιού φακέλου." #: admin.php:5106 msgid "Activity log" msgstr "Αρχείο καταγραφής δραστηριότητας" #: admin.php:5099 msgid "Cleaning" msgstr "Εκκαθάριση" #: admin.php:5090 msgid "Verifying" msgstr "Επιβεβαίωση" #: admin.php:5087 msgid "Restoration progress:" msgstr "Πρόοδος αποκατάστασης:" #: admin.php:5086 msgid "The restore operation has begun (%s). Do not close this page until it reports itself as having finished." msgstr "Η λειτουργία επαναφοράς έχει ξεκινήσει (%s). Μην κλείσετε αυτήν τη σελίδα μέχρι να αναφερθεί το πέρας της διαδικασίας." #: admin.php:1090 msgid "Restore error:" msgstr "Σφάλμα επαναφοράς:" #: admin.php:1089 msgid "Attempts by the browser to contact the website failed." msgstr "Οι προσπάθειες του προγράμματος περιήγησης να επικοινωνήσει με τον ιστότοπο απέτυχαν." #: admin.php:1088 msgid "Preparing backup files" msgstr "Προετοιμασία αρχείων αντίγραφου ασφαλείας" #: admin.php:1087 msgid "Downloading backup files if needed" msgstr "Λήψη αντιγράφων ασφαλείας εάν χρειάζεται" #: admin.php:1086 msgid "Begun" msgstr "Ξεκίνησε" #: admin.php:1085 admin.php:5100 msgid "Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: admin.php:1082 msgid "Restoring %s1 files out of %s2" msgstr "Επαναφορά %s1 αρχείων από %s2" #: admin.php:1081 msgid "no recent activity; will offer resumption after: %d seconds" msgstr "καμία πρόσφατη δραστηριότητα, θα γίνει επανάληψη μετά από: %d δευτερόλεπτα" #: admin.php:1080 msgid "last activity: %d seconds ago" msgstr "τελευταία δραστηριότητα: %d δευτερόλεπτα πριν" #: admin.php:5114 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:98 msgid "3. Restoration" msgstr "3. Αποκατάσταση" #: admin.php:5113 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:97 msgid "2. Verifications" msgstr "2. Επαληθεύσεις" #: admin.php:5112 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96 msgid "1. Component selection" msgstr "1. Επιλογή στοιχείων" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:63 msgid "Choose the components to restore:" msgstr "Επιλέξτε τα στοιχεία που θέλετε να επαναφέρετε:" #: admin.php:5077 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30 msgid "UpdraftPlus Restoration" msgstr "Επαναφορά του UpdraftPlus" #: central/translations-central.php:73 msgid "Unable to install %s. Make sure that the zip file is a valid %s file and a previous version of this %s does not exist. If you wish to overwrite an existing %s then you will have to manually delete it from the %s folder on the remote website and try uploading the file again." msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση του %s. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο zip είναι έγκυρο αρχείο %s και ότι δεν υπάρχει προηγούμενη έκδοση του %s. Αν θέλετε να αντικαταστήσετε ένα υπάρχον %s τότε θα πρέπει να το διαγράψετε με μη αυτόματο τρόπο από το φάκελο %s στον απομακρυσμένο ιστότοπο και να προσπαθήσετε να φορτώσετε ξανά το αρχείο." #: central/translations-central.php:72 msgid "Unable to activate %s successfully. Make sure that this %s is compatible with your remote WordPress version. WordPress version currently installed in your remote website is %s." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιτυχής ενεργοποίηση του %s. Βεβαιωθείτε ότι αυτό το %s είναι συμβατό με την απομακρυσμένη έκδοση του WordPress. Η έκδοση WordPress που είναι εγκατεστημένη στον απομακρυσμένο ιστότοπό σας είναι %s." #: central/translations-central.php:71 msgid "Unable to connect to the filesystem" msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στο σύστημα αρχείων" #: includes/class-commands.php:1130 includes/class-commands.php:1132 msgid "N.B. You will be charged one token once the clone is ready. If the clone fails to boot, then the token will be released within an hour." msgstr "Σημείωση. Θα χρεωθείτε μια μονάδα μόλις ο κλώνος είναι έτοιμος. Εάν ο κλώνος δεν μπορέσει να εκκινήσει, τότε δεν θα χρεωθείτε καμία μονάδα." #: includes/class-commands.php:1130 msgid "No backup will be started. The creation of your clone should now begin, and your WordPress username and password will be displayed below when ready." msgstr "Δεν θα ξεκινήσει δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας. Η δημιουργία του κλώνου σας θα πρέπει τώρα να ξεκινήσει και το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασής σας στο WordPress θα εμφανίζονται παρακάτω όταν είναι έτοιμοι." #: restorer.php:2516 msgid "Found and replaced existing table foreign key constraints as the table prefix has changed." msgstr "Βρέθηκαν και αντικαταστάθηκαν οι υπάρχοντες περιορισμοί του διαφορετικού κλειδιού πίνακα καθώς άλλαξε το πρόθεμα του πίνακα." #: admin.php:6081 msgid "An empty WordPress install" msgstr "Μια άδεια εγκατάσταση του WordPress" #: admin.php:1077 msgid "credentials" msgstr "διαπιστευτήρια" #: admin.php:6080 msgid "This current site" msgstr "Τον ενεργό ιστότοπο" #: admin.php:6078 msgid "Clone:" msgstr "Κλώνος:" #: admin.php:4555 msgid "(%d archive(s) in set, total %s)." msgstr "(%d αρχεία(ο) στο σετ, σύνολο %s)." #: admin.php:1458 msgid "Connection to your %1$s account was successful. However, we were not able to register this site with %2$s, as there are no available %2$s licences on the account." msgstr "Η σύνδεση στο λογαριασμό σας %1$s ήταν επιτυχής. Ωστόσο, δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αυτού του ιστότοπου με %2$s, καθώς δεν υπάρχουν διαθέσιμες άδειες %2$s στο λογαριασμό." #: admin.php:1076 msgid "No UpdraftCentral licences were available. Continuing to connect to account." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες άδειες UpdraftCentral. Συνέχιση σύνδεσης με λογαριασμό." #: admin.php:1075 msgid "Try it - 1 month for $1!" msgstr "Δοκιμάσε το - 1 μήνα για $1!" #: includes/updraftplus-tour.php:189 msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "Διαφορετικά, μπορείτε να δοκιμάσετε το UpdraftVault για 1 μήνα μόνο για $1!" #: includes/updraftplus-tour.php:188 msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included." msgstr "Αν έχετε μια έγκυρη άδεια Premium, έχετε και 1GB αποθηκευτικού χώρου." #: includes/updraftplus-tour.php:135 msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "Δοκιμάστε το UpdraftVault για 1 μήνα μόνο για $1!" #: includes/updraftplus-clone.php:107 msgid "Clone of %s" msgstr "Κλώνος του %s" #: admin.php:1069 msgid "HTML was detected in the response. You may have a security module on your webserver blocking the restoration operation." msgstr "Αποκατάσταση σφάλματος: Ανιχνεύθηκε HTML στην απάντηση. Ενδέχεται να έχετε ένα security module στον διακομιστή ιστού που εμποδίζει τη λειτουργία αποκατάστασης." #: admin.php:672 msgid "Dismiss notice" msgstr "Απόρριψη ειδοποίησης" #: admin.php:660 msgid "dismiss notice" msgstr "απόρριψη ειδοποίησης" #: admin.php:660 msgid "go here to learn more" msgstr "πηγαίνετε εδώ για να μάθετε περισσότερα" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:324 msgid "More great plugins by the Updraft Team" msgstr "Περισσότερα πρόσθετα από την Ομάδα του Updraft" #: admin.php:660 msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits" msgstr "Μπορείτε να δοκιμάσετε να αναβαθμίσετε τον ιστότοπό σας σε ένα στιγμιαίο αντίγραφο χρησιμοποιώντας τις μονάδες του UpdraftClone" #: admin.php:672 msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits." msgstr "Μπορείτε να δοκιμάσετε να τρέχετε τον ιστότοπό σας με μια διαφορετική έκδοση PHP (ή WordPress) χρησιμοποιώντας τις μονάδες UpdraftClone." #: methods/updraftvault.php:483 msgid "Start Subscription" msgstr "Έναρξη Εγγραφής" #: methods/updraftvault.php:487 msgid "Start Trial" msgstr "Έναρξη Δοκιμής" #: methods/updraftvault.php:495 msgid "%s month %s trial" msgstr "%s μήνα %s δοκιμή" #: methods/updraftvault.php:490 msgid "with the option of" msgstr "με την επιλογή του" #: restorer.php:1239 msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed" msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει και η προσπάθεια δημιουργίας του απέτυχε" #: admin.php:6245 admin.php:6247 msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage." msgstr "Ζητήσατε αποθήκευση σε απομακρυσμένο αποθηκευτικό χώρο (%s), αλλά χωρίς να εισαγάγετε ρυθμίσεις για αυτόν τον χώρο." #: admin.php:3406 msgid "Learn more about UpdraftCentral" msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με το UpdraftCentral" #: admin.php:3406 msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites." msgstr "Προσθέστε αυτόν τον ιστότοπο στο UpdraftCentral (απομακρυσμένος κεντρικός έλεγχος) - δωρεάν για έως και 5 ιστότοπους." #: admin.php:1045 msgid "Verifying one-time password..." msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης μιας φοράς..." #: admin.php:1040 msgid "Login successful; reloading information." msgstr "Επιτυχής σύνδεση, επαναφόρτωση πληροφοριών." #: admin.php:1038 msgid "Key created. Adding site to UpdraftCentral Cloud." msgstr "Το κλειδί δημιουργήθηκε. Προσθήκη τοποθεσίας στο UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:1037 msgid "Connected. Requesting UpdraftCentral Key." msgstr "Συνδεθήκατε. Γίνεται αναζήτηση του Κλειδιού του UpdraftCentral." #: methods/s3.php:208 methods/s3.php:209 methods/s3.php:220 methods/s3.php:221 msgid "Error: Failed to initialise" msgstr "Σφάλμα: Απέτυχε η αρχικοποίηση" #: methods/updraftvault.php:474 msgid "Already got space?" msgstr "Έχετε ήδη χώρο;" #: methods/updraftvault.php:472 msgid "Need to get space?" msgstr "Χρειάζεστε να αποκτήσετε χώρο;" #: methods/cloudfiles.php:228 methods/cloudfiles.php:229 msgid "error - failed to upload file" msgstr "σφάλμα - απέτυχε η μεταφόρτωση αρχείου" #: methods/cloudfiles.php:221 msgid "error - failed to re-assemble chunks" msgstr "σφάλμα - αποτυχία να επανασύνδεσης των κομματιών" #: methods/cloudfiles.php:157 methods/cloudfiles.php:199 #: methods/openstack-base.php:81 msgid "Error: Failed to upload" msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία μεταφόρτωσης" #: methods/cloudfiles.php:113 methods/cloudfiles.php:358 #: methods/cloudfiles.php:370 msgid "error - failed to create and access the container" msgstr "σφάλμα - αποτυχία δημιουργίας και απόκτησης πρόσβασης στο κοντέινερ" #: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:109 #: methods/cloudfiles.php:302 methods/cloudfiles.php:350 #: methods/cloudfiles.php:354 msgid "authentication failed" msgstr "η ταυτοποίηση απέτυχε" #: methods/cloudfiles.php:140 methods/googledrive.php:1224 #: methods/googledrive.php:1230 msgid "Error: Failed to open local file" msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ανοίγματος τοπικού αρχείου" #: methods/ftp.php:184 msgid "upload failed" msgstr "η μεταφόρτωση απέτυχε" #: methods/ftp.php:157 methods/ftp.php:325 msgid "login failure" msgstr "σφάλμα πρόσβασης" #: includes/updraftplus-notices.php:184 msgid "manages all your WordPress sites at once from one place" msgstr "διαχειρίζεται όλες τις τοποθεσίες WordPress σας από τη μία θέση" #: includes/updraftplus-notices.php:184 msgid "Many sites?" msgstr "Πολλοί ιστότοποι;" #: includes/updraftplus-notices.php:183 msgid "handles updates automatically as you want them" msgstr "χειρίζεται τις ενημερώσεις αυτόματα όπως τις θέλετε" #: includes/updraftplus-notices.php:183 msgid "Save time" msgstr "Κερδίστε χρόνο" #: includes/updraftplus-notices.php:182 msgid "backs up automatically when you update plugins, themes or core" msgstr "δημιουργεί αντίγραφα ασφαλείας αυτόματα όταν ενημερώνετε τα πρόσθετα, τα θέματα ή τον πυρήνα" #: includes/updraftplus-notices.php:182 msgid "Be safe" msgstr "Παραμείνετε ασφαλείς" #: includes/updraftplus-notices.php:181 msgid "Make updates easy with UpdraftPlus" msgstr "Κάνετε τις ενημερώσεις εύκολα με το UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326 msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive." msgstr "Όσο μεγαλύτερη είναι η τιμή, τόσο περισσότεροι πόροι διακομιστή απαιτούνται για τη δημιουργία του αρχείου." #: class-updraftplus.php:3720 msgid "Incomplete" msgstr "Ατελής" #: class-updraftplus.php:2442 msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress." msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας ακυρώνεται για επαναλαμβανόμενη αποτυχία προόδου." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128 msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup." msgstr "Σας επιτρέπει να δημιουργείτε αντίγραφα ασφαλείας μόνο στις αλλαγές στα αρχεία σας (όπως η προσθήκη μιας νέας εικόνας) που έχουν γίνει στον ιστότοπό σας από την τελευταία δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57 msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο στις οδηγίες εγκατάστασης (ιδιαίτερα το βήμα 1)." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56 msgid "You successfully purchased UpdraftPremium." msgstr "Αγοράσατε με επιτυχία το UpdraftPremium." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39 msgid "Goes to updraftplus.com checkout page" msgstr "Πηγαίνει στο updraftplus.com σελίδα Ολοκλήρωση αγοράς " #: restorer.php:361 msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)." msgstr "Η εγκατάστασή της WordPress σας έχει παλιούς καταλόγους από την κατάστασή της πριν αποκατασταθεί / μετεγκατασταθεί (τεχνικές πληροφορίες: αυτές έχουν επισημανθεί με το πρόθεμα -old)." #: includes/class-remote-send.php:565 msgid "The setting %s is turned on in your PHP settings. It is deprecated, causes encryption to malfunction, and should be turned off." msgstr "Η ρύθμιση %s είναι ενεργοποιημένη στις ρυθμίσεις PHP. Είναι απαρχαιωμένη, προκαλεί δυσλειτουργία της κρυπτογράφησης και πρέπει να απενεργοποιηθεί." #: includes/class-filesystem-functions.php:556 msgid "Unzip progress: %d out of %d files" msgstr "Πρόοδος Αποσυμπίεσης: %d από %d αρχεία" #: admin.php:2442 msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to. Aborting this backup." msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλληλο σετ δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας (που περιέχει ήδη ένα πλήρες αντίγραφο ασφαλείας όλων των απαιτούμενων τύπων αρχείων), για να προστεθούν τα νέα αρχεία. Απόρριψη της δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας." #: admin.php:1068 msgid "File backup options" msgstr "Επιλογές λήψης αντιγράφων ασφαλείας αρχείων" #: includes/class-wpadmin-commands.php:214 msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to" msgstr "Αυτό το σετ δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας περιέχει πρόσθετα αντίγραφα ασφαλείας των αρχείων σας. επιλέξτε το ακριβές χρονολογικό σημείο που θέλετε να επαναφέρετε τα αρχεία σας" #: includes/class-filesystem-functions.php:781 msgid "Could not copy file." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή αρχείου." #: includes/class-filesystem-functions.php:777 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή στοιχείων από το αρχείο." #: includes/class-filesystem-functions.php:702 msgid "Could not create directory." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία καταλόγου." #: includes/class-filesystem-functions.php:676 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή αρχείων. Μπορεί να έχετε εξαντλήσει το χώρο στο δίσκο." #: includes/class-filesystem-functions.php:642 #: includes/class-filesystem-functions.php:715 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση των στοιχείων από το αρχείο." #: includes/class-filesystem-functions.php:631 #: includes/class-filesystem-functions.php:638 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Μη Συμβατό Αρχείο." #: includes/class-filesystem-functions.php:464 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο σύστημα αρχείων." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127 msgid "Incremental backups" msgstr "Πρόσθετα αντίγραφα ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:90 msgid "Perform a backup" msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:55 msgid "Add changed files (incremental backup) ..." msgstr "Προσθήκη αλλαγμένων αρχείων (incremental backup)..." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "to take incremental backups" msgstr "για τη λήψη πρόσθετων αντιγράφων ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20 #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67 msgid "Find out more about incremental backups here." msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με τα πρόσθετα αντίγραφα ασφαλείας εδώ." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17 msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)." msgstr "Τα πρόσθετα αντίγραφα ασφαλείας είναι ένα χαρακτηριστικό του %s (κάντε αναβάθμιση ακολουθώντας αυτόν τον σύνδεσμο)." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13 msgid "Take an incremental backup" msgstr "Δημιουργήστε ένα πρόσθετο αντίγραφο ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12 msgid "Take a new backup" msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο αντίγραφο ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30 msgid "Restore files from" msgstr "Αποκατάσταση αρχείων από" #: methods/dropbox.php:602 msgid "%s logo" msgstr "%s logo" #: admin.php:6064 msgid "Clone region:" msgstr "Περιοχή κλώνου:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367 msgid "Read more about Easy Updates Manager" msgstr "Διαβάστε περισσότερα για το Easy Updates Manager" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68 msgid "You can find out more about clone keys here." msgstr "Μπορείτε να μάθετε περισσότερα σχετικά με τα κλειδιά των κλώνων εδώ." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:57 msgid "Or, use an UpdraftClone key" msgstr "Ή χρησιμοποιήστε ένα κλειδί του UpdraftClone" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367 msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update." msgstr "Ρυθμίστε τη WordPress ώστε να ενημερώνει αυτόματα το UpdraftPlus όταν εντοπίσει μια διαθέσιμη ενημερωμένη έκδοση." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366 msgid "Automatic updates" msgstr "Αυτόματη ενημέρωση" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Confirm change" msgstr "Επιβεβαιώστε την αλλαγή" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3 #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18 msgid "Add an exclusion rule" msgstr "Προσθέστε έναν κανόνα αποκλεισμού" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62 msgid "Type a file prefix" msgstr "Πληκτρολογήστε ένα πρόθεμα αρχείου" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61 msgid "All files beginning with these characters" msgstr "Όλα τα αρχεία αρχίζουν με αυτούς τους χαρακτήρες" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50 msgid "Type an extension like zip" msgstr "Πληκτρολογήστε μια επέκταση όπως το zip" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31 msgid "Select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο/φάκελο που θέλετε να εξαιρέσετε" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15 msgid "All files beginning with given characters" msgstr "Όλα τα αρχεία ξεκινούν με συγκεκριμένους χαρακτήρες" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49 msgid "All files with this extension" msgstr "Όλα τα αρχεία με αυτήν την επέκταση" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25 msgid "File/directory" msgstr "Αρχείο/κατάλογος" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6 msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup" msgstr "Επιλέξτε έναν τρόπο εξαίρεσης αρχείων ή καταλόγων από το αντίγραφο ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2 msgid "Exclude files/directories" msgstr "Εξαίρεση αρχείων/καταλόγων" #: restorer.php:3301 msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()." msgstr "Βρέθηκαν τα SET NAMES %s, αλλά θα αλλάξουν σε %s όπως προτείνεται από το WPDB::determine_charset()." #: restorer.php:2867 restorer.php:2918 msgid "Your database user does not have permission to drop tables" msgstr "Ο χρήστης της βάσης δεδομένων δεν έχει άδεια να διαγράψει πίνακες" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:420 msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here." msgstr "Για να διαβάσετε τις συχνές ερωτήσεις/την τεκμηρίωση σχετικά με το UpdraftClone κάντε κλικ εδώ." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "your UpdraftPlus.com account" msgstr "ο UpdraftPlus.com λογαριασμός σας" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "You can check the progress here or in %s" msgstr "Μπορείτε να ελέγξετε την πρόοδο εδώ ή στο %s" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "Your UpdraftClone is still setting up." msgstr "Το UpdraftClone σας εξακολουθεί να εγκαθίσταται." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376 msgid "%s archives remain" msgstr "%s από τα αρχεία παραμένουν" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376 msgid "The site data has all been received, and its import has begun." msgstr "Όλα τα δεδομένα ιστότοπου έχουν ληφθεί και η εισαγωγή τους έχει αρχίσει." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371 msgid "The sending of the site data has begun. So far %s data archives totalling %s have been received" msgstr "Η αποστολή των δεδομένων ιστότοπου έχει αρχίσει. Μέχρι στιγμής έχουν ληφθεί %s αρχεία δεδομένων και συνολικά %s" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367 msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent." msgstr "Η WordPress είναι εγκατεστημένη, τώρα περιμένετε να σταλούν τα δεδομένα του ιστοτόπου σας." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94 msgid "Clone ready" msgstr "Ο κλώνος είναι έτοιμος" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86 msgid "Site data has been deployed" msgstr "Τα δεδομένα ιστότοπου έχουν αναπτυχθεί" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347 msgid "Deploying site data" msgstr "Ανάπτυξη δεδομένων ιστότοπου" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75 msgid "Site data received" msgstr "Έγινε λήψη των δεδομένων του ιστότοπου" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344 msgid "Receiving site data" msgstr "Λήψη δεδομένων ιστότοπου" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341 msgid "WordPress installed" msgstr "Το WordPress εγκαταστάθηκε" #: admin.php:6169 msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready." msgstr "Ο κλώνος σας έχει ξεκινήσει, οι πληροφορίες δικτύου δεν είναι ακόμα διαθέσιμες, αλλά θα εμφανιστούν εδώ και στο λογαριασμό σας στο updraftplus.com μόλις είναι έτοιμες." #: admin.php:4284 msgid "Exclude these from" msgstr "Εξαίρεση αυτών από" #: admin.php:3395 msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available" msgstr "Ρυθμίστε τη WordPress ώστε να ενημερώνει το UpdraftPlus αυτόματα όταν υπάρχει διαθέσιμη ενημερωμένη έκδοση. " #: admin.php:1066 msgid "UpdraftClone key is required." msgstr "Απαιτείται κλειδί του UpdraftClone." #: admin.php:1065 msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists" msgstr "Ο κανόνας εξαίρεσης που προσπαθείτε να προσθέσετε υπάρχει ήδη" #: admin.php:1063 msgid "Please enter a valid file name prefix" msgstr "Εισαγάγετε ένα έγκυρο πρόθεμα ονόματος αρχείου" #: admin.php:1062 msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude" msgstr "Εισαγάγετε τους χαρακτήρες με τους οποίους αρχίζει το όνομα αρχείου που θέλετε να εξαιρέσετε" #: admin.php:1061 msgid "Please enter a valid file extension" msgstr "Εισαγάγετε μια έγκυρη επέκταση αρχείου" #: admin.php:1060 msgid "Please enter a file extension, like zip" msgstr "Καταχωρίστε μια επέκταση αρχείου, όπως το zip" #: admin.php:1058 msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο/φάκελο που θέλετε να εξαιρέσετε" #: admin.php:1057 msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταργήσετε αυτόν τον κανόνα εξαίρεσης;" #: admin.php:1055 msgid "The preparation of the clone data has been aborted." msgstr "Η παρασκευή των δεδομένων του κλώνου έχει διακοπεί." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120 msgid "log results to console" msgstr "αποτελέσματα καταγραφής στην κονσόλα" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:56 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:76 msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions" msgstr "Δέχομαι τους όρους και τις προϋποθέσεις του UpdraftClone" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:56 msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here." msgstr "Δεν έχετε λογαριασμός; Αποκτήστε αγοράζοντας μερικές μονάδες χρήσης εδώ." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:54 msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below." msgstr "Για να δημιουργήσετε έναν προσωρινό κλώνο χρειάζεστε: 1) πίστωση στον λογαριασμό σας και 2) για να συνδεθείτε στο λογαριασμό σας, παρακάτω." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:41 msgid "To create a temporary clone you need credit in your account." msgstr "Για να δημιουργήσετε έναν προσωρινό κλώνο χρειάζεστε πίστωση στο λογαριασμό σας." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:32 msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version." msgstr "Εάν θέλετε, δοκιμάστε να κάνετε αναβάθμιση σε διαφορετική έκδοση PHP ή WP." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:32 msgid "Flexible" msgstr "Ευέλικτο" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:31 msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it." msgstr "Χρειάζεται μόνο ο χρόνος που απαιτείται για να δημιουργηθεί ένα αντίγραφο ασφαλείας και να σταλεί." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:31 msgid "Fast" msgstr "Γρήγορο" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:30 msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody." msgstr "Ένα VPS (Virtual Private Server) ανά κλώνο, που δεν μοιράζεται με κανέναν." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:30 msgid "Secure" msgstr "Ασφαλές" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29 msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider." msgstr "Λειτουργεί με υποδομές χωρητικότητας από έναν κορυφαίο πάροχο υπολογιστικών υπηρεσιών στο σύννεφο." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29 msgid "Reliable" msgstr "Αξιόπιστο" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28 msgid "Press the buttons... UpdraftClone does the work." msgstr "Πατήστε τα κουμπιά ... Το UpdraftClone κάνει τη δουλειά." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28 msgid "Easy" msgstr "Εύκολο" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:41 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:54 msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here." msgstr "Μπορείτε να αγοράσετε μονάδες χρήσης του UpdraftClone από το κατάστημά μας εδώ." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22 msgid "Read FAQs here." msgstr "Διαβάστε τις Συχνές Ερωτήσεις εδώ." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22 msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers. Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done." msgstr "Ένας προσωρινός κλώνος είναι ένα στιγμιαίο αντίγραφο αυτού του ιστότοπου, που τρέχει στους διακομιστές μας. Μην κάνετε δοκιμές στο ιστότοπό σας. Φτιάξτε έναν κλώνο στο UpdraftClone και πετάξτε τον όταν τελειώσετε τις δοκιμές." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:10 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:39 msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)" msgstr "Ή δημιουργήστε έναν προσωρινό κλώνο στους διακομιστές μας (UpdraftClone)" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6 msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)" msgstr "Μετεγκατάσταση (δημιουργήστε ένα αντίγραφο ενός ιστότοπου σε διακομιστή που κατέχετε)" #: class-updraftplus.php:5461 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:64 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή Όλων" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14 msgid "Reset tour" msgstr "Επαναφορά περιήγησης" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13 msgid "Press this button to take a tour of the plugin." msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να κάνετε μια περιήγηση στο πρόσθετο." #: methods/dropbox.php:336 methods/dropbox.php:351 msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "απέτυχε η μεταφόρτωση του αρχείου στο %s (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερα)" #: methods/dropbox.php:216 msgid "error: %s (see log file for more)" msgstr "σφάλμα: %s (ανατρέξτε στο αρχείο καταγραφής για περισσότερα)" #: methods/dreamobjects.php:28 msgid "Closing 1st October 2018" msgstr "Σταματά την 1η Οκτωβρίου 2018" #: includes/updraftplus-tour.php:256 msgid "Take Tour" msgstr "Κάντε Περιήγηση" #: includes/updraftplus-tour.php:206 msgid "Log in here to enable all the features you have access to." msgstr "Συνδεθείτε εδώ για να ενεργοποιήσετε όλες τις λειτουργίες στις οποίες έχετε πρόσβαση." #: includes/updraftplus-tour.php:205 msgid "Connect to updraftplus.com" msgstr "Συνδεθείτε στο updraftplus.com" #: includes/updraftplus-tour.php:196 msgid "Thank you for taking the tour. You are now all set to use UpdraftPlus!" msgstr "Σας ευχαριστούμε που κάνετε την περιήγηση. Τώρα είστε έτοιμοι να χρησιμοποιήσετε το UpdraftPlus!" #: includes/updraftplus-tour.php:169 msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated." msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:" msgstr "Για να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το UpdraftVault, επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:" #: includes/updraftplus-tour.php:165 includes/updraftplus-tour.php:198 #: includes/updraftplus-tour.php:209 msgid "Finish" msgstr "Ολοκλήρωση" #: includes/updraftplus-tour.php:162 msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!" msgstr "Το UpdraftPlus Premium έχει κι άλλα πολλά συναρπαστικά χαρακτηριστικά!" #: includes/updraftplus-tour.php:161 msgid "UpdraftPlus Premium and addons" msgstr "UpdraftPlus Premium και πρόσθετα" #: includes/updraftplus-tour.php:159 includes/updraftplus-tour.php:203 msgid "Thank you for taking the tour." msgstr "Σας ευχαριστούμε που κάνετε την περιήγηση." #: includes/updraftplus-tour.php:154 msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral." msgstr "Έχετε μερικές ακόμη ιστοσελίδες της WordPress που θέλετε να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας; Εάν ναι, μπορείτε να εξοικονομήσετε ώρες ελέγχοντας όλα τα αντίγραφα ασφαλείας σε ένα σημείο από το UpdraftCentral." #: includes/updraftplus-tour.php:153 msgid "Control all your backups in one place" msgstr "Ελέγξτε όλα τα αντίγραφα ασφαλείας από ένα μέρος" #: includes/updraftplus-tour.php:148 msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved." msgstr "Συγχαρητήρια, οι ρυθμίσεις σας αποθηκεύτηκαν με επιτυχία." #: includes/updraftplus-tour.php:144 msgid "Press here to save your settings." msgstr "Πατήστε εδώ για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας." #: includes/updraftplus-tour.php:143 includes/updraftplus-tour.php:147 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: includes/updraftplus-tour.php:140 msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like." msgstr "Ανατρέξτε στις άλλες ρυθμίσεις εδώ κάνοντας οποιεσδήποτε αλλαγές θέλετε." #: includes/updraftplus-tour.php:139 msgid "More settings" msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις" #: admin.php:1073 includes/updraftplus-tour.php:134 #: includes/updraftplus-tour.php:162 includes/updraftplus-tour.php:186 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22 msgid "Find out more here." msgstr "Ανακαλύψτε περισσότερα εδώ." #: admin.php:1072 includes/updraftplus-tour.php:133 #: includes/updraftplus-tour.php:185 msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus." msgstr "Το UpdraftVault είναι το απομακρυσμένο σημείο αποθήκευσης που λειτουργεί άψογα με το UpdraftPlus." #: admin.php:1071 includes/updraftplus-tour.php:132 #: includes/updraftplus-tour.php:184 msgid "Try UpdraftVault!" msgstr "Δοκιμάστε το UpdraftVault!" #: includes/updraftplus-tour.php:130 includes/updraftplus-tour.php:182 msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats. If not, your backups remain on the same server as your site." msgstr "Τώρα επιλέξτε έναν απομακρυσμένο προορισμό αποθήκευσης για προστασία από απειλές σε επίπεδο διακομιστή. Εάν δεν επιλέξετε, τα αντίγραφα ασφαλείας παραμένουν στον ίδιο διακομιστή με τον ιστότοπό σας." #: includes/updraftplus-tour.php:126 msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on." msgstr "Επιλέξτε το χρονοδιάγραμμα στο οποίο θέλετε να εκτελούνται τα αντίγραφα ασφαλείας." #: includes/updraftplus-tour.php:125 msgid "Choose your backup schedule" msgstr "Επιλέξτε το χρονοδιάγραμμα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας" #: includes/updraftplus-tour.php:121 msgid "Congratulations! Your first backup is running." msgstr "Συγχαρητήρια! Το πρώτο σας αντίγραφο ασφαλείας εκτελείται." #: includes/updraftplus-tour.php:117 includes/updraftplus-tour.php:122 msgid "Go to settings" msgstr "Πηγαίνετε στις ρυθμίσεις" #: includes/updraftplus-tour.php:116 includes/updraftplus-tour.php:121 msgctxt "Translators: %s is a bold tag." msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s" msgstr "Αλλά για να αποφύγετε την πιθανότητα κακόβουλων ενεργειών στο διακομιστή σας κρατήστε στα αντίγραφα ασφαλείας σε σημείο απομακρυσμένης αποθήκευσης στο σύννεφο στις %s ρυθμίσεις %s" #: includes/updraftplus-tour.php:116 msgid "Press here to run a manual backup." msgstr "Πατήστε εδώ για να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας." #: includes/updraftplus-tour.php:115 includes/updraftplus-tour.php:120 msgid "Creating your first backup" msgstr "Δημιουργία του πρώτου σας αντιγράφου ασφαλείας" #: includes/updraftplus-tour.php:112 msgid "Select what you want to backup" msgstr "Επιλέξτε ποια στοιχεία θα συμπεριληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας" #: includes/updraftplus-tour.php:111 msgid "Manual backup options" msgstr "Επιλογές χειροκίνητης δημιουργίας αντιγράφων" #: includes/updraftplus-tour.php:108 msgctxt "updraftplus" msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s" msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα απλό αντίγραφο ασφαλείας στο διακομιστή σας, πατήστε αυτό το κουμπί. Ή για να ρυθμίσετε τακτικά αντίγραφα ασφαλείας και απομακρυσμένη αποθήκευση, μεταβείτε στις %s ρυθμίσεις %s" #: includes/updraftplus-tour.php:107 msgid "Your first backup" msgstr "Το πρώτο σας αντίγραφο ασφαλείας" #: includes/updraftplus-tour.php:103 msgid "Press here to start!" msgstr "Πατήστε εδώ για να ξεκινήσετε!" #: includes/updraftplus-tour.php:100 msgid "the world’s most trusted backup plugin!" msgstr "το πιο αξιόπιστο αντίγραφο ασφαλείας στον κόσμο!" #: includes/updraftplus-tour.php:100 msgid "Welcome to UpdraftPlus" msgstr "Καλωσορίσατε στο UpdraftPlus" #: includes/updraftplus-tour.php:99 msgid "UpdraftPlus settings" msgstr "Ρυθμίσεις του UpdraftPlus" #: includes/updraftplus-tour.php:96 msgid "End tour" msgstr "Τέλος περιήγησης" #: includes/updraftplus-tour.php:95 msgid "Skip this step" msgstr "Παραλείψτε αυτό το βήμα" #: includes/updraftplus-tour.php:94 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "Manage your clones" msgstr "Διαχειριστείτε τους κλώνους σας" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46 msgid "Your clone will renew on:" msgstr "Ο κλώνος σας θα ανανεωθεί στις:" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32 msgid "Unable to get renew date" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη ημερομηνίας ανανέωσης" #: admin.php:6165 msgid "Dashboard:" msgstr "Πίνακας ελέγχου:" #: admin.php:6164 msgid "Front page:" msgstr "Αρχική σελίδα:" #: admin.php:6163 msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready." msgstr "Ο κλώνος σας έχει ξεκινήσει και θα είναι διαθέσιμος στις ακόλουθες διευθύνσεις URL μόλις είναι έτοιμος." #: includes/class-commands.php:1081 msgid "manage" msgstr "διαχείριση" #: includes/class-commands.php:1081 msgid "Current clones" msgstr "Τρέχοντες κλώνοι" #: includes/class-commands.php:1062 msgid "You can buy more temporary clone tokens here." msgstr "Μπορείτε να αγοράσετε περισσότερες προσωρινές μονάδες χρήσης για τους κλώνους σας εδώ." #: class-updraftplus.php:3618 msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site." msgstr "Ο κλώνος σας θα αναπτύξει τώρα αυτά τα δεδομένα για να δημιουργήσει εκ νέου τον ιστότοπό σας." #: admin.php:6117 msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone" msgstr "Απαγορεύστε στους μη διαχειριστές να συνδεθούν στον WordPress κλώνο σας" #: admin.php:1451 msgid "The %s endpoint is scheduled to shut down on the 1st October 2018. You will need to switch to a different end-point and migrate your data before that date. %sPlease see this article for more information%s" msgstr "Το τελικό σημείο %s προγραμματίζεται να τερματιστεί την 1η Οκτωβρίου 2018. Θα χρειαστεί να μεταβείτε σε διαφορετικό τελικό σημείο και να μεταφέρετε τα δεδομένα σας πριν από αυτήν την ημερομηνία. %sΠαρακαλούμε δείτε αυτό το άρθρο για περισσότερες πληροφορίες%s" #: admin.php:1054 msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it. Once the clone has finished deploying it, you will receive an email." msgstr "Ο κλώνος έχει τροφοδοτηθεί και τα δεδομένα έχουν σταλεί σε αυτόν. Μόλις ολοκληρωθεί η ανάπτυξη του κλώνου, θα λάβετε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." #: admin.php:1011 msgid "The backup was aborted" msgstr "Η λήψη αντιγράφου ασφαλείας ακυρώθηκε" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30 msgid "WooCommerce plugins" msgstr "Πρόσθετα του WooCommerce" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35 msgid "Temporary clones of WordPress subdomain multisite installations are not yet supported. See our documentation on how to carry out a normal migration here" msgstr "Δεν υποστηρίζονται ακόμη προσωρινοί κλώνοι των εγκαταστάσεων WordPress multisite. Δείτε την τεκμηρίωσή μας σχετικά με τον τρόπο πραγματοποίησης μιας κανονικής μετανάστευσης εδώ." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:299 msgid "Premium / Find out more" msgstr "Premium / Δείτε περισσότερα εδώ" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29 msgid "Other great plugins" msgstr "Άλλα εξαιρετικά πρόσθετα" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:92 msgid "Remote storage: %s" msgstr "Απομακρυσμένος χώρος αποθήκευσης: %s" #: methods/addon-base-v2.php:354 msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials." msgstr "Αποτυχία: Δεν μπορέσαμε να τοποθετήσουμε ένα αρχείο σε αυτόν το φάκελο - παρακαλώ ελέγξτε τα διαπιστευτήριά σας." #: methods/addon-base-v2.php:246 msgid "Failed to download" msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης" #: methods/addon-base-v2.php:232 methods/addon-base-v2.php:252 msgid "Failed to download %s" msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης του %s" #: methods/addon-base-v2.php:215 msgid "This storage method does not allow downloading" msgstr "Αυτή η μέθοδος αποθήκευσης δεν επιτρέπει τη λήψη" #: methods/addon-base-v2.php:131 msgid "failed to list files" msgstr "αποτυχία δημιουργίας της λίστας αρχείων" #: methods/addon-base-v2.php:93 methods/addon-base-v2.php:98 msgid "Failed to upload %s" msgstr "Αποτυχία ανεβάσματος του %s" #: admin.php:6167 admin.php:6170 msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here." msgstr "Μπορείτε να βρείτε τις προσωρινές σας πληροφορίες για τους κλώνους σας στον λογαριασμό σαςα του updraftplus.com εδώ." #: class-updraftplus.php:5352 msgid "Choose a default for each table" msgstr "Επιλέξτε μια προεπιλογή για κάθε πίνακα" #: admin.php:3712 msgid "Sending files to remote site" msgstr "Αποστολή αρχείων σε απομακρυσμένη τοποθεσία" #: admin.php:3706 msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)" msgstr "Ο διακομιστής κλωνοποίησης ρυθμίζεται και εκκινείται (μπορεί να διαρκέσει αρκετά λεπτά)" #: admin.php:3185 msgid "Backup / Restore" msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας / Επαναφορά" #: admin.php:1053 msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version. This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions." msgstr "Προειδοποίηση: έχετε επιλέξει μια χαμηλότερη έκδοση από την τρέχουσα έκδοση. Η διαδικασία μπορεί να αποτύχει αν υπάρχουν στοιχεία που δεν είναι συμβατά με προηγούμενες εκδόσεις." #: admin.php:748 admin.php:5077 msgid "Backup" msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17 msgid "More information here." msgstr "Περισσότερες πληροφορίες εδώ." #: restorer.php:3307 msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Το απαιτούμενο σύνολο χαρακτήρων (%s) δεν υπάρχει - θα αλλαχτεί σε %s." #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32 msgid "Allow only administrators to log in" msgstr "Να επιτρέπεται μόνο οι διαχειριστές να συνδεθούν" #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31 msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below" msgstr "Μπορείτε να απαγορεύσετε την είσοδο μη διαχειριστών σε αυτόν τον κλωνοποιημένο ιστότοπο, τσεκάροντας το παρακάτω πλαίσιο ελέγχου" #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30 msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:" msgstr "Ρυθμίσεις του UpdraftPlus για τη σύνδεση χρήστη στον προσωρινό κλώνο:" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44 msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)" msgstr "Καλώς ήρθατε στον προσωρινό σας κλώνο στο UpdraftPlus" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43 msgid "Refresh connection" msgstr "Ανανέωση σύνδεσης" #: includes/class-remote-send.php:693 msgid "Existing keys" msgstr "Υπάρχοντα κλειδιά" #: includes/class-remote-send.php:684 msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created." msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί ακόμη κλειδιά για την αποστολή δεδομένων αντιγράφων ασφαλείας απομακρυσμένων τοποθεσιών εδώ." #: includes/class-remote-send.php:654 msgid "No receiving sites have yet been added." msgstr "Δεν έχουν ακόμη προστεθεί σελίδες λήψεως." #: includes/class-remote-send.php:632 msgid "It is for sending backups to the following site: " msgstr "Είναι για την αποστολή αντιγράφων ασφαλείας στην ακόλουθη ιστοσελίδα: " #: includes/class-remote-send.php:632 msgid "The key was successfully added." msgstr "Το κλειδί προστέθηκε επιτυχώς." #: includes/class-remote-send.php:608 msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)." msgstr "Το κλειδί που καταχωρήθηκε δεν ανήκει σε μια απομακρυσμένη τοποθεσία (ανήκει σε αυτή εδώ)." #: includes/class-remote-send.php:597 includes/class-remote-send.php:599 #: includes/class-remote-send.php:603 msgid "The entered key was corrupt - please try again." msgstr "Το κλειδί που καταχωρήθηκε ήταν κατεστραμμένο - παρακαλώ δοκιμάστε ξανά. " #: includes/class-remote-send.php:595 msgid "The entered key was the wrong length - please try again." msgstr "Το κλειδί που καταχωρήθηκε έχει λανθασμένο μήκος - παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." #: includes/class-remote-send.php:580 msgid "key" msgstr "κλειδί" #: includes/class-remote-send.php:555 msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again." msgstr "Πρέπει να αντιγράψετε και να επικολλήσετε αυτό το κλειδί στην τοποθεσία αποστολής τώρα - δεν θα εμφανιστεί ξανά." #: includes/class-remote-send.php:538 msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name." msgstr "Μια καταχώρηση με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα μοναδικό όνομα." #: includes/class-remote-send.php:463 msgid "Also send this backup to the active remote storage locations" msgstr "Επίσης στείλετε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας στις ενεργές τοποθεσίες απομακρυσμένης αποθήκευσης" #: includes/class-remote-send.php:429 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link." msgstr "Για μεγαλύτερη βοήθεια, καθώς και στιγμιότυπα οθόνης, ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο." #: includes/class-remote-send.php:429 msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead." msgstr "Αν η αποστολή απευθείας από ιστοσελίδα σε ιστοσελίδα δεν λειτουργεί για σας, τότε υπάρχουν άλλες τρεις μέθοδοι - δοκιμάστε μια από αυτές τα αντ' αυτού." #: includes/class-remote-send.php:425 msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this." msgstr "Η διεύθυνση της ιστοσελίδας που κάνετε αποστολή (%s) μοιάζει με μια τοπική ιστοσελίδα ανάπτυξης. Εάν θέλετε να κάνετε αποστολή από ένα εξωτερικό δίκτυο, είναι πιθανό ότι ένα τείχος προστασίας θα μπλοκάρει αυτή τη διαδικασία." #: includes/class-remote-send.php:359 msgid "site not found" msgstr "η ιστοσελίδα δεν βρέθηκε" #: includes/class-remote-send.php:326 msgid "Backup data will be sent to:" msgstr "Τα δεδομένα του αντιγράφου ασφαλείας θα σταλούν στο:" #: includes/class-commands.php:1132 msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin." msgstr "Πρόκειται να ξεκινήσει η δημιουργία των δεδομένων σας για τη δημιουργία του κλώνου." #: admin.php:4415 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:79 msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)." msgstr "Καταστήστε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας να μπορεί να διαγραφεί με μη αυτόματο τρόπο (δηλαδή διατηρήστε το ακόμα και αν ξεπεραστούν τα όρια διατήρησης)." #: admin.php:756 admin.php:3186 msgid "Migrate / Clone" msgstr "Κλωνοποίηση / Μετανάστευση" #: updraftplus.php:126 msgid "Every hour" msgstr "Κάθε ώρα" #: admin.php:3319 includes/class-commands.php:1075 #: includes/class-commands.php:1130 includes/class-commands.php:1132 #: methods/backup-module.php:740 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:83 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71 msgid "Processing" msgstr "Επεξεργασία" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70 msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Σύνδεση στο UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68 msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies" msgstr "Όροι και πολιτικές του λογαριασμού UpdraftPlus.Com" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68 msgid "I consent to %s" msgstr "Συναινώ στο %s" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46 msgid "Login or register with this email address" msgstr "Συνδεθείτε ή εγγραφείτε με αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34 msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered." msgstr "Εάν όχι, επιλέξτε τα στοιχεία σας και θα δημιουργηθεί ένας νέος λογαριασμός." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33 msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below." msgstr "Αν έχετε ήδη λογαριασμό στο updraftplus.com, εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31 msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com." msgstr "Προσθέστε αυτή την ιστοσελίδα στον πίνακα ελέγχου του UpdraftCentral Cloud στο updraftplus.com." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29 msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud" msgstr "Σύνδεση ή εγγραφή στο UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Go here to connect it." msgstr "Πηγαίνετε εδώ για να συνδεθείτε." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here." msgstr "Ή αν προτιμάτε να φιλοξενία σε δικό σας server, τότε μπορείτε να πάρετε την έκδοση το δικό σας server εδώ." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17 msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Συνδέστε αυτόν τον ιστότοπο στο UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "If you have a few sites, it'll save hours. It's free to use or try up to 5 sites." msgstr "Αν έχετε μερικούς ιστότοπους, αυτό θα σας εξοικονομήσει χρόνο. Η χρήση είναι δωρεάν ή η δοκιμή έως μέχρι 5 ιστότοπους." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12 msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard" msgstr "Δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας, ενημερώστε και διαχειριστείτε όλους τους ιστότοπους WordPress από έναν πίνακα ελέγχου" #: methods/dropbox.php:611 methods/googledrive.php:1448 msgid "this privacy policy" msgstr "αυτή την πολιτική απορρήτου" #: methods/dropbox.php:611 methods/googledrive.php:1448 msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)." msgstr "Διαβάστε το %s για χρήση της εφαρμογής εξουσιοδότησης %s (κανένα από τα δεδομένα αντιγράφων ασφαλείας δεν αποστέλλεται σε εμάς)." #: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21 msgid "An error has occurred while processing your request. The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request. Please try again later." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επεξεργασία του αιτήματός σας. Ο διακομιστής μπορεί να είναι απασχολημένος ή χάθηκε η σύνδεσή σας στο διαδίκτυο τη στιγμή της αίτησης. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα." #: includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Without it, encryption will be a lot slower." msgstr "Χωρίς αυτό, η κρυπτογράφηση θα είναι πολύ πιο αργή." #: includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Your web-server does not have the %s module installed." msgstr "Ο εξυπηρετητής σας δεν έχει εγκατεστημένο το πρόσθετο %s." #: includes/class-commands.php:1074 msgid "Create clone" msgstr "Δημιουργία κλώνου" #: includes/class-commands.php:1061 includes/class-commands.php:1118 msgid "Available temporary clone tokens:" msgstr "Διαθέσιμες μονάδες χρήσης προσωρινών κλώνων:" #: class-updraftplus.php:239 msgid "A version of UpdraftPlus is already installed. WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one. That is safe - all your settings and backups will be retained. So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again." msgstr "Μια έκδοση του UpdraftPlus είναι ήδη εγκατεστημένη. Η WordPress θα σας επιτρέψει να εγκαταστήσετε τη νέα έκδοση μόνο αφού πρώτα απεγκαταστήσετε την υπάρχουσα. Αυτή είναι η ασφαλέστερη διαδικασία - ενώ όλες οι ρυθμίσεις και τα αντίγραφα ασφαλείας θα διατηρηθούν. Έτσι, μεταβείτε στη σελίδα \"Πρόσθετα\", απενεργοποιήστε και απεγκαταστήστε το UpdraftPlus και στη συνέχεια δοκιμάστε ξανά." #: admin.php:6099 admin.php:6143 msgid "(current version)" msgstr "(τρέχουσα έκδοση)" #: admin.php:6026 msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning." msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning." msgstr[0] "Το αρχείο %s έχει ένα \"byte order mark\" (BOM) στην αρχή του." msgstr[1] "Τα αρχεία %s έχουν ένα \"byte order mark\" (BOM) στην αρχή του." #: admin.php:4193 msgid "press here" msgstr "πατήστε εδώ" #: admin.php:3432 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56 msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)" msgstr "Κωδικός πρόσβασης μιας χρήσης (ελέγξτε την εφαρμογή OTP για να αποκτήσετε αυτόν τον κωδικό πρόσβασης)" #: admin.php:3383 msgid "Forgotten your details?" msgstr "Ξεχάσατε τις λεπτομέρειές σας;" #: admin.php:3296 msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!" msgstr "Δεν έχετε ακόμα λογαριασμό (είναι δωρεάν); Δημιουργήστε έναν!" #: admin.php:3362 msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account" msgstr "Συνδεθείτε με τον UpdraftPlus.Com λογαριασμό σας" #: admin.php:1051 msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab." msgstr "Για μελλοντικό έλεγχο όλων των συνδέσεων στο UpdraftCentral, μεταβείτε στην καρτέλα \"Εργαλεία για προχωρημένους\"." #: admin.php:1050 msgid "You can also close this wizard." msgstr "Μπορείτε επίσης να κλείσετε αυτόν τον οδηγό." #: admin.php:1049 msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed." msgstr "Πρέπει να διαβάσετε και να αποδεχτείτε τις πολιτικές δεδομένων και ιδιωτικού απορρήτου του UpdraftCentral Cloud πριν προχωρήσετε." #: admin.php:1048 msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud." msgstr "Περιμένετε μέχρι να γίνει ανακατεύθυνση στο UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:1047 msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud." msgstr "Περιμένετε έως ότου το σύστημα δημιουργήσει και καταχωρίσει ένα κλειδί κρυπτογράφησης για τον ιστότοπό σας με το UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:1046 msgid "Perhaps you would want to login instead." msgstr "Ίσως αντί για αυτό καλό θα ήταν να συνδεθείτε." #: admin.php:1044 msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options." msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης; Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε μια εναλλακτική μέθοδο στις προχωρημένες επιλογές ασφαλείας." #: admin.php:1043 msgid "An email is required and needs to be in a valid format." msgstr "Απαιτείται ένα email και πρέπει να είναι σε έγκυρη μορφή." #: admin.php:1042 msgid "Both email and password fields are required." msgstr "Απαιτείται να συμπληρώσετε και το email και τον κωδικό πρόσβασης." #: admin.php:1041 msgid "Registration successful." msgstr "Επιτυχής εγγραφή." #: admin.php:1039 admin.php:1041 msgid "Please follow this link to open %s in a new window." msgstr "Ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να ανοίξετε το %s σε ένα νέο παράθυρο." #: admin.php:1039 msgid "Login successful." msgstr "Επιτυχής σύνδεση." #: admin.php:1036 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9 msgid "UpdraftCentral Cloud" msgstr "UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4 msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to" msgstr "Επιλέξτε τους προορισμούς απομακρυσμένου αποθηκευτικού χώρου στον οποίο θέλετε να μεταφορτώσετε αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3 msgid "Upload backup" msgstr "Μεταφόρτωση αντιγράφου ασφαλείας" #: admin.php:4673 msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations" msgstr "Αφού πατήσετε αυτό το κουμπί, μπορείτε να επιλέξετε από πού να μεταφορτώσετε το αντίγραφο ασφαλείας από μια λίστα των αποθηκευμένων τοποθεσιών απομακρυσμένης αποθήκευσης" #: admin.php:1035 msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL." msgstr "Παρακαλούμε προσδιορίστε το όνομα του φακέλου Microsoft OneDrive και όχι τη διεύθυνση URL." #: admin.php:1034 msgid "(already uploaded)" msgstr "(έχει ήδη μεταφορτωθεί)" #: admin.php:1033 msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον έναν προορισμό απομακρυσμένης αποθήκευσης για να μεταφορτώσετε αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας." #: admin.php:1032 msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress" msgstr "Η αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας σε τοπικό επίπεδο ξεκίνησε, ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για να δείτε την πρόοδο της μεταφόρτωσης" #: admin.php:948 admin.php:4673 msgid "Upload" msgstr "Μεταφόρτωση" #: admin.php:584 msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταργήσετε τη λήψη όλων των ειδήσεων του UpdraftPlus για πάντα;" #: admin.php:583 msgid "Dismiss all UpdraftPlus news" msgstr "Κατάργηση λήψης όλων των ειδήσεων του UpdraftPlus" #: admin.php:582 msgid "UpdraftPlus News" msgstr "Ειδήσεις του UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206 msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups." msgstr "Οι εντολές WP-CLI λαμβάνουν, καταγράφουν και διαγράφουν αντίγραφα ασφαλείας." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205 msgid "WP-CLI support" msgstr "Υποστήριξη WP-CLI" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204 msgid "WP CLI" msgstr "WP CLI" #: admin.php:3307 msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here." msgstr "Ενδιαφέρεστε να μάθετε για την ασφάλεια του κωδικού σας στο UpdraftPlus.Com; Διαβάστε σχετικά εδώ." #: admin.php:897 msgid "Only email the database backup" msgstr "Αποστολή μόνο της βάσης δεδομένων με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17 msgid "is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "είναι ένας πολύ αποτελεσματικός τρόπος διαχείρισης, ενημέρωσης και δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας πολλών ιστοσελίδων από ένα μέρος." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9 msgid "Super-charge and secure your WordPress site with our other top plugins:" msgstr "Ενισχύστε και ασφαλίστε τον WordPress ιστότοπό σας με τα άλλα κορυφαία μας πρόσθετα:" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4 msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!" msgstr "Σας ευχαριστούμε που εγκαταστήσατε το UpdraftPlus!" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14 msgid "This functionality has been disabled by the site administrator." msgstr "Αυτή η λειτουργία έχει απενεργοποιηθεί από τον διαχειριστή του ιστότοπου." #: restorer.php:844 msgid "Failed to read from the working directory." msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από τον κατάλογο εργασίας." #: restorer.php:843 msgid "Failed to find a manifest file in the backup." msgstr "Δεν βρέθηκε ένα δηλωτικό αρχείο στο αντίγραφο ασφαλείας." #: restorer.php:842 msgid "Failed to read the manifest file from backup." msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του δηλωτικού αρχείου από το αντίγραφο ασφαλείας. " #: options.php:48 msgid "(Nothing has been logged yet)" msgstr "(Τίποτα δεν έχει καταγραφεί ακόμα)" #: methods/backup-module.php:625 msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing." msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδεθεί στον σωστό λογαριασμό πριν συνεχίσετε." #: admin.php:5670 msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication." msgstr "Για τον έλεγχο ταυτότητας απαιτείται το είδος της απομακρυσμένης αποθήκευσης και το αντίστοιχο αναγνωριστικό." #: admin.php:5666 msgid "authentication error" msgstr "σφάλμα ελέγχου ταυτότητας" #: admin.php:1031 msgid "Currently disabled" msgstr "Αυτή τη στιγμή είναι απενεργοποιημένο" #: admin.php:1030 msgid "Currently enabled" msgstr "Αυτή τη στιγμή είναι ενεργοποιημένο" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48 msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Αν έχετε αγοράσει από το UpdraftPlus.Com, ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο στις οδηγίες εγκατάστασης (ιδιαίτερα το βήμα 1)." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48 msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus." msgstr "Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιείτε την δωρεάν έκδοση του UpdraftPlus." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Get it here" msgstr "Αποκτήστε το εδώ" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:90 msgid "remote site" msgstr "απομακρυσμένη σελίδα" #: restorer.php:2560 msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s." msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s." msgstr[0] "Η ζητηθήσα ταξινόμηση του πίνακα (%1$s) δεν υπάρχει - αλλαγή σε %2$s." msgstr[1] "Οι ζητηθήσες ταξινομήσεις του πίνακα (%1$s) δεν υπάρχουν - αλλαγή σε %2$s." #: class-updraftplus.php:5329 msgid "Your chosen replacement collation" msgstr "Η επιλεγμένη από εσάς ταξινόμηση αντικατάστασης" #: class-updraftplus.php:5306 msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)." msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μια άλλη κατάλληλη ταξινόμηση και να συνεχίσετε με την αποκατάσταση (με δική σας ευθύνη)." #: class-updraftplus.php:5306 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import." msgstr[0] "Ο διακομιστής της βάσης δεδομένων στον οποίο αυτός ο ιστότοπος της WordPress βρίσκεται δεν υποστηρίζει την ταξινόμηση (%s) που χρησιμοποιείται στη βάση δεδομένων που προσπαθείτε να εισαγάγετε." msgstr[1] "Ο διακομιστής της βάσης δεδομένων στον οποίο αυτός ο ιστότοπος της WordPress βρίσκεται δεν υποστηρίζει πολλαπλές ταξινομήσεις (%s) που χρησιμοποιούνται στη βάση δεδομένων που προσπαθείτε να εισαγάγετε." #: central/translations-central.php:45 msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard" msgstr "Διεύθυνση URL για τον πίνακα ελέγχου του UpdraftCentral " #: central/translations-central.php:44 msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:" msgstr "Εισαγάγετε τη διεύθυνση URL στην οποία βρίσκεται η εγκατάσταση του UpdraftCentral με δική σας φιλοξενία:" #: central/translations-central.php:43 msgid "A website where you have installed %s" msgstr "Ένας δικτυακός τόπος στον οποίο έχετε εγκαταστήσει το %s" #: central/translations-central.php:42 msgid "Self-hosted dashboard" msgstr "Πίνακας ελέγχου σε τόπο με δική σας φιλοξενία" #: central/translations-central.php:23 msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box." msgstr "Στον πίνακα ελέγχου του UpdraftCentral θα πρέπει να πατήσετε το κουμπί \"Προσθήκη σελίδας\" και στη συνέχεια να επικολλήσετε το κλειδί στο πλαίσιο εισαγωγής." #: restorer.php:2501 msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Το ζητούμενο σετ χαρακτήρων του πίνακα (%s) δεν υπάρχει - αλλαγή σε %s." #: class-updraftplus.php:5281 msgid "Your chosen character set to use instead:" msgstr "Ο επιλεγμένος χαρακτήρας που θέλετε να χρησιμοποιήσετε αντί:" #: class-updraftplus.php:5271 msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk." msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε ένα άλλο κατάλληλο σύνολο χαρακτήρων και να συνεχίσετε την αποκατάσταση με δική σας ευθύνη." #: class-updraftplus.php:5271 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import." msgstr[0] "Ο διακομιστής βάσης δεδομένων στον οποίο φιλοξενείται αυτός ο ιστότοπος της WordPress δεν υποστηρίζει το σύνολο χαρακτήρων (%s) που προσπαθείτε να εισαγάγετε." msgstr[1] "Ο διακομιστής βάσης δεδομένων στον οποίο φιλοξενείται αυτός ο ιστότοπος της WordPress δεν υποστηρίζει τα σύνολα χαρακτήρων (%s) που προσπαθείτε να εισαγάγετε." #: class-updraftplus.php:5096 msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use %s so that the non-https links are automatically replaced." msgstr "Όσο η φιλοξενία σας στο διαδίκτυο επιτρέπει την πρόσβαση http (δηλαδή πρόσβαση χωρίς SSL) ή θα προωθεί τα αιτήματα σε https (κάτι που συμβαίνει σχεδόν πάντοτε), αυτό δεν αποτελεί πρόβλημα. Αν αυτό δεν το έχετε ρυθμίσει ακόμα, θα πρέπει να το ορίσετε ή να χρησιμοποιήσετε το %s έτσι ώστε οι σύνδεσμοι που δεν είναι https να αντικατασταθούν αυτόματα." #: class-updraftplus.php:5094 class-updraftplus.php:5096 msgid "the migrator add-on" msgstr "το πρόσθετο μετανάστευσης" #: class-updraftplus.php:5094 msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use %s to search/replace the site address so that the site can be visited without https." msgstr "Αυτή η αποκατάσταση θα λειτουργήσει εάν εξακολουθείτε να έχετε ένα πιστοποιητικό SSL (δηλ. να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το https) για να αποκτήσετε πρόσβαση στον ιστότοπο. Διαφορετικά, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το %s για να αναζητήσετε/αντικαταστήσετε τη διεύθυνση ιστότοπου έτσι ώστε να μπορέστε να επισκεφθείτε τον ιστότοπο χωρίς https." #: class-updraftplus.php:5092 msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s." msgstr "Αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας είναι αυτού του ιστότοπου, αλλά κατά τη στιγμή της δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας χρησιμοποιούσατε %s, ενώ ο ιστότοπος χρησιμοποιεί τώρα %s." #: class-updraftplus.php:5087 msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s). This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site." msgstr "Η διεύθυνση ιστότοπου στο αντίγραφο ασφαλείας (%s) είναι ελαφρώς διαφορετική από αυτή του ιστότοπου τώρα (%s). Αυτό δεν αναμένεται να αποτελέσει κάποιο πρόβλημα για την αποκατάσταση του ιστότοπου, εφόσον οι επισκέψεις στην προηγούμενη διεύθυνση εξακολουθούν να φθάνουν στον ιστότοπο." #: central/translations-central.php:70 msgid "Create another key" msgstr "Δημιουργήστε ένα άλλο κλειδί" #: central/translations-central.php:47 msgid "UpdraftCentral dashboard connection details" msgstr "Στοιχεία σύνδεσης πίνακα ελέγχου του UpdraftCentral" #: central/translations-central.php:46 includes/updraftplus-tour.php:93 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:100 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: central/translations-central.php:41 msgid "an account" msgstr "έναν λογαριασμό" #: central/translations-central.php:40 msgid "i.e. if you have %s there" msgstr "δηλαδή αν έχετε %s εκεί" #: central/translations-central.php:39 msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..." msgstr "Συνδέστε αυτόν τον ιστότοπο στον πίνακα ελέγχου του UpdraftCentral που βρίσκεται στο..." #: central/translations-central.php:36 msgid "Manage existing keys (%d)..." msgstr "Διαχειριστείτε τα υπάρχοντα κλειδιά (%d)..." #: central/translations-central.php:29 msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site." msgstr "Δεν υπάρχουν πίνακες ελέγχου του UpdraftCentral που μπορούν να ελέγχουν αυτήν την ιστοσελίδα." #: central/translations-central.php:25 msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s." msgstr "Τώρα μπορείτε να ελέγξετε αυτόν τον ιστότοπο μέσω του ταμπλό του UpdraftCentral στο %s." #: central/translations-central.php:24 msgid "Detailed instructions for this can be found at %s" msgstr "Λεπτομερείς οδηγίες για αυτό μπορείτε να βρείτε στο %s" #: central/translations-central.php:22 msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s." msgstr "Τώρα πρέπει να αντιγράψετε το κλειδί πιο κάτω και να το εισάγετε στο %s." #: central/translations-central.php:21 msgid "UpdraftCentral key created successfully" msgstr "Το κλειδί του UpdraftCentral δημιουργήθηκε με επιτυχία" #: admin.php:1023 central/translations-central.php:89 msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com" msgstr "Εισαγάγετε μια έγκυρη διεύθυνση URL, π.χ. http://example.com" #: admin.php:1022 central/translations-central.php:88 msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted." msgstr "Καταχωρίστε τη διεύθυνση URL όπου φιλοξενείται ο πίνακας ελέγχου του UpdraftCentral." #: methods/googledrive.php:1519 msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings." msgstr "Για να γίνει άρση της αξουσιοδότησης του UpdraftPlus (όλους τους ιστότοπους) από την πρόσβαση στο Google Drive σας, ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο στις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας Google." #: methods/backup-module.php:694 msgid "Follow this link to remove these settings for %s." msgstr "Ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να καταργήσετε τις ρυθμίσεις για το %s." #: backup.php:592 backup.php:2885 class-updraftplus.php:2506 #: class-updraftplus.php:2573 includes/class-search-replace.php:293 #: includes/class-storage-methods-interface.php:387 restorer.php:697 msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s" msgstr "Έχει συμβεί ένα καίριο σφάλμα (%s) στην PHP: %s" #: backup.php:586 backup.php:2876 class-updraftplus.php:2497 #: class-updraftplus.php:2566 includes/class-search-replace.php:286 #: includes/class-storage-methods-interface.php:378 restorer.php:685 msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s" msgstr "Έχει γίνει εξαίρεση (%s) στην PHP: %s" #: admin.php:1002 msgid "Error: The chosen file is corrupt. Please choose a valid UpdraftPlus export file." msgstr "Σφάλμα: Το επιλεγμένο αρχείο είναι κατεστραμμένο. Επιλέξτε ένα έγκυρο αρχείο εξαγωγής του UpdraftPlus." #: admin.php:5618 msgid "Your settings failed to save. Please refresh the settings page and try again" msgstr "Οι ρυθμίσεις σας απέτυχαν να αποθηκευτούν. Ανανεώστε τη σελίδα ρυθμίσεων και δοκιμάστε ξανά" #: admin.php:5577 msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded. Please reload the settings page before trying to save settings." msgstr "Το UpdraftPlus φαίνεται να έχει ενημερωθεί στην έκδοση (%s), η οποία είναι διαφορετική από την εκδοχή που εκτελείται κατά τη φόρτωση αυτής της σελίδας ρυθμίσεων. Παρακαλούμε επαναφορτώστε τη σελίδα ρυθμίσεων πριν επιχειρήσετε να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις." #: includes/class-wpadmin-commands.php:631 msgid "archive" msgstr "αρχείο" #: includes/class-wpadmin-commands.php:625 msgid "WordPress Core" msgstr "Πυρήνας WordPress " #: includes/class-wpadmin-commands.php:622 msgid "Extra database" msgstr "Επιπρόσθετη βάση δεδομένων" #: admin.php:4554 msgid "Press here to download or browse" msgstr "Πατήστε εδώ για λήψη ή περιήγηση" #: admin.php:1594 admin.php:1604 msgid "Error: invalid path" msgstr "Σφάλμα: μη έγκυρη διαδρομή" #: admin.php:1339 msgid "An error occurred when fetching storage module options: " msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάκτηση των επιλογών μονάδας αποθήκευσης:" #: admin.php:1020 msgid "Loading log file" msgstr "Φόρτωση αρχείου καταγραφής" #: admin.php:1019 msgid "Unable to download file. This could be caused by a timeout. It would be best to download the zip to your computer." msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη αρχείου. Αυτό θα μπορούσε να προκληθεί από την υπέρβαση του χρονικού ορίου. Θα ήταν καλύτερο να κατεβάσετε το συμπιεσμένο αρχείο στον υπολογιστή σας." #: admin.php:1018 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: admin.php:1017 msgid "Select a file to view information about it" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να δείτε πληροφορίες σχετικά με αυτό" #: admin.php:1016 msgid "Browsing zip file" msgstr "Περιήγηση στο αρχείο zip" #: admin.php:982 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here." msgstr "Με το UpdraftPlus Premium, μπορείτε να κατεβάσετε άμεσα μεμονωμένα αρχεία από εδώ." #: admin.php:926 msgid "Browse contents" msgstr "Περιήγηση περιεχομένων" #: restorer.php:3026 msgid "Skipped tables:" msgstr "Πίνακες που έχουν παραλειφθεί:" #: class-updraftplus.php:5412 msgid "This database backup has the following WordPress tables excluded: %s" msgstr "Από αυτό το αντίγραφο ασφαλείας των βάσεων δεδομένων έχουν εξαιρέθει οι παρακάτω πίνακες της WordPress: %s" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too." msgstr "Με το UpdraftPlus Premium, μπορείτε να επιλέξετε να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας για μη πίνακες της WordPress, να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας μόνο για συγκεκριμένους πίνακες και να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας και για άλλες βάσεις δεδομένων." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "All WordPress tables will be backed up." msgstr "Θα δημιουργηθούν αντίγραφα ασφαλείας για όλους τους πίνακες της WordPress." #: admin.php:1015 msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs." msgstr "Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στην κονσόλα JavaScript του προγράμματος περιήγησης και οι καταγραφές σφαλμάτων του διακομιστή PHP." #: admin.php:1015 msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus." msgstr "Ότι προσπαθείτε να ανεβάσετε ένα αρχείο zip που δημιουργήθηκε προηγουμένως από το UpdraftPlus." #: admin.php:1015 msgid "The available memory on the server." msgstr "Η διαθέσιμη μνήμη στο διακομιστή." #: admin.php:1015 msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size." msgstr "Οποιαδήποτε ρύθμιση στο αρχείο .htaccess ή web.config που επηρεάζει το μέγιστο μέγεθος μεταφόρτωσης ή αρθρου." #: admin.php:1015 msgid "The file failed to upload. Please check the following:" msgstr "Το αρχείο απέτυχε να ανέβει. Ελέγξτε τα εξής:" #: admin.php:1014 msgid "HTTP code:" msgstr "Κωδικός HTTP:" #: admin.php:902 msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected" msgstr "Έχετε επιλέξει να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας μιας βάσης δεδομένων, αλλά δεν έχετε επιλέξει πίνακες" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:339 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:344 msgid "Find out more" msgstr "Δείτε περισσότερα" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:298 msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place." msgstr "Το UpdraftPlus διαθέτει τη δική του ενσωματωμένη επιλογή αποθήκευσης, παρέχοντας έναν τρόπο μηδενικής ταλαιπωρίας για τη λήψη, την αποθήκευση και τη διαχείριση όλων των αντιγράφων ασφαλείας σας από ένα μέρος." #: methods/updraftvault.php:115 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:295 msgid "UpdraftVault" msgstr "UpdraftVault" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284 msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups." msgstr "Κλεiδώστε την πρόσβαση στο UpdraftPlus μέσω ενός κωδικού πρόσβασης, ώστε να επιλέξετε ποιοι διαχειριστές μπορούν να έχουν πρόσβαση στα αντίγραφα ασφαλείας." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271 msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins." msgstr "Ορισμένα πρόσθετα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας δεν μπορούν να κάνουν επαναφορά, το Premium σας επιτρέπει να επαναφέρετε τα αντίγραφα ασφαλείας από άλλα πρόσθετα." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270 msgid "Importer" msgstr "Εισαγωγέας" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258 msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products." msgstr "Τακτοποιήστε τα πράγματα για τους πελάτες σας κι αφαιρέστε όλες τις διαφημίσεις για τα άλλα προϊόντα μας." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257 msgid "No ads" msgstr "Χωρίς διαφημίσεις" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245 msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities." msgstr "Εξεζητημένες δυνατότητες αναφοράς και αποστολής μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219 msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too." msgstr "Κρυπτογραφήστε τις ευαίσθητες βάσεις δεδομένων σας (π.χ. πληροφορίες πελατών ή κωδικοί πρόσβασης). Δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας εξωτερικών βάσεων δεδομένων." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218 msgid "More database options" msgstr "Περισσότερες επιλογήες για τη βάση δεδομένων" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193 msgid "Set exact times to create or delete backups." msgstr "Ορίστε τις ακριβείς ώρες για να δημιουργήσετε ή να διαγράψετε αντίγραφα ασφαλείας." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192 msgid "Backup time and scheduling" msgstr "Χρόνος δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας και προγραμματισμός" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180 msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely." msgstr "Δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας από WordPress multisites (δηλαδή, δίκτυα), με ασφάλεια." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179 msgid "Network / multisite" msgstr "Network / multisite" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178 msgid "Network and multisite" msgstr "Δίκτυο και multisite" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167 msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases." msgstr "Δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας του πυρήνα της WordPress και μη WP αρχεία και βάσεις δεδομένων." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154 msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core." msgstr "Αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας στον ιστότοπό σας πριν από οποιεσδήποτε ενημέρωση πρόσθετων, θεμάτων και του πυρήνα της WordPress." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153 msgid "Pre-update backups" msgstr "Προ-ενημέρωση αντιγράφων ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141 msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it." msgstr "Παρέχει βοήθεια και υποστήριξη από τους προγραμματιστές όποτε το χρειάζεστε." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140 msgid "Fast, personal support" msgstr "Γρήγορη, προσωπική υποστήριξη" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102 msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply." msgstr "Το UpdraftPlus Migrator κλωνοποιεί τον ιστότοπό σας WordPress και τον μεταφέρει σε ένα νέο τομέα άμεσα και απλά." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101 msgid "Cloning and migration" msgstr "Κλωνοποίηση και μετανάστευση" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100 msgid "Migrator" msgstr "Πρόσθετο μετανάστευσης" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231 msgid "Additional and enhanced remote storage locations" msgstr "Πρόσθετες και βελτιωμένες θέσεις απομακρυσμένης αποθήκευσης" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230 msgid "Additional storage" msgstr "Πρόσθετος χώρος αποθήκευσης" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89 msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more." msgstr "Για να αποφύγετε τους κινδύνους που σχετίζονται με το διακομιστή, δημιουργήστε πάντα αντίγραφα ασφαλείας για απομακρυσμένη αποθήκευση στο σύννεφο. Το UpdraftPlus περιλαμβάνει δωρεάν τα Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace και πολλά άλλα." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88 msgid "Backup to remote storage locations" msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σε απομακρυσμένες θέσεις αποθήκευσης" #: includes/updraftplus-tour.php:129 includes/updraftplus-tour.php:181 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87 msgid "Remote storage" msgstr "Απομακρυσμένος χώρος αποθήκευσης" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316 msgid "Upgrade now" msgstr "Αναβαθμίστε τώρα" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313 msgid "Installed" msgstr "Εγκατεστημένο" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12 msgid "UpdraftPlus Tour" msgstr "Περιήγηση στο UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69 msgid "Free" msgstr "Ελεύθερο" #: admin.php:581 msgid "UpdraftPlus" msgstr "UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216 msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize." msgstr "Συνιστούμε: βελτιστοποιήστε τη βάση δεδομένων σας με το WP-Optimize." #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:72 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33 #: templates/wp-admin/notices/report.php:30 msgid "Read more" msgstr "Διαβάστε περισσότερα" #: includes/updraftplus-notices.php:205 msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance." msgstr "Αφού δημιουργήσετε αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων σας, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε το πρόσθετο WP-Optimize για να την εξομαλύνετε για καλύτερη απόδοση του ιστότοπου." #: central/modules/comments.php:359 msgid "Spam" msgstr "Ανεπιθύμητο" #: central/modules/comments.php:358 msgid "Trash" msgstr "Διαγραφή" #: central/modules/comments.php:357 msgid "Hold or Unapprove" msgstr "Αναμονή ή μη έγκριση" #: central/modules/comments.php:356 msgid "Approve" msgstr "Έγκριση" #: central/modules/comments.php:351 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: central/modules/comments.php:350 msgid "Comments" msgstr "Σχόλια" #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38 msgid "notice image" msgstr "ειδοποίηση εικόνας" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:70 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31 #: templates/wp-admin/notices/report.php:28 msgid "Go there" msgstr "Πηγαίνετε εκεί" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:68 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29 #: templates/wp-admin/notices/report.php:26 msgid "Sign up" msgstr "Εγγραφή" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27 #: templates/wp-admin/notices/report.php:24 msgid "Get Premium" msgstr "Αναβαθμίστε σε Premium" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25 #: templates/wp-admin/notices/report.php:22 msgid "Review UpdraftPlus" msgstr "Ανανεώστε το UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:64 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23 #: templates/wp-admin/notices/report.php:20 msgid "Get UpdraftCentral" msgstr "Πάρτε το UpdraftCentral" #: includes/updraftplus-notices.php:259 msgid "Summer sale - 20% off UpdraftPlus Premium until July 31st" msgstr "Καλοκαιρινές εκτπώσεις - 20% έκπτωση στο UpdraftPlus Premium μέχρι τις 31 Ιουλίου" #: includes/updraftplus-notices.php:245 msgid "Spring sale - 20% off UpdraftPlus Premium until May 31st" msgstr "Ανοιξιάτικη έκπτωση - 20% έκπτωση στο UpdraftPlus Premium μέχρι τις 31 Μαϊου" #: includes/updraftplus-notices.php:231 msgid "Happy New Year - 20% off UpdraftPlus Premium until January 14th" msgstr "Ευτυχισμένο το Νέο Έτος - 20% έκπτωση στο UpdraftPlus Premium μέχρι τις 14 Ιανουαρίου" #: includes/updraftplus-notices.php:218 includes/updraftplus-notices.php:232 #: includes/updraftplus-notices.php:246 includes/updraftplus-notices.php:260 msgid "To benefit, use this discount code:" msgstr "Για να επωφεληθείτε, χρησιμοποιήστε αυτόν τον κωδικό έκπτωσης:" #: includes/updraftplus-notices.php:217 msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th" msgstr "Black Friday - 20% έκπτωση στο UpdraftPlus Premium μέχρι τις 30 Νοεμβρίου" #: includes/updraftplus-notices.php:161 includes/updraftplus-notices.php:171 msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers" msgstr "UpdraftPlus Blog - λάβετε ενημερωμένα νέα και προσφορές" #: includes/updraftplus-notices.php:150 msgid "UpdraftPlus Newsletter" msgstr "UpdraftPlus Newsletter" #: includes/updraftplus-notices.php:108 msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!" msgstr "Ελέγξτε όλες τις εγκαταστάσεις σας της WordPress από ένα μέρος χρησιμοποιώντας την διαχείριση απομακρυσμένων τοποθεσιών UpdraftCentral!" #: includes/updraftplus-notices.php:107 msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?" msgstr "Χρησιμοποιείτε το UpdraftPlus σε πολλές ιστοσελίδες;" #: includes/updraftplus-notices.php:98 msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "Το UpdraftCentral είναι ένας πολύ αποδοτικός τρόπος διαχείρισης, ενημέρωσης και δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας πολλών ιστοσελίδων από ένα μέρος." #: includes/updraftplus-notices.php:97 msgid "Introducing UpdraftCentral" msgstr "Παρουσιάζοντας το UpdraftCentral" #: includes/updraftplus-notices.php:87 msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references." msgstr "Αντιγράψτε απευθείας τον ιστότοπό σας σε άλλο τομέα. Περιλαμβάνει εργαλείο εύρεσης και αντικατάστασης για αναφορές στις βάσεων δεδομένων." #: includes/updraftplus-notices.php:86 msgid "easily migrate or clone your site in minutes" msgstr "Μεταναστεύστε εύκολα ή κλωνοποιήστε τον ιστότοπό σας μέσα σε λίγα λεπτά" #: includes/updraftplus-notices.php:76 msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security." msgstr "Προσθέστε SFTP για να στείλετε τα δεδομένα σας με ασφάλεια, να κλειδώσετε τις ρυθμίσεις και να κρυπτογραφήσετε τα αντίγραφα ασφαλείας της βάσης δεδομένων σας για επιπλέον ασφάλεια." #: includes/updraftplus-notices.php:75 msgid "secure your backups" msgstr "ασφαλίστε τα αντίγραφα ασφαλείας σας" #: includes/updraftplus-notices.php:65 msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more." msgstr "Ασφαλής εγκατάσταση πολλαπλών σελίδων, προηγμένες αναφορές και πολλά άλλα." #: includes/updraftplus-notices.php:64 msgid "advanced options" msgstr "προηγμένες επιλογές" #: includes/updraftplus-notices.php:54 msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options." msgstr "Ενισχυμένες επιλογές αποθήκευσης για τα Dropbox, Google Drive και S3. Πλέον πολλές άλλες επιλογές." #: includes/updraftplus-notices.php:53 msgid "enhanced remote storage options" msgstr "βελτιωμένες επιλογές απομακρυσμένης αποθήκευσης" #: includes/updraftplus-notices.php:43 msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups." msgstr "Το απόλυτα ασφαλές και βολικό μέρος για την αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας σας." #: includes/updraftplus-notices.php:42 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296 msgid "UpdraftVault storage" msgstr "χώρος αποθήκευσης του UpdraftVault" #: includes/updraftplus-notices.php:32 msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium." msgstr "Απολαύστε επαγγελματική, γρήγορη και φιλική βοήθεια όποτε το χρειάζεστε με την έκδοση Premium." #: includes/updraftplus-notices.php:30 includes/updraftplus-notices.php:41 #: includes/updraftplus-notices.php:52 includes/updraftplus-notices.php:63 #: includes/updraftplus-notices.php:74 includes/updraftplus-notices.php:85 msgid "UpdraftPlus Premium:" msgstr "UpdraftPlus Premium:" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13 msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand." msgstr "Στη συνέχεια, δοκιμάστε το πρόσθετο \"Migrator\", το οποίο μπορεί να πραγματοποιήσει απευθείας μετακίνηση ιστότοπου. Αφού το χρησιμοποιήσετε μία φορά, θα έχετε κάνει απόσβεση την αξία της αγοράς σε σύγκριση με τον χρόνο που απαιτείται για την αντιγραφή ενός ιστότοπου με το χέρι." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:107 msgid "Apache modules" msgstr "Apache modules" #: restorer.php:2993 msgid "Backup of: %s" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας του: %s" #: restorer.php:2923 msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)" msgstr "Ο χρήστης της βάσης δεδομένων σας δεν έχει άδεια να διαγράψει τους πίνακες. Εμείς θα προσπαθήσουμε να κάνουμε την αποκατάσταση απλώς αδειάζοντας τους πίνακες. Αυτό θα πρέπει να δουλέψει σωστά αν κάνετε αποκατάσταση από μια έκδοση WordPress με την ίδια δομή της βάσης δεδομένων (%s)" #: restorer.php:2870 msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site." msgstr "Ο χρήστης της βάσης δεδομένων σας δεν έχει άδεια για τη δημιουργία πινάκων. Θα γίνει προσπάθεια επαναφοράς απλώς αδειάζοντας τους πίνακες. Αυτό θα πρέπει να λειτουργήσει για την περίπτωση που α) κάνετε επαναφορά από μια έκδοση του WordPress με την ίδια τη δομή της βάσης δεδομένων και β) η εισαγόμενη βάση δεδομένων σας δεν περιέχει πίνακες που δεν είναι ήδη υπάρχοντες στην ιστοσελίδα εισαγωγής." #: backup.php:2109 msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources." msgstr "Αν όχι, θα πρέπει να αφαιρέσετε δεδομένα από αυτόν τον πίνακα ή να επικοινωνήσετε με την εταιρεία φιλοξενίας σας για να ζητήσετε περισσότερους πόρους." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85 msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:" msgstr "Έχετε επιλέξει μια επιλογή απομακρυσμένης αποθήκευσης η οποία έχει θέλει ένα βήμα εξουσιοδότησης ακόμα:" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84 msgid "Remote storage authentication" msgstr "Αυθεντικοποίηση απομακρυσμένης αποθήκευσης" #: admin.php:2209 msgid "Remote files deleted:" msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένων αρχείων:" #: admin.php:2208 msgid "Local files deleted:" msgstr "Διαγραφή τοπικών αρχείων:" #: methods/backup-module.php:633 msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)." msgstr "Ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να επιτρέψετε την πρόσβαση στον λογαριασμό σας %s (δεν θα μπορείτε να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας για το %s χωρίς αυτό)." #: admin.php:1013 msgid "remote files deleted" msgstr "διαγραφή απομακρυσμένων αρχείων" #: admin.php:99 msgid "template not found" msgstr "το πρότυπο δεν βρέθηκε" #: restorer.php:2562 msgid "Processing table (%s)" msgstr "Επεξεργασία πίνακα (%s)" #: methods/dropbox.php:828 msgid "%s de-authentication" msgstr "%s αποεπιβεβαίωση" #: methods/dropbox.php:659 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τα παρακάτω ως εξουσιοδοτημένο URI ανακατεύθυνσης στην κονσόλα Dropbox (κάτω από τις \"Ρυθμίσεις API\") όταν σας ζητηθεί" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8 msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page" msgstr "Κλείδωμα πρόσβασης στη σελίδα ρυθμίσεων του UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9 msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "Για τη δυνατότητα μετεγκατάστασης ιστοσελίδων, αναβαθμίστε σε UpdraftPlus Premium." #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24 msgid "Site size" msgstr "Μέγεθος ιστοσελίδας" #: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20 msgid "Search / replace database" msgstr "Εύρεση / αντικατάσταση βάσης δεδομένων" #: includes/updraftplus-tour.php:151 #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17 msgid "UpdraftCentral" msgstr "UpdraftCentral" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283 msgid "Lock settings" msgstr "Ρυθμίσεις κλειδώματος" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8 msgid "Site information" msgstr "Πληροφορίες ιστοσελίδας" #: admin.php:1009 msgid "Complete" msgstr "Ολοκλήρωση" #: methods/googledrive.php:371 msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus." msgstr "Ο πελάτης έχει διαγραφεί από την κονσόλα API του Google Drive. Δημιουργήστε ένα νέο έργο στο Google Drive και επανασυνδεθείτε με το UpdraftPlus." #: includes/class-commands.php:435 msgid "%s add-on not found" msgstr "το add-on %s δε βρέθηκε" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15 msgid "Import settings" msgstr "Εισαγωγή ρυθμίσεων" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12 msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings." msgstr "Μπορείτε επίσης να εισάγετε ρυθμίσεις που έχουν εξαχθεί προηγουμένως. Αυτό το εργαλείο θα αντικαταστήσει όλες τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις σας." #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9 msgid "Export settings" msgstr "Εξαγωγή ρυθμίσεων" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "including any passwords" msgstr "συμπεριλαμβανομένων των κωδικών πρόσβασης" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab." msgstr "Εδώ, μπορείτε να εξαγάγετε τις ρυθμίσεις για το UpdraftPlus (%s), είτε για χρήση σε άλλο ιστότοπο είτε για να διατηρήσετε ως αντίγραφο ασφαλείας. Αυτό το εργαλείο θα εξάγει ό,τι βρίσκεται στην καρτέλα ρυθμίσεων." #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:32 msgid "Export / import settings" msgstr "Ρυθμίσεις εξαγωγής / εισαγωγής" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "or to restore manually" msgstr "ή για να το αποκαταστήσετε χειροκίνητα" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time" msgstr "Το γεγονός αυτό καθιστά την πιθανότητα να εμφανιστεί τάιμ-άουτ πολύ πιο πιθανή. Συνιστάται να απενεργοποιήσετε την ασφαλή λειτουργία, ή να επαναφέρετε μόνο ένα πράγμα κάθε φορά." #: admin.php:2983 msgid "To fix this problem go here." msgstr "Για να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα πηγαίνετε εδώ." #: admin.php:2983 msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work." msgstr "Το OptimizePress 2.0 κωδικοποιεί τα περιεχόμενό της, έτσι η αναζήτηση/αντικατάσταση δεν λειτουργεί." #: admin.php:1008 msgid "Do you want to carry out the import?" msgstr "Θέλετε να πραγματοποιήσετε την εισαγωγή;" #: admin.php:1007 msgid "Which was exported on:" msgstr "Που εξήχθη:" #: admin.php:1006 msgid "This will import data from:" msgstr "Αυτό θα εισαγάγει δεδομένα από:" #: admin.php:1005 msgid "Importing..." msgstr "Εισαγωγή ..." #: admin.php:1001 msgid "You have not yet selected a file to import." msgstr "Δεν έχετε επιλέξει ακόμα ένα αρχείο για εισαγωγή." #: admin.php:984 msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones." msgstr "Το αρχείο εξαγωγής σας θα είναι από τις εμφανιζόμενες ρυθμίσεις σας, όχι από τις αποθηκευμένες σας." #: admin.php:968 central/translations-central.php:86 msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup." msgstr "Από την εγκατάσταση της PHP λείπει η ενότητα OpenSSL ως εκ τούτου, αυτό μπορεί να πάρει μερικά λεπτά, αν δε γίνει τίποτα μέχρι τότε, τότε θα πρέπει είτε να δοκιμάσετε ένα μικρότερο μέγεθος κλειδιού, ή να ρωτήσετε την εταιρεία που έχετε το web hosting σας πώς να ενεργοποιήσετε αυτήν την ενότητα PHP στην εγκατάστασή σας." #: methods/s3.php:1429 msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")" msgstr "Το κλειδί πρόσβασης AWS φαίνεται να είναι λάθος (τα έγκυρα κλειδιά πρόσβασης %s αρχίζουν με \"AK\")" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115 msgid "Backup using %s?" msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας χρησιμοποιώντας %s;" #: methods/s3.php:155 msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings" msgstr "Δε βρέθηκαν ρυθμίσεις - παρακαλούμε πηγαίνετε στην καρτέλα Ρυθμίσεις και ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "FAQs" msgstr "Συχνές ερωτήσεις" #: central/translations-central.php:59 msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate." msgstr "Αυτό είναι χρήσιμο εάν ο πίνακας ελέγχου του εξυπηρετητή του ιστοτόπου δεν μπορεί να επικοινωνήσει με εισερχόμενη επισκεψιμότητα από αυτόν τον ιστότοπο (για παράδειγμα, αυτό συμβαίνει εάν αυτός ο ιστότοπος φιλοξενείται σε δημόσιο διαδίκτυο, αλλά ο πίνακας ελέγχου του UpdraftCentral βρίσκεται σε localhost ή σε ένα Intranet ή αν αυτόε ο ιστότοπος διαθέτει τείχος προστασίας εξερχομένων) ή εάν ο ιστότοπος του πίνακα ελέγχου δεν διαθέτει πιστοποιητικό SSL." #: central/translations-central.php:58 msgid "More information..." msgstr "Περισσότερες πληροφορίες..." #: central/translations-central.php:57 msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard." msgstr "Χρησιμοποιήστε την εναλλακτική μέθοδο για την πραγματοποίηση μιας σύνδεσης με τον πίνακα ελέγχου." #: backup.php:3101 msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s" msgstr "Απoτυχία ανοίγματος του καταλόγου (ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείων και την ιδιοκτησία): %s" #: central/translations-central.php:56 msgid "slower, strongest" msgstr "πιο αργό, δυνατότερο" #: central/translations-central.php:55 msgid "recommended" msgstr "προτεινόμενο" #: central/translations-central.php:52 msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" #: central/translations-central.php:54 msgid "faster (possibility for slow PHP installs)" msgstr "γρηγορότερο (δυνατότητα λειτουργίας σε εγκαταστάσεις με αργό PHP)" #: central/translations-central.php:53 msgid "easy to break, fastest" msgstr "εύκολο να σπάσει, πολύ γρήγορο" #: central/translations-central.php:51 msgid "%s bits" msgstr "%s bits" #: central/translations-central.php:50 msgid "Encryption key size:" msgstr "Μέγεθος κλειδιού κρυπτογράφησης:" #: central/translations-central.php:34 msgid "Key size: %d bits" msgstr "Μέγεθος κλειδιού: %d bits" #: central/translations-central.php:32 msgid "Public key was sent to:" msgstr "Το δημόσιο κλειδί εστάλη στο: " #: methods/ftp.php:466 msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again." msgstr "Αυτό μερικές φορές προκαλείται από ένα τείχος προστασίας - δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε το SSL στις ρυθμίσεις για προχωρημένους, και προσπαθήστε ξανά." #: methods/ftp.php:438 msgid "login" msgstr "Σύνδεση" #: methods/email.php:114 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Θα πρέπει να γνωρίζετε ότι οι διακομιστές ταχυδρομείου τείνουν να έχουν τα όρια μεγέθους, συνήθως γύρω στα %s MB, αντίγραφα ασφαλείας με μέγεθος μεγαλύτερο από αυτά τα όρια πιθανότατα δεν θα φτάσει." #: central/translations-central.php:63 msgid "UpdraftCentral (Remote Control)" msgstr "UpdraftCentral (Απομακρυσμένη Διαχείριση)" #: central/translations-central.php:62 msgid "View recent UpdraftCentral log events" msgstr "Δείτε τα πρόσφατα αρχεία καταγραφής του UpdraftCentral" #: central/translations-central.php:49 msgid "Enter any description" msgstr "Εισάγετε μια περιγραφή" #: central/translations-central.php:48 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: central/translations-central.php:35 msgid "Delete..." msgstr "Διαγραφή..." #: central/translations-central.php:33 msgid "Created:" msgstr "Δημιουργήθηκε:" #: central/translations-central.php:31 msgid "Access this site as user:" msgstr "Πρόσβαση αυτής της σελίδας ως χρήστης:" #: central/translations-central.php:38 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: central/translations-central.php:37 msgid "Key description" msgstr "Περιγραφή κλειδιού" #: central/translations-central.php:20 msgid "An invalid URL was entered" msgstr "Έχει καταχωρηθεί μια μη έγκυρη διεύθυνση URL " #: central/translations-central.php:17 msgid "This connection appears to already have been made." msgstr "Αυτή η σύνδεση φαίνεται πως έχει ήδη γίνει." #: central/translations-central.php:16 msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Θα πρέπει να επισκεφτείτε αυτό το λινκ στο ίδιο πρόγραμμα περιήγησης και στην ίδια συνεδρία, όπως όταν δημιουργήσατε το κλειδί. " #: central/translations-central.php:14 msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Θα πρέπει να επισκεφτείτε αυτό το URL στο ίδιο πρόγραμμα περιήγησης και στην ίδια συνεδρία, όπως όταν δημιουργήσατε το κλειδί." #: central/translations-central.php:13 msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser." msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένοι σε αυτή την ιστοσελίδα του WordPress στον φυλλομετρητή σας." #: central/translations-central.php:12 msgid "The key referred to was unknown." msgstr "Το κλειδί στο οποίο αναφέρεται ήταν άγνωστο." #: central/translations-central.php:11 msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made." msgstr "Η σύνδεση με το UpdraftCentral δεν πραγματοποιήθηκε. " #: central/translations-central.php:10 msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully." msgstr "Η σύνδεση με το UpdraftCentral έγινε επιτυχώς." #: central/translations-central.php:9 msgid "UpdraftCentral Connection" msgstr "Σύνδεση στο UpdraftCentral " #: methods/cloudfiles.php:510 msgid "Cloud Files" msgstr "Αρχεία στο Σύννεφο" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104 msgid "(tap on an icon to select or unselect)" msgstr "(πατήστε στα εικονίδια για να επιλέξετε ή να αποεπιλέξετε)" #: class-updraftplus.php:645 class-updraftplus.php:727 msgid "The given file was not found, or could not be read." msgstr "Το συγκεκριμένο αρχείο δεν βρέθηκε ή δεν μπορεί να διαβάσει." #: admin.php:983 msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup." msgstr "Θα πρέπει να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας για να διασφαλιστεί ότι χρησιμοποιούνται για τη δημιουργία των αντιγράφων ασφαλείας σας." #: admin.php:975 central/translations-central.php:85 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση URL" #: admin.php:909 central/translations-central.php:83 msgid "Fetching..." msgstr "Δημιουργία..." #: admin.php:5613 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Οι ρυθμίσεις έχουν αποθηκευτεί." #: admin.php:4463 msgid "Total backup size:" msgstr "Συνολικό μέγεθος αντιγράφων ασφαλείας:" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "these backup sets" msgstr "αυτά τα σετ αντιγράφων ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11 msgid "this backup set" msgstr "αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας" #: admin.php:976 msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response" msgstr "Ζητήσαμε να διαγραφεί το αρχείο, αλλά δεν μπορέσαμε να καταλάβουμε την απάντηση του server" #: admin.php:958 msgid "Saving..." msgstr "Αποθήκευση…" #: methods/updraftvault.php:491 methods/updraftvault.php:496 #: methods/updraftvault.php:497 methods/updraftvault.php:498 msgid "%s per year" msgstr "%s ανά έτος" #: methods/updraftvault.php:489 msgid "or (annual discount)" msgstr "ή (ετήσια έκπτωση)" #: methods/updraftvault.php:328 msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect." msgstr "Δεν βρέθηκε σύνδεση στο Vault για αυτό τον ιστότοπο (έχει μετακινηθεί;) - παρακαλούμε αποσυνδεθείτε και επανασυνδεθείτε." #: class-updraftplus.php:3599 class-updraftplus.php:3711 msgid "The backup was aborted by the user" msgstr "Η λήψη αντιγράφου ασφαλείας ακυρώθηκε από το χρήστη" #: admin.php:3855 msgid "stop" msgstr "στάση" #: admin.php:1010 admin.php:3641 msgid "The backup has finished running" msgstr "Η λήψη αντιγράφου ασφαλείας ολοκληρώθηκε" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118 msgid "reset" msgstr "επαναφορά" #: includes/class-filesystem-functions.php:112 msgid "calculate" msgstr "υπολογισμός" #: restorer.php:3016 msgid "Uploads URL:" msgstr "URL Μεταφορτώσεων:" #: class-updraftplus.php:5169 restorer.php:3034 msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s." msgstr "Η εισαγωγή ενός συνηθισμένου ιστότοπου WordPress σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοτόπων απαιτεί το %s." #: class-updraftplus.php:5165 msgid "Please read this link for important information on this process." msgstr "Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το σύνδεσμο για σημαντικές πληροφορίες σχετικά με αυτή τη διαδικασία." #: class-updraftplus.php:5165 msgid "It will be imported as a new site." msgstr "Θα εισαχθεί σαν καινούριος ιστότοπος." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116 msgid "Call WordPress action:" msgstr "Κλήση ενέργειας του WordPress:" #: admin.php:3272 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16 #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50 msgid "Dismiss" msgstr "Ματαίωση" #: admin.php:996 msgid "Please fill in the required information." msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε τις ακόλουθες πληροφορίες." #: class-updraftplus.php:2039 msgid "(when decrypted)" msgstr "(όταν αποκρυπτογραφηθεί)" #: class-updraftplus.php:2035 class-updraftplus.php:2040 msgid "%s checksum: %s" msgstr "%s άθροισμα ελέγχου: %s" #: class-updraftplus.php:2030 msgid "Size: %s MB" msgstr "Μέγεθος: %s MB" #: class-updraftplus.php:2027 msgid "External database (%s)" msgstr "Εξωτερική βάση δεδομένων (%s)" #: class-updraftplus.php:1967 class-updraftplus.php:1969 msgid "files: %s" msgstr "αρχεία: %s" #: restorer.php:506 msgid "Skipping: this archive was already restored." msgstr "Παράκαμψη: Το αρχείο έχει ήδη αποκατασταθεί." #: admin.php:4446 msgid "Uploaded to:" msgstr "Μεταφορτώθηκε στο:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141 msgid "File Options" msgstr "Επιλογές αρχείου" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58 msgid "Database backup schedule" msgstr "Χρονοδιάγραμμα αντιγράφου ασφαλείας βάσης δεδομένων" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22 msgid "Files backup schedule" msgstr "Χρονοδιάγραμμα αντιγράφου ασφαλείας αρχείων" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish." msgstr "Στη συνέχεια, θα πρέπει να εισάγετε ξανά όλες τις ρυθμίσεις σας. Μπορείτε επίσης να το κάνετε αυτό πριν από την απενεργοποίηση/απεγκατάσταση του UpdraftPlus αν το επιθυμείτε." #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)." msgstr "Αυτό το κουμπί θα διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus καθώς και τις πληροφορίες προόδου για την δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας που βρίσκεται σε εξέλιξη (αλλά όχι οποιοδήποτε από τα υπάρχοντα αντίγραφα ασφαλείας σας από το σημείο αποθήκευσής σας)." #: admin.php:5476 msgid "Check out UpdraftPlus Vault." msgstr "Δείτε το UpdraftPlus Vault." #: admin.php:5476 msgid "Not got any remote storage?" msgstr "Δεν έχετε ακόμα κανένα λογαριασμό σε σημείο απομακρυσμένης αποθήκευσης;" #: admin.php:5476 msgid "settings" msgstr "ρυθμίσεις" #: admin.php:5476 msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s" msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δεν θα αποσταλεί σε κάθε απομακρυσμένη αποθήκευση - καμία δεν έχει αποθηκευτεί στο %s" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45 msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded." msgstr "Οι αποθηκευμένες ρυθμίσεις σας επηρεάζουν και τι θα συμπεριληφθεί στο αντίγραφο ασφαλείας - π.χ. αρχεία που αποκλείονται." #: admin.php:1067 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40 msgid "Include your files in the backup" msgstr "Συμπεριλάβετε τα αρχεία σας στο αντίγραφο ασφαλείας" #: admin.php:3268 admin.php:3270 msgid "Continue restoration" msgstr "Συνέχεια επαναφοράς" #: admin.php:3260 msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago." msgstr "Έχετε μια ημιτελή διαδικασία αποκατάστασης η οποία άρχισε πριν από %s." #: admin.php:3259 msgid "Unfinished restoration" msgstr "Ημιτελής αποκατάσταση" #: admin.php:3256 msgid "%s minutes, %s seconds" msgstr "%s λεπτά, %s δευτερόλεπτα" #: admin.php:3086 msgid "Backup Contents And Schedule" msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας του Περιεχόμενου και Χρονοδιάγραμμα" #: admin.php:3189 msgid "Premium / Extensions" msgstr "Premium / Επεκτάσεις" #: admin.php:4969 admin.php:4978 msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found." msgstr "Δεν βρέθηκαν επαρκείς πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία αποκατάστασης που βρίσκεται σε εξέλιξη." #: admin.php:981 msgctxt "(verb)" msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: admin.php:901 msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected" msgstr "Επιλέξατε να δημιουργήσετε αντίγραφο ασφαλείας αρχείων, αλλά δεν έχουν επιλεγεί αρχεία για το σκοπό αυτό" #: admin.php:780 msgid "Extensions" msgstr "Επεκτάσεις" #: admin.php:772 admin.php:3188 msgid "Advanced Tools" msgstr "Προηγμένα εργαλεία" #: class-updraftplus.php:3618 msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set." msgstr "Για να ολοκληρωθεί η μετανάστευση/κλωνοποίηση, θα πρέπει τώρα να συνδεθείτε με την απομακρυσμένη τοποθεσία και να αποκαταστήσετε το σύνολο αντιγράφων ασφαλείας." #: central/translations-central.php:28 msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again." msgstr "Θα πρέπει να κάνετε αντιγραφή κι επικόλληση την καταχώρηση τώρα - δεν είναι δυνατή η εμφάνισή της ποτέ ξανά." #: central/translations-central.php:27 includes/class-remote-send.php:555 msgid "Key created successfully." msgstr "Το κλειδι δημιουργήθηκε επιτυχώς." #: backup.php:1656 msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail." msgstr "Ο κατάλογος αποθήκευσης του αντιγράφου ασφαλείας δεν είναι εγγράψιμος (ή ο χώρος του δίσκου είναι πλήρης) - η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων αναμένεται να αποτύχει σύντομα." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72 msgid "required for some remote storage providers" msgstr "είναι απαραίτητο για μερικούς πάροχους απομακρυσμένης αποθήκευσης" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72 msgid "Not installed" msgstr "Δεν εγκαταστάθηκε" #: backup.php:1900 msgid "the options table was not found" msgstr "ο πίνακας με τις επιλογές δεν βρέθηκε" #: backup.php:1898 msgid "no options or sitemeta table was found" msgstr "δεν βρέθηκαν επιλογές ή πίνακας με sitemeta" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "or to configure more complex schedules" msgstr "ή να ρυθμίσετε πιο πολύπλοκα προγράμματα" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?" msgstr "Είστε σίγουροι πως επιθυμείτε να διαγράψετε το/τα %s από το UpdraftPlus;" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Deselect" msgstr "Αποεπιλογή" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168 msgid "Select all" msgstr "Επιλογή όλων" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166 msgid "Actions upon selected backups" msgstr "Ενέργειες σχετικά με τα επιλεγμένα αντιγράφα ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)." msgstr "Πατήστε εδώ για να αναζητήσετε στα σημεία απομακρυσμένης αποθήκευσης σας για οποιαδήποτε υπάρχοντα σύνολα αντιγράφων ασφαλείας (από οποιαδήποτε ιστοσελίδα, εάν είναι αποθηκευμένα στον ίδιο φάκελο)." #: admin.php:2207 msgid "Backup sets removed:" msgstr "Αφαίρεση συνόλων αντιγράφων ασφαλείας:" #: admin.php:994 msgid "Processing..." msgstr "Επεξεργασία..." #: admin.php:992 msgid "For backups older than" msgstr "για αντίγραφα ασφαλείας παλιότερα από" #: admin.php:991 msgid "week(s)" msgstr "εβδομάδα(ες)" #: admin.php:990 msgid "hour(s)" msgstr "ώρα(ες)" #: admin.php:989 msgid "day(s)" msgstr "ημέρα(ες)" #: admin.php:988 msgid "in the month" msgstr "μέσα στο μήνα" #: admin.php:987 msgid "day" msgstr "ημέρα" #. Author of the plugin msgid "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson" msgstr "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson" #. Description of the plugin msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules." msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας και επαναφορά: λήψη τοπικών αντιγράφων ασφαλείας ή αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας στα Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S) FTP, WebDAV & στο email." #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "https://updraftplus.com" msgstr "https://updraftplus.com" #. Plugin Name of the plugin msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore" msgstr "UpdraftPlus - Backup/Restore" #: updraftplus.php:226 msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files." msgstr "Το UpdraftPlus δεν έχει εγκατασταθεί πλήρως - παρακαλώ απεγκαταστήσετε και εγκαταστήσετε το ξανά. Το πιο πιθανό είναι πως κάποια δυσλειτουργία συνέβη στη WordPress κατά την αντιγραφή των αρχείων του πρόσθετου." #: restorer.php:4121 restorer.php:4232 msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:" msgstr "Το πρόθεμα του πίνακα έχει αλλάξει: γίνεται αλλαγή του-των πεδίου-ων %s του πίνακα αναλόγως:" #: restorer.php:3988 msgid "Too many database errors have occurred - aborting" msgstr "Βρέθηκαν πολλά λάθη στη βάση δεδομένων - γίνεται ματαίωση" #: restorer.php:3976 msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set." msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας, ο διακομιστής της βάσης δεδομένων πρέπει να υποστηρίζει το σύνολο χαρακτήρων %s." #: restorer.php:3974 msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later." msgstr "Αυτή η βάση δεδομένων θα πρέπει να αναπτυχθεί σε μια έκδοση %s της MySQL ή μεταγενέστερη." #: restorer.php:3974 msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database." msgstr "Αυτό το πρόβλημα προκαλείται από την προσπάθεια να αποκατασταθεί μια βάση δεδομένων σε μια πολύ παλιά έκδοση της MySQL η οποία είναι ασύμβατη με τη βάση δεδομένων προέλευσης." #: includes/class-search-replace.php:514 restorer.php:3929 msgid "the database query being run was:" msgstr "το ερώτημα που τρέχει στη βάση δεδομένων ήταν:" #: restorer.php:3929 msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred" msgid "An error (%s) occurred:" msgstr "Ένα σφάλμα (%s) συνέβη:" #: restorer.php:3761 msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s" msgstr "Βρέθηκε μια γραμμή SQL που είναι μεγαλύτερη από το μέγιστο μέγεθος πακέτου και δεν μπορεί να κατατμηθεί. η γραμμή αυτή δεν θα υποβληθεί σε επεξεργασία, αλλά θα αφεθεί ως έχει: %s" #: restorer.php:2566 msgid "will restore as:" msgstr "θα γίνει επαναφορά ως:" #: admin.php:1083 msgid "Restoring table: %s" msgstr "Επαναφορά πίνακα: %s" #: restorer.php:2487 msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM." msgstr "Η ζητηθείσα μηχανή του πίνακα (%s) δεν είναι παρούσα - αλλαγή σε MyISAM." #: restorer.php:3165 restorer.php:3886 restorer.php:3959 restorer.php:3976 msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στην πρώτης %s εντολή - ματαίωση εκτέλεσης" #: restorer.php:3134 msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size" msgstr "Διαιρέστε τη γραμμή για την αποφυγή της υπέρβασης του μεγίστου μεγέθους πακέτου" #: restorer.php:2395 restorer.php:3023 restorer.php:3195 msgid "Old table prefix:" msgstr "Παλιό πρόθεμα πίνακα:" #: restorer.php:3011 msgid "Content URL:" msgstr "URL περιεχομένου:" #: restorer.php:3005 msgid "Site home:" msgstr "Αρχική σελίδα:" #: restorer.php:3000 msgid "Backup created by:" msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από:" #: restorer.php:2765 msgid "Failed to open database file" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου της βάσης δεδομένων " #: restorer.php:2744 msgid "Failed to find database file" msgstr "Αποτυχία εύρεσης του αρχείου της βάσης δεδομένων" #: restorer.php:2721 msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method." msgstr "Προειδοποίηση: Είναι ενεργή η ασφαλής λειτουργία της PHP στον εξυπηρετητή σας. Είναι πολύ πιθανόν να έχουν τεθεί χρονικά όρια. Αν συμβαίνει αυτό, τότε θα χρειαστεί να επαναφέρετε το χέρι το αρχείο μέσω phpMyAdmin ή άλλης μεθόδου." #: restorer.php:2282 msgid "Please supply the requested information, and then continue." msgstr "Παρακαλούμε δώστε τις ζητηθείσες πληροφορίες και μετά συνεχίστε." #: class-updraftplus.php:5114 restorer.php:1841 msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work" msgstr "Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s για να λειτουργήσουν τα pretty permalinks (e.g. %s)" #: class-updraftplus.php:5114 restorer.php:1841 msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded." msgstr "Χρησιμοποιείτε το διακομιστή %s, αλλά δεν φαίνεται να έχει φορτωθεί η μονάδα %s." #: restorer.php:1794 msgid "Files found:" msgstr "Αρχεία που βρέθηκαν:" #: restorer.php:1653 restorer.php:1701 msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file." msgstr "Ο φάκελος περιεχομένων του WordPress (wp-content) δε βρέθηκε σ' αυτό το αρχείο zip." #: restorer.php:1544 msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup" msgstr "Αυτή η έκδοση του UpdraftPlus δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτό το είδος των ξένων αντιγράφων ασφαλείας" #: restorer.php:1520 msgid "file" msgstr "αρχείο" #: restorer.php:1512 msgid "folder" msgstr "κατάλογος" #: restorer.php:1512 restorer.php:1520 msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)" msgstr "Το UpdraftPlus χρειάζεται να δημιουργήσει ένα %s στον κατάλογο περιεχομένων σας, αλλά απέτυχε - παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείων σας και επιτρέψτε την πρόσβαση (%s)" #: restorer.php:1242 msgid "The directory does not exist" msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει" #: restorer.php:1158 msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem" msgstr "Αδυναμία εγγραφής της αποκρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων στο σύστημα αρχείων" #: restorer.php:1142 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου." #: restorer.php:841 msgid "Failed to unpack the archive" msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης του αρχείου" #: restorer.php:839 msgid "Failed to delete working directory after restoring." msgstr "Αδυναμία διαγραφής του ενεργού φακέλου μετά την επαναφορά." #: restorer.php:838 msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions." msgstr "Αδυναμία μετακίνησης των αρχείων στη θέση τους. Ελέγξτε τα δικαιώματα των αρχείων σας." #: restorer.php:837 msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder." msgstr "Αδυναμία μετακίνησης των αρχείων στη θέση τους. Ελέγξτε τα δικαιώματα του φακέλου wp-content/upgrade. " #: restorer.php:835 msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation" msgstr "Θα πρέπει να ελέγξετε την ιδιοκτησία αρχείων και τα δικαιώματα στην εγκατάσταση της WordPress" #: restorer.php:835 msgid "Could not move old files out of the way." msgstr "Αδυναμία διαγραφής των παλιών δεδομένων." #: restorer.php:834 msgid "Cleaning up rubbish..." msgstr "Γίνεται εκκαθάριση των περιττών..." #: restorer.php:833 msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..." msgstr "Επαναφορά της βάσης δεδομένων (για μια μεγάλη ιστοσελίδα η διαδικασία μπορεί να πάρει πολύ χρόνο - εάν παρουσιαστεί πρόβλημα λήξης χρόνου -timeout- (το οποίο μπορεί να συμβεί εάν ο πάροχος του εξυπηρετητή σας έχει ρυθμίσει τη φιλοξενία σας με περιορισμό των πόρων), τότε θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική μέθοδο, όπως το phpMyAdmin)..." #: restorer.php:832 msgid "Moving unpacked backup into place..." msgstr "Μετακίνηση του πακεταρισμένου αντιγράφου ασφαλείας στη θέση του..." #: restorer.php:831 msgid "Moving old data out of the way..." msgstr "Διαγραφή των παλιών δεδομένων..." #: restorer.php:830 msgid "Database successfully decrypted." msgstr "Η βάση δεδομένων αποκρυπτογραφήθηκε επιτυχώς." #: restorer.php:829 msgid "Decrypting database (can take a while)..." msgstr "Αποκρυπτογραφείται η βάση δεδομένων (μπορεί να διαρκέσει λίγο χρόνο)..." #: restorer.php:828 msgid "Unpacking backup..." msgstr "Αποσυσκευάζεται το αντίγραφο ασφαλείας..." #: restorer.php:827 msgid "Copying this entity failed." msgstr "Η αντιγραφή αυτής της οντότητας απέτυχε." #: restorer.php:826 msgid "Backup file not available." msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο αντίγραφο ασφαλείας γι' αυτό το αρχείο." #: restorer.php:825 msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually." msgstr "Το UpdraftPlus δεν μπορεί να επαναφέρει απευθείας αυτού του είδους την οντότητα. Πρέπει να γίνει επαναφορά με το χέρι." #: options.php:229 msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)." msgstr "(Αυτό ισχύει για όλα τα πρόσθετα του WordPress που δημιουργούν αντίγραφα ασφαλείας, εκτός αν έχουν δημιουργηθεί αυστηρά για συμβατότητα σε multisite)." #: options.php:229 msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>." msgstr "Χωρίς την αναβάθμιση, το UpdraftPlus επιτρέπει σε <strong>κάθε</strong> διαχειριστή του ιστολογίου σας να μπορεί να τροποποιήσει τις ρυθμίσεις του πρόσθετου για να δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας (και ως εκ τούτου να έχει πρόσβαση στα δεδομένα, συμπεριλαμβανομένων και των κωδικών πρόσβασης) και να κάνει επαναφορά (μεταξύ άλλων και με προσαρμοσμένες τροποποιήσεις, π.χ. να αλλάξει τους κωδικούς πρόσβασης) <strong>στο σύνολο του δικτύου σας</strong>." #: options.php:229 msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation." msgstr "Αυτή είναι μια εγκατάσταση multi-site του WordPress multi-site (επίσης γνωστή ως network)." #: options.php:229 msgid "UpdraftPlus warning:" msgstr "Προειδοποίηση UpdraftPlus:" #: options.php:92 msgid "UpdraftPlus Backups" msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας του UpdraftPlus " #: methods/addon-not-yet-present.php:117 msgid "follow this link to get it" msgstr "ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για να το πάρετε" #: methods/addon-not-yet-present.php:118 msgid "%s support is available as an add-on" msgstr "η υποστήριξη του %s είναι διαθέσιμη ως προσθετο" #: methods/addon-not-yet-present.php:26 methods/addon-not-yet-present.php:68 #: methods/addon-not-yet-present.php:75 msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s" msgstr "Δεν έχετε εγκατεστημένο το πρόσθετο %s του UpdraftPlus - πάρτε το από %s" #: methods/updraftvault.php:927 msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Η διεύθυνση του email σας και ο κωδικός σας δεν αναγνωρίσθηκαν από το UpdraftPlus.Com" #: methods/updraftvault.php:924 msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Το email που έχετε εισάγει δεν αναγνωρίζεται από το UpdraftPlus.Com" #: methods/updraftvault.php:921 msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "Αν έχετε ξεχάσει τον κωδικό σας τότε πηγαίνετε εδώ για να τον αλλάξετε στο updraftplus.com." #: methods/updraftvault.php:921 msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com." msgstr "Το email σας είναι έγκυρο, αλλά ο κωδικός σας δεν αναγνωρίζεται από το UpdraftPlus.Com." #: methods/updraftvault.php:915 methods/updraftvault.php:938 #: methods/updraftvault.php:941 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it" msgstr "Το UpdraftPlus.Com επέστρεψε μια απάντηση, αλλά δεν μπορούμε να την κατανοήσουμε" #: methods/updraftvault.php:913 msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota" msgstr "Δεν έχετε επί του παρόντος κανένα ποσοστό χώρου στο UpdraftPlus Vault" #: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:888 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)" msgstr "Το UpdraftPlus.Com απάντησε, αλλά δεν μπορούμε να κατανοήσουμε την απάντηση (δεδομένα: %s)" #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:886 msgid "To remove the block, please go here." msgstr "Για να διαγράψετε αυτό το μπλοκ, παρακαλούμε πηγαίνετε εδώ." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:886 msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks." msgstr "Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι μοιράζεστε ένα διακομιστή με μια παραβιασμένη από χάκερς ιστοσελίδα η οποία έχει χρησιμοποιηθεί σε προηγούμενες επιθέσεις." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:886 msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked." msgstr "Φαίνεται ότι η διεύθυνση IP του web server σας (%s) είναι μπλοκαρισμένη." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:886 msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'." msgstr "Το UpdraftPlus.com απάντησε με \"Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση\"." #: methods/updraftvault.php:861 msgid "You need to supply both an email address and a password" msgstr "Πρέπει να εισάγετε και email και κωδικό" #: includes/class-commands.php:899 methods/updraftvault.php:835 msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα κατά τη διάρκεια σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com" #: methods/updraftvault.php:644 methods/updraftvault.php:746 msgid "Refresh current status" msgstr "Ανανέωση τρέχουσας κατάστασης" #: methods/updraftvault.php:642 methods/updraftvault.php:659 #: methods/updraftvault.php:661 methods/updraftvault.php:746 msgid "Get more quota" msgstr "Αποκτήστε περισσότερο χώρο" #: methods/updraftvault.php:639 methods/updraftvault.php:656 #: methods/updraftvault.php:710 msgid "Current use:" msgstr "Τρέχουσα χρήση:" #: methods/updraftvault.php:624 msgid "You can get more quota here" msgstr "Μπορείτε να αποκτήσετε περισσότερο χώρο εδώ" #: methods/updraftvault.php:624 msgid "Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s) (%s)." msgstr "Σφάλμα: Δεν έχετε επαρκή χώρο διαθέσιμο (%s) για να ανεβάσετε αυτό το αρχείο (%s) (%s)." #: methods/updraftvault.php:524 methods/updraftvault.php:593 msgid "Quota:" msgstr "Ποσοστό:" #: methods/updraftvault.php:523 methods/updraftvault.php:591 msgid "Vault owner" msgstr "Ιδιοκτήτης του Vault" #: methods/updraftvault.php:522 methods/updraftvault.php:591 msgid "Well done - there's nothing more needed to set up." msgstr "Εξαιρετικά! Δεν υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να ρυθμίσετε." #: methods/updraftvault.php:522 methods/updraftvault.php:591 msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault." msgstr "Αυτή η σελίδα είναι <strong>συνδεδεμένη</strong> στο UpdraftPlus Vault." #: methods/updraftvault.php:526 methods/updraftvault.php:587 msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault." msgstr "Δεν είστε <strong>συνδεδεμένοι</strong> στο UpdraftPlus Vault." #: methods/updraftvault.php:521 msgid "Go here for help" msgstr "Πηγαίνετε εδώ για βοήθεια" #: methods/updraftvault.php:518 methods/updraftvault.php:519 msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?" msgstr "Δεν ξέρετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας ή έχετε ξεχάσει τον κωδικό σας;" #: methods/updraftvault.php:511 msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:" msgstr "Βάλτε το email και τον κωδικό σας εδώ για να συνδεθείτε με το UpdraftPlus.Com:" #: central/translations-central.php:61 methods/updraftvault.php:507 #: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4 msgid "Back..." msgstr "Πίσω..." #: methods/updraftvault.php:510 msgid "Subscriptions can be cancelled at any time." msgstr "Οι συνδρομές μπορούν να ακυρωθούν ανά πάσα στιγμή." #: methods/updraftvault.php:510 msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal." msgstr "Οι πληρωμές μπορούν να γίνουν σε δολάρια, ευρώ ή λίρες στερλίνες, μέσω πιστωτικής κάρτας ή του PayPal." #: methods/updraftvault.php:492 methods/updraftvault.php:493 #: methods/updraftvault.php:494 msgid "%s per quarter" msgstr "%s ανά τέταρτο" #: methods/updraftvault.php:479 msgid "Read the %s FAQs here." msgstr "Διαβάστε τις %s Συχνές Ερωτήσεις εδώ." #: central/translations-central.php:69 msgid "Read more about it here." msgstr "Διαβάστε περισσότερα γι' αυτό εδώ." #: methods/updraftvault.php:477 msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability." msgstr "Το UpdraftPlus Vault είναι χτισμένο στα κορυφαία στον κόσμο από άποψη υποδομής κέντρα δεδομένων της Amazon, με αποθήκευση δεδομένων που πετυχαίνει 99,999999999% αξιοπιστία." #: methods/updraftvault.php:473 msgid "Show the options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών" #: methods/updraftvault.php:471 methods/updraftvault.php:482 msgid "Press a button to get started." msgstr "Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε." #: methods/updraftvault.php:471 methods/updraftvault.php:482 msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>." msgstr "Το UpdraftPlus Vault κάνει την αποθήκευση να είναι <strong>αξιόπιστη, εύκολη στη χρήση και με εξαιρετική τιμή</strong>." #: methods/updraftvault.php:323 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible." msgstr "Έχετε μια συνδρομή για το UpdraftPlus Vault που δεν έχει ανανεωθεί και η περίοδος χάριτος έχει λήξει. Σε λίγες ημέρες, τα αποθηκευμένα δεδομένα σας θα διαγραφούν μόνιμα. Εάν δεν θέλετε να συμβεί αυτό, τότε θα πρέπει να ανανεώσετε το συντομότερο δυνατόν τη συνδρομή σας." #: methods/updraftvault.php:320 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!" msgstr "Έχετε μια εκπρόθεσμη συνδρομή για το UpdraftPlus Vault. Προς το παρόν έχετε λίγες ημέρες περιόδου χάριτος πριν την αναστολή της υπηρεσίας αυτής, και θα χάσετε τον υπολειπόμενο χρόνο καθώς και την πρόσβασή σας σε δεδομένα που είναι αποθηκευμένα μέσα σε αυτό. Παρακαλούμε να κάντε ανανέωση της συνδρομής σας το συντομότερο δυνατόν!" #: methods/updraftvault.php:317 msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer." msgstr "Η αγορά που κάνατε για το UpdraftPlus Premium έγινε πάνω από ένα χρόνο πριν. Θα πρέπει να ανανεώσετε την αγορά σας άμεσα για να αποφευχθεί η απώλεια 12 μήνων του ελεύθερου χώρου αποθήκευσης που διαθέτει κάθε υφιστάμενος πελάτης του UpdraftPlus Premium." #: methods/updraftvault.php:148 msgid "Updraft Vault" msgstr "Updraft Vault" #: methods/s3generic.php:79 msgid "S3 (Compatible)" msgstr "S3 (Συμβατό)" #: methods/s3.php:1457 msgid "Delete failed:" msgstr "Η διαγραφή απέτυχε:" #: methods/s3.php:1450 msgid "Please check your access credentials." msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε τα διαπιστευτήρια πρόσβασης σας." #: methods/s3.php:1445 msgid "The communication with %s was not encrypted." msgstr "Η επικοινωνία με το %s δεν κρυπτογραφήθηκε. " #: methods/s3.php:1443 msgid "The communication with %s was encrypted." msgstr "Η επικοινωνία με το %s κρυπτογραφήθηκε." #: methods/s3.php:1440 msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it." msgstr "Αποκτήσαμε πρόσβαση με επιτυχία στον κάδο και δημιουργήσαμε επιτυχώς αρχεία μέσα σε αυτόν. " #: methods/s3.php:1438 methods/s3.php:1450 msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed." msgstr "Αποκτήσαμε πρόσβαση με επιτυχία στον κάδο, αλλά η προσπάθεια να δημιουργηθεί ένα αρχείο σε αυτόν απέτυχε." #: methods/s3.php:1438 methods/s3.php:1450 msgid "Failure" msgstr "Αποτυχία" #: methods/s3.php:1427 msgid "The error reported by %s was:" msgstr "Το λάθος που αναφέρθηκε από το %s ήταν:" #: methods/s3.php:1425 msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)." msgstr "Αποτυχία: Δεν μπορέσαμε επιτυχώς να έχουμε πρόσβαση ή να δημιουργήσεουμε ένα τέτοιο κάδο. Παρακαλούμε ελέγξτε τα διαπιστευτήρια πρόσβασης σας, και εάν αυτά είναι σωστά τότε δοκιμάστε με ένα άλλο όνομα κάδου (ενδεχομένως κάποιος άλλος χρήστης %s μπορεί να έχει ήδη πάρει το όνομά σας)." #: methods/s3.php:1378 msgid "Failure: No bucket details were given." msgstr "Αποτυχία: Δε δόθηκαν στοιχεία για τον κάδο." #: methods/s3.php:1356 msgid "API secret" msgstr "μυστικό API" #: methods/dreamobjects.php:192 methods/s3.php:1072 methods/s3.php:1112 #: methods/s3generic.php:176 msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath" msgstr "Εισάγετε μόνο ένα όνομα κάδου ή έναν κάδο και τη διαδρομή. Παραδείγματα: mybucket, mybucket/mypath" #: methods/dreamobjects.php:191 methods/s3.php:1071 methods/s3.php:1111 #: methods/s3generic.php:175 msgid "%s location" msgstr "%s τοποθεσία" #: methods/dreamobjects.php:189 methods/s3.php:1067 methods/s3.php:1109 #: methods/s3generic.php:173 msgid "%s secret key" msgstr "%s μυστικό κλειδί" #: methods/dreamobjects.php:188 methods/s3.php:1063 methods/s3.php:1108 #: methods/s3generic.php:172 msgid "%s access key" msgstr "%s κλειδί πρόσβασης" #: methods/s3.php:1054 msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, upgrade to Premium." msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο ΙΑΜ υπο-χρήστη και κλειδί πρόσβασης που έχει πρόσβαση μόνο σε αυτόν το bucket, χρησιμοποιήστε αυτό το πρόσθετο." #: methods/dreamobjects.php:193 methods/s3generic.php:177 msgid "%s end-point" msgstr "%s τελικό σημείο " #: methods/s3.php:963 methods/s3.php:1107 msgid "Other %s FAQs." msgstr "Άλλες %s ερωτήσεις." #: methods/dreamobjects.php:185 methods/s3.php:961 methods/s3.php:1106 #: methods/s3generic.php:171 msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help." msgstr "Εάν δείτε λάθη σχετικά με τα πιστοποιητικά SSL τότε πηγαίνετε εδώ για βοήθεια." #: methods/dreamobjects.php:183 methods/s3.php:959 methods/s3.php:1102 msgid "Get your access key and secret key from your <a href=\"%s\">%s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist." msgstr "Λάβετε το κλειδί πρόσβασης σας και το μυστικό κλειδί <a href=\"%s\"> από την κονσόλα σας %s </a>, στη συνέχεια επιλέξτε ένα (μοναδικό παγκοσμίως - όλοι οι %s χρήστες) όνομα κάδου (γράμματα και αριθμοί) (και προαιρετικά μια διαδρομή) που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση. Η κάδος θα δημιουργηθεί για σας εάν δεν υπάρχει ήδη." #: methods/dreamobjects.php:182 methods/s3.php:949 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it." msgstr "Η εγκατάσταση PHP του εξυπηρετητή σας δεν περιελάμβανε μια απαραίτητη μονάδα (%s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υποστήριξη του παρόχου του εξυπηρετητή σας και ζητήστε να το ενεργοποιήσουν." #: methods/s3generic.php:167 msgid "... and many more!" msgstr "... και πολλά περισσότερα!" #: methods/s3generic.php:167 msgid "Examples of S3-compatible storage providers:" msgstr "Παραδείγματα για S3-συμβατούς παροχείς αποθήκευσης:" #: methods/s3.php:850 methods/s3.php:894 msgid "Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials." msgstr "Σφάλμα: Απέτυχε η λήψη του %s. Ελέγξτε τα δικαιώματα και τα διαπιστευτήριά σας." #: methods/s3.php:566 methods/s3.php:760 methods/s3.php:869 msgid "Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials." msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία πρόσβασης στον κάδο %s. Ελέγξτε τα δικαιώματα και τα διαπιστευτήριά σας." #: methods/s3.php:544 msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)" msgstr "%s λάθος επανασυναρμολόγησης (%s): (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες)" #: methods/s3.php:540 msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)" msgstr "μεταφόρτωση (%s): η επανασύνδεση απέτυχε (ανατρέξτε στο αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες)" #: methods/s3.php:524 msgid "chunk %s: upload failed" msgstr "κομμάτι %s: η αποστολή απέτυχε" #: methods/s3.php:496 msgid "error: file %s was shortened unexpectedly" msgstr "σφάλμα: Το αρχείο %s έγινε απροσδόκητα μικρότερο " #: methods/s3.php:474 msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details" msgstr "αποστολή %s: η λήψη uploadID για μεταφόρτωση πολλαπλών αρχείων απέτυχε - δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες" #: methods/s3.php:360 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it" msgstr "Η απαιτούμενη μονάδα PHP %s δεν είναι εγκατεστημένη - ζητήστε από την εταιρεία web hosting σας να την ενεργοποιήσει" #: methods/s3.php:210 methods/s3.php:222 msgid "%s Error: Failed to initialise" msgstr "%s Σφάλμα: Αποτυχία στην εκκίνηση" #: methods/openstack2.php:125 msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning" msgid "tenant" msgstr "ομάδα χρηστών" #: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:120 msgid "password" msgstr "κωδικός" #: methods/openstack2.php:115 msgid "username" msgstr "όνομα χρήστη" #: methods/openstack2.php:257 msgid "Container" msgstr "Φάκελος" #: admin.php:1079 admin.php:3378 methods/openstack2.php:255 #: methods/updraftvault.php:515 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" #: methods/openstack2.php:253 msgid "Leave this blank, and a default will be chosen." msgstr "Αφήστε αυτό το αυτό κενό, και θα τεθεί η προεπιλεγμένη τιμή." #: methods/openstack2.php:252 methods/s3.php:1419 msgid "Region" msgstr "Περιοχή" #: methods/openstack2.php:249 msgid "Tenant" msgstr "Ένοικος" #: admin.php:1091 admin.php:6026 methods/openstack2.php:251 restorer.php:371 #: restorer.php:373 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "Follow this link for more information" msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες" #: methods/openstack2.php:248 msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated" msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported." msgstr "Αυτό πρέπει να είναι ένα v2 (Keystone) πιστοποιητικό URI, το v1 (Swauth) δεν υποστηρίζεται." #: methods/openstack2.php:130 msgid "authentication URI" msgstr "ταυτοποίηση URI" #: methods/openstack2.php:244 msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist." msgstr "Πάρτε τα διαπιστευτήρια πρόσβασης από τον παροχέα OpenStack Swift, και στη συνέχεια επιλέξτε ένα όνομα φακέλου που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση. Αυτός ο φάκελος θα δημιουργηθεί για σας, αν δεν υπάρχει ήδη." #: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536 msgid "Region: %s" msgstr "Περιοχή: %s" #: methods/openstack-base.php:530 msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "%s σφάλμα - αποκτήθηκε πρόσβαση στο φάκελο αλλά υπήρξε αποτυχία κατά τη δημιουργία ενός αρχείου μέσα σε αυτόν" #: methods/openstack-base.php:446 msgid "The %s object was not found" msgstr "Το αντικείμενο %s δεν βρέθηκε" #: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369 #: methods/openstack-base.php:438 msgid "Could not access %s container" msgstr "Αποτυχία πρόσβασης στο φάκελο %s" #: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122 #: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361 #: methods/openstack-base.php:426 msgid "%s error - failed to access the container" msgstr "%s σφάλμα- αποτυχία πρόσβασης στο φάκελο" #: methods/insufficient.php:121 msgid "Your %s version: %s." msgstr "Η έκδοσή σας %s: %s." #: methods/addon-not-yet-present.php:120 methods/insufficient.php:120 msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade." msgstr "Απαιτείτε να επικοινωνήσετε με τον παροχέα του web hosting σας για να προχωρήσει σε αναβάθμιση." #: methods/addon-not-yet-present.php:19 methods/insufficient.php:21 msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later." msgstr "Αυτή η μέθοδος απομακρυσμένης αποθήκευσης (%s) απαιτεί PHP %s ή νεότερη." #: methods/googledrive.php:1514 msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)." msgstr "<strong> (Φαίνεται να έχετε ήδη πιστοποιηθεί,</strong> αν και μπορείτε να πιστοποιηθείτε και πάλι για να ανανεώσετε την πρόσβασή σας, αν αντιμετωπίσατε κάποιο πρόβλημα)." #: methods/googledrive.php:1509 msgid "Authenticate with Google" msgstr "Έλεγχος ταυτότητας με το Google" #: methods/googledrive.php:1502 msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium." msgstr "Για να έχετε τη δυνατότητα να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο όνομα φάκελου, χρησιμοποιήστε το UpdraftPlus Premium." #: methods/googledrive.php:1489 msgid "It is an ID number internal to Google Drive" msgstr "Πρόκειται για έναν αναγνωριστικό αριθμό ID εσωτερικά στο Google Drive" #: methods/googledrive.php:1489 msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>." msgstr "<strong>Αυτό ΔΕΝ είναι ένα όνομα φακέλου</strong>." #: methods/googledrive.php:1484 methods/googledrive.php:1495 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" #: methods/googledrive.php:1473 msgid "Client Secret" msgstr "Client Secret" #: methods/googledrive.php:1470 msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Εάν η Google σας εμφανίσει αργότερα το μήνυμα \"invalid_client\", σημαίνει ότι δεν εισαγάγετε ένα έγκυρο client ID εδώ." #: methods/googledrive.php:1469 msgid "Client ID" msgstr "Client ID" #: methods/googledrive.php:1441 msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site." msgstr "Σημείωση. Εάν εγκαταστήσετε το UpdraftPlus σε διάφορες ιστοσελίδες του WordPress, τότε δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξανά το έργο σας αλλά θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο από την κονσόλα του Google API σας για κάθε ιστοσελίδα." #: methods/googledrive.php:1441 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "Πρέπει να προσθέσετε το ακόλουθο ως εξουσιοδοτημένη ανακατεύθυνση URI (κάτω από το \"Περισσότερες Επιλογές\"), όταν σας ζητηθεί " #: methods/googledrive.php:1441 msgid "Select 'Web Application' as the application type." msgstr "Επιλέξτε 'Εφαρμογή διαδικτύου' ως τον τύπο εφαρμογής." #: methods/googledrive.php:1441 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για την κονσόλα του Google API σας, κι εκεί ενεργοποιήσετε το Drive API και δημιουργήστε ένα αναγνωριστικό πελάτη (Client ID) στο τμήμα API Access." #: methods/googledrive.php:1439 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users." msgstr "Για περισσότερη βοήθεια, η οποία περιλαμβάνει εικόνες οθόνης, ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο. Η περιγραφή πιο κάτω είναι επαρκής για τους πιο έμπειρους χρήστες." #: methods/googledrive.php:1434 msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage." msgstr "%s δεν επιτρέπει την έγκριση σε σελίδες που φιλοξενούνται σε απευθείας διευθύνσεις IP. Θα πρέπει να αλλάξετε τη διεύθυνση του δικτυακού σας τόπου (%s) για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το %s για την αποθήκευση." #: methods/googledrive.php:1396 msgid "download: failed: file not found" msgstr "λήψη: απέτυχε: το αρχείο δεν βρέθηκε" #: methods/googledrive.php:807 methods/googledrive.php:843 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive." msgstr "Δεν έχετε αποκτήσει ακόμη ένα διακριτικό πρόσβασης από το Google - θα πρέπει να πιστοποιήσετε ή να πιστοποιήσετε εκ νέου τη σύνδεσή σας στο Google Drive." #: methods/googledrive.php:763 methods/googledrive.php:764 #: methods/googledrive.php:774 methods/googledrive.php:775 msgid "Account is not authorized." msgstr "Ο λογαριασμός δεν είναι πιστοποιημένος." #: methods/googledrive.php:709 msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)" msgstr "Το ανέβασμα των αρχείων αναμένεται να αποτύχει: το όριο του %s για κάθε ένα αρχείο είναι %s ενώ το αρχείο αυτό είναι %s Gb (%d bytes)" #: methods/googledrive.php:702 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes" msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι πλήρης: Ο λογαριασμός σας %s σας έχει μόνο %d bytes ελεύθερα, αλλά το αρχείο που πρέπει να μεταφορτωθεί έχει μέγεθος %d bytes" #: methods/googledrive.php:659 msgid "failed to access parent folder" msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο γονικό φάκελο" #: methods/googledrive.php:659 methods/googledrive.php:721 #: methods/googledrive.php:737 methods/googledrive.php:739 msgid "Failed to upload to %s" msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης στο %s" #: methods/googledrive.php:616 msgid "Name: %s." msgstr "Όνομα: %s." #: methods/googledrive.php:616 msgid "you have authenticated your %s account." msgstr "έχετε πιστοποιήσει το λογαριασμό σας %s." #: methods/googledrive.php:580 methods/googledrive.php:593 msgid "However, subsequent access attempts failed:" msgstr "Ωστόσο, οι επόμενες προσπάθειες πρόσβασης απέτυχαν:" #: methods/googledrive.php:540 msgid "Authorization failed" msgstr "Η εξουσιοδότηση απέτυχε" #: methods/googledrive.php:532 msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again." msgstr "Δεν ελήφθη καμία ένδειξη ανανέωσης από το Google. Αυτό συχνά σημαίνει ότι έχετε εισάγει μυστικό πελάτη σας λανθασμένα ή ότι δεν έχουν ακόμη πιστοποιηθεί εκ νέου (πιο κάτω) από τη στιγμή που έγινε διόρθωσή τους. Ελέγξτε το ξανά, και στη συνέχεια ακολουθήστε το σύνδεσμο για την επικύρωση του και πάλι. Τέλος, αν αυτό δεν λειτουργήσει, τότε χρησιμοποιήστε τη λειτουργία για έμπειρους χρήστες για να διαγράψετε όλες τις ρυθμίσεις σας, να δημιουργήσετε ένα νέο clientID/μυστικό στο Google, και κάντε τη διαδικασία ξανά." #: methods/googledrive.php:311 msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder" msgstr "Αρχεία καταλόγου του Google Drive : αποτυχία πρόσβασης στο γονικό φάκελο" #: methods/googledrive.php:299 methods/googledrive.php:301 #: methods/googledrive.php:616 methods/googledrive.php:659 #: methods/googledrive.php:702 methods/googledrive.php:709 #: methods/googledrive.php:721 methods/googledrive.php:737 #: methods/googledrive.php:739 methods/googledrive.php:1427 #: methods/googledrive.php:1434 methods/googledrive.php:1469 #: methods/googledrive.php:1473 methods/googledrive.php:1484 #: methods/googledrive.php:1495 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #: methods/ftp.php:464 msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory." msgstr "Αποτυχία: συνδεθήκαμε επιτυχώς αλλά δεν μπορέσαμε να δημιουργήσουμε ένα αρχείο στο συγκεκριμένο φάκελο." #: methods/ftp.php:461 msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:" msgstr "Επιτυχία: συνδεθήκαμε επιτυχώς και επιβεβαιώσαμε τη δυνατότητα να δημιουργήσουμε ένα αρχείο στο συγκεκριμένο φάκελο (είσοδος τύπου:" #: methods/ftp.php:452 msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials." msgstr "Αποτυχία:αδυναμία σύνδεσης με επιτυχία με αυτά τα διαπιστευτήρια." #: methods/ftp.php:434 msgid "Failure: No server details were given." msgstr "Αποτυχία: Δεν δόθηκαν λεπτομέρειες για τον εξυπηρετητή." #: methods/ftp.php:129 msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this." msgstr "Σχεδόν όλοι οι διακομιστές FTP θέλουν παθητική λειτουργία (passive mode) αλλά αν χρειάζεστε ενεργητική λειτουργία (active mode) τότε καταργήστε την επιλογή αυτή." #: methods/ftp.php:128 msgid "Passive mode" msgstr "Παθητική λειτουργία" #: methods/ftp.php:127 msgid "Needs to already exist" msgstr "Πρέπει να υπάρχει ήδη" #: methods/ftp.php:126 msgid "Remote path" msgstr "Απομακρυσμένη διαδρομή" #: methods/ftp.php:124 msgid "FTP password" msgstr "FTP password" #: methods/ftp.php:123 msgid "FTP login" msgstr "FTP login" #: methods/ftp.php:122 msgid "FTP server" msgstr "FTP server" #: methods/ftp.php:120 msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus." msgstr "Μόνο μη κρυπτογραφημένο FTP υποστηρίζεται από το απλό UpdraftPlus." #: methods/ftp.php:113 msgid "encrypted FTP (explicit encryption)" msgstr "κρυπτογραφημένο FTP (ρητή κρυπτογράφηση)" #: methods/ftp.php:112 msgid "encrypted FTP (implicit encryption)" msgstr "κρυπτογραφημένo FTP (σιωπηρή κρυπτογράφηση)" #: methods/ftp.php:111 msgid "regular non-encrypted FTP" msgstr "απλό μη κρυπτογραφημένο FTP" #: admin.php:998 msgid "Testing %s Settings..." msgstr "Δοκιμή %s Ρυθμίσεων..." #: methods/ftp.php:208 msgid "%s login failure" msgstr "%s αποτυχία εισόδου" #: methods/addon-base-v2.php:74 methods/addon-base-v2.php:122 #: methods/addon-base-v2.php:163 methods/addon-base-v2.php:222 #: methods/addon-base-v2.php:311 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:299 #: methods/googledrive.php:301 msgid "No %s settings were found" msgstr "Δε βρέθηκαν ρυθμίσεις για το %s" #: methods/email.php:110 msgid "configure it here" msgstr "κάντε διαμόρφωση εδώ" #: methods/email.php:110 msgid "Your site's admin email address (%s) will be used." msgstr "Θα χρησιμοποιηθεί η διεύθυνση email του διαχειριστή της σελίδας (%s)." #: methods/email.php:106 msgid "Note:" msgstr "Σημείωση:" #: methods/email.php:80 msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)" msgstr "Η προσπάθεια για να σταλεί το αντίγραφο ασφαλείας μέσω email απέτυχε (ίσως το αντίγραφο ασφαλείας ήταν πολύ μεγάλο για αυτή τη μέθοδο)" #: methods/email.php:57 msgid "Backup is of: %s." msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας είναι:%s." #: methods/email.php:46 msgid "WordPress Backup" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας του Wordpress" #: methods/email.php:30 msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method." msgstr "Αυτό το αρχείο αντιγράφων ασφαλείας έχει μέγεθος %s MB - η προσπάθεια να το στείλετε αυτό μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι πιθανό να αποτύχει (ελάχιστοι e-mail servers επιτρέπουν συνημμένα αρχεία αυτού του μεγέθους). Αν ναι, θα πρέπει να σκεφτείτε να κάνετε χρήση μιας διαφορετικής μεθόδου απομακρυσμένης αποθήκευσης." #: methods/dropbox.php:889 methods/dropbox.php:898 methods/googledrive.php:577 msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available" msgstr "Χρήση του μεριδίου σας %s: %s %% χρησιμοποιείται,%s διαθέσιμο" #: methods/dropbox.php:866 msgid "Your %s account name: %s" msgstr "Το %s όνομα του λογαριασμού σας: %s" #: methods/dropbox.php:851 methods/dropbox.php:853 msgid "you have authenticated your %s account" msgstr "έχετε πιστοποιηθεί για το λογαριασμό %s" #: methods/dropbox.php:851 methods/dropbox.php:853 msgid "Success:" msgstr "Επιτυχία:" #: methods/dropbox.php:757 methods/dropbox.php:814 msgid "%s authentication" msgstr "%s ταυτοποίηση" #: methods/dropbox.php:691 methods/googledrive.php:1531 msgid "Account holder's name: %s." msgstr "Όνομα κατόχου λογαριασμού: %s." #: methods/backup-module.php:630 msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here and follow this link to complete authentication with %s." msgstr "<strong>Αφού</strong> έχετε αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις σας (κάνοντας κλικ στο \"Αποθήκευση αλλαγών\" παρακάτω), μετά επιστρέψτε εδώ μια φορά και κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο για να ολοκληρώσετε τον έλεγχο ταυτότητας με το %s." #: methods/dropbox.php:634 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: methods/dropbox.php:634 msgid "Authenticate with %s" msgstr "Ταυτοποίηση με το %s" #: methods/dropbox.php:628 msgid "Backups are saved in %s." msgstr "Τα αρχεία ασφαλείας αποθηκεύτηκαν στο %s." #: methods/dropbox.php:628 msgid "Need to use sub-folders?" msgstr "Χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε υπο-φακέλους;" #: methods/dropbox.php:490 msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)" msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο %s κατά τη διαγραφή (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες)" #: methods/dropbox.php:406 msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s" msgstr "%s επέστρεψε μη αναμενόμενη απάντηση HTTP: %s" #: methods/dropbox.php:316 msgid "did not return the expected response - check your log file for more details" msgstr "%s δεν επέστρεψε την αναμενόμενη απάντηση - ελέγξτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες λεπτομέρειες" #: methods/dropbox.php:313 msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "σφάλμα: αποτυχία ανεβάσματος του αρχείου στο %s (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες)" #: methods/cloudfiles.php:590 methods/openstack-base.php:535 msgid "We accessed the container, and were able to create files within it." msgstr "Αποκτήθηκε πρόσβαση στο σημείο αποθήκευσης και δημιουργήθηκαν αρχεία μέσα σε αυτό." #: methods/addon-base-v2.php:351 methods/cloudfiles.php:590 #: methods/googledrive.php:616 methods/openstack-base.php:535 #: methods/s3.php:1440 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #: methods/cloudfiles.php:586 msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Λάθος των Αρχείων στο Σύννεφο - αποκτήθηκε πρόσβαση στο σημείο αποθήκευσης αλλά δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ενός αρχείου μέσα σε αυτό" #: methods/cloudfiles.php:569 methods/cloudfiles.php:572 #: methods/cloudfiles.php:575 msgid "Cloud Files authentication failed" msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης των Αρχείων στο Σύννεφο" #: methods/cloudfiles.php:559 methods/openstack-base.php:477 msgid "Failure: No container details were given." msgstr "Αποτυχία: Δε δόθηκαν λεπτομέρειες για το σημείο αποθήκευσης." #: methods/cloudfiles.php:498 msgid "Cloud Files username" msgstr "Όνομα χρήστη των Αρχείων στο Σύννεφο" #: methods/cloudfiles.php:478 msgid "US or UK Cloud" msgstr "US ή UK Σύννεφο" #: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282 #: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181 #: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:953 #: methods/s3.php:1104 methods/s3generic.php:169 msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative." msgstr "Η μονάδα του UpdraftPlus %s <strong>απαιτεί</strong> %s. Παρακαλώ μην υποβάλετε οποιαδήποτε αιτήματα υποστήριξης, δεν υπάρχει εναλλακτική λύση." #: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181 #: methods/openstack-base.php:577 methods/s3.php:953 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support." msgstr "Η εγκατάσταση της PHP στον εξυπηρετητή σας δεν συμπεριλαμβάνει μια απαραίτητη μονάδα %s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του παρόχου του εξυπηρετητή σας." #: admin.php:999 msgid "%s settings test result:" msgstr "αποτέλεσμα δοκιμής για τις ρυθμίσεις %s:" #: admin.php:997 methods/backup-module.php:400 methods/cloudfiles-new.php:299 #: methods/dreamobjects.php:194 methods/ftp.php:130 methods/openstack2.php:258 #: methods/s3.php:1113 methods/s3generic.php:184 msgid "Test %s Settings" msgstr "Γίνεται έλεγχος %s Ρυθμίσεων" #: methods/cloudfiles.php:424 msgid "Error - no such file exists." msgstr "Σφάλμα - δεν υπάρχει αυτό το αρχείο." #: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:460 msgid "Error downloading remote file: Failed to download" msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του απομακρυσμένου αρχείου: Αποτυχία μεταφόρτωσης" #: methods/addon-base-v2.php:246 methods/openstack-base.php:460 msgid "%s Error" msgstr "%s Λάθος" #: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388 #: methods/openstack-base.php:117 msgid "No settings were found" msgstr "Δε βρέθηκαν ρυθμίσεις" #: methods/openstack-base.php:86 msgid "%s error - failed to upload file" msgstr "%s λάθος - αποτυχία ανεβάσματος του αρχείου" #: methods/openstack-base.php:314 methods/s3.php:432 methods/s3.php:444 #: methods/s3.php:445 msgid "%s Error: Failed to upload" msgstr "Σφάλμα %s: Αποτυχία ανεβάσματος" #: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:44 #: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422 #: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498 #: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521 msgid "%s authentication failed" msgstr "%s αποτυχία πιστοποίησης" #: admin.php:1078 methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:539 #: methods/openstack2.php:254 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles.php:534 #: methods/s3.php:1352 msgid "API key" msgstr "Κλειδί API" #: methods/cloudfiles-new.php:129 methods/cloudfiles-new.php:298 #: methods/cloudfiles.php:507 msgid "Cloud Files Container" msgstr "Φάκελος στο Cloud Files" #: methods/cloudfiles-new.php:124 methods/cloudfiles-new.php:296 #: methods/cloudfiles.php:502 msgid "Cloud Files API Key" msgstr "Κλειδί API για το Cloud Files " #: methods/cloudfiles-new.php:119 methods/cloudfiles-new.php:295 msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use Premium." msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο υπο-χρήστη API κι ένα νέο κλειδί API για το Rackspace που έχει πρόσβαση μόνο σε αυτό το φάκελο του Rackspace, χρησιμοποιήστε αυτό το πρόσθετο." #: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:294 msgid "Cloud Files Username" msgstr "Όνομα χρήστη του Cloud Files" #: methods/cloudfiles-new.php:148 msgid "London (LON)" msgstr "Λονδίνο (LON)" #: methods/cloudfiles-new.php:147 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Χονγκ Κονγκ (HKG)" #: methods/cloudfiles-new.php:146 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Βόρεια Βιρτζίνια (IAD)" #: methods/cloudfiles-new.php:145 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Σικάγο (ORD)" #: methods/cloudfiles-new.php:144 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Σίδνεϊ (SYD)" #: methods/cloudfiles-new.php:143 msgid "Dallas (DFW) (default)" msgstr "Ντάλλας (DFW) (προεπιλογή)" #: methods/cloudfiles-new.php:106 methods/cloudfiles-new.php:293 msgid "Cloud Files Storage Region" msgstr "Περιφέρεια Αποθήκευσης του Cloud Files " #: methods/cloudfiles-new.php:101 methods/cloudfiles-new.php:291 #: methods/cloudfiles.php:482 msgid "UK" msgstr "UK" #: methods/cloudfiles-new.php:100 methods/cloudfiles-new.php:290 #: methods/cloudfiles.php:481 msgid "US (default)" msgstr "US (προεπιλογή)" #: methods/cloudfiles-new.php:99 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based" msgstr "Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspacecloud.com είναι λογαριασμοί με έδρα της ΗΠΑ. Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspace.co.uk είναι λογαριασμοί με έδρα το Ηνωμένο Βασίλειο" #: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:287 msgid "US or UK-based Rackspace Account" msgstr "Λογαριασμός στο Rackspace US ή UK-based " #: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:288 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts." msgstr "Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspacecloud.com είναι λογαριασμοί με έδρα της ΗΠΑ. Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspace.co.uk είναι λογαριασμοί με έδρα το Ηνωμένο Βασίλειο." #: methods/cloudfiles-new.php:285 methods/cloudfiles.php:461 #: methods/openstack2.php:245 msgid "Also, you should read this important FAQ." msgstr "Επίσης, θα πρέπει να διαβάσετε αυτές τις σημαντικές Συχνές Ερωτήσεις." #: methods/cloudfiles.php:461 msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist." msgstr "Αποκτήστε ένα κλειδί API <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">από την κονσόλα σας του Rackspace Cloud</a> (διαβάστε τις οδηγίες <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">εδώ</a>), στη συνέχεια επιλέξτε ένα όνομα χώρου αποθήκευσης που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση. Αυτός ο χώρος αποθήκευσης θα δημιουργηθεί για σας εάν δεν υπάρχει ήδη." #: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:489 #: methods/openstack-base.php:491 methods/openstack-base.php:512 #: methods/openstack2.php:33 msgid "Authorisation failed (check your credentials)" msgstr "Η ταυτοποίηση απέτυχε (ελέγξτε τα διαπιστευτήριά σας)" #: includes/ftp.class.php:58 includes/ftp.class.php:61 msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company." msgstr "Η διασύνδεση του %s έληξε λόγω time out. Αν έχετε εισάγει σωστά το διακομιστή, τότε αυτό συνήθως προκαλείται από ένα τείχος προστασίας που εμποδίζει τη σύνδεση - θα πρέπει να το ελέγξετε αυτό με την εταιρεία του web hosting σας." #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137 msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working." msgstr "Θα πρέπει να επαναλάβει την πιστοποίηση με το%s, καθώς τα υφιστάμενα διαπιστευτήρια σας δεν λειτουργούν." #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129 #: methods/googledrive.php:433 msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)." msgstr "Η αυθεντικοποίηση του%s δεν μπορεί να προχωρήσει, γιατί κάτι άλλο στην ιστοσελίδας σας δημιουργεί πρόβλημα. Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε άλλα πρόσθετα που έχετε εγκατεστημένα κι ενεργοποιήστε ένα προεπιλεγμένο θέμα. (Συγκεκριμένα, ψάχνετε για το στοιχείο που στέλνει (πιθανότατα προειδοποιήσεις/σφάλματα της PHP) πριν αρχίσει η σελίδα. Απενεργοποίηση των ρυθμίσεων εντοπισμού σφαλμάτων μπορεί επίσης να βοηθήσει)." #: includes/class-filesystem-functions.php:353 msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded." msgstr "Η προσπάθεια αναίρεσης της διπλής συμπίεσης έγινε επιτυχώς." #: includes/class-filesystem-functions.php:329 #: includes/class-filesystem-functions.php:351 msgid "The attempt to undo the double-compression failed." msgstr "Η προσπάθεια αναίρεσης της διπλής συμπίεσης απέτυχε." #: includes/class-filesystem-functions.php:322 msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver." msgstr "Το αρχείο της βάσης δεδομένων φαίνεται πως έχει συμπιεσθεί δύο φορές - κατά πάσα πιθανότητα η ιστοσελίδα από την οποία το μεταφορτώσατε είχε λανθασμένες ρυθμίσεις στον webserver της." #: includes/class-filesystem-functions.php:302 restorer.php:2759 msgid "restoration" msgstr "αποκατάσταση" #: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116 msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work." msgstr "Η εταιρεία που φιλοξενεί την ιστοσελίδα σας πρέπει να ενεργοποιήσει αυτές τις λειτουργίες πριν το %s να μπορεί να λειτουργήσει." #: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116 msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s." msgstr "Η εγκατάσταση της PHP στον web server σας έχει απενεργοποιημένες αυτές τις λειτουργίες: %s." #: class-updraftplus.php:5417 msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup." msgstr "Το UpdraftPlus δεν μπόρεσε να βρει το πρόθεμα πίνακα κατά τη σάρωση του αρχείου ασφαλείας της βάσης δεδομένων." #: class-updraftplus.php:5409 msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s" msgstr "Από αυτό το αρχείο ασφαλείας της βάσης δεδομένων λείπουν πίνακες του πυρήνα του Wordpress: %s" #: class-updraftplus.php:5246 msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database." msgstr "Θα πρέπει να αναβαθμίσετε τη MySQL να είναι σε θέση να χρησιμοποιήσετε αυτή τη βάση δεδομένων." #: class-updraftplus.php:5246 msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on." msgstr "Η βάση δεδομένων των αντιγράφων ασφαλείας χρησιμοποιεί χαρακτηριστικά της MySQL που δεν είναι διαθέσιμα στην παλιά έκδοση της MySQL (%s) πάνω στην οποία τρέχει αυτή η σελίδα." #: class-updraftplus.php:5180 restorer.php:3040 msgid "Site information:" msgstr "Πληροφορίες ιστοσελίδας:" #: class-updraftplus.php:5173 msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite." msgstr "Εάν θέλετε να επαναφέρετε ένα multisite αντίγραφο ασφαλείας, θα πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε αντίστοιχα και την εγκατάσταση του WordPress σας ως multisite." #: class-updraftplus.php:5173 msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible." msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας σας είναι από μια multisite εγκατάσταση του WordPress, αλλά αυτό το site δεν είναι. Μόνο η πρώτη σελίδα του δικτύου θα είναι προσβάσιμη." #: class-updraftplus.php:5165 restorer.php:840 msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site." msgstr "Γίνεται εκτέλεση της διαδικασίας σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων του Wordpress αλλά το αντίγραφο ασφαλείας σας δεν είναι από μια τέτοια εγκατάσταση. " #: class-updraftplus.php:5154 msgid "Backup label:" msgstr "Ετικέτα αντιγράφων ασφαλείας:" #: class-updraftplus.php:5144 class-updraftplus.php:5146 msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company." msgstr "Όλες οι αιτήσεις υποστήριξης που έχουν να κάνουν με το %s πρέπει να γίνουν προς την εταιρεία web hosting σας." #: class-updraftplus.php:5144 msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version." msgstr "Θα πρέπει να συνεχίσετε μόνο αν δεν μπορείτε να ενημερώσετε τον τρέχοντα server και είστε βέβαιοι (ή διατεθειμένοι να διακινδυνεύσετε) ότι τα πρόσθετα/θέματα/κλπ. είναι συμβατά με την παλαιότερη %s έκδοση." #: class-updraftplus.php:5144 msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Αυτός είναι πολύ νεότερος από τον server στον οποίο τώρα κάνετε αποκατάσταση (έκδοση %s)." #: class-updraftplus.php:5144 class-updraftplus.php:5146 msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. " msgstr "Η ιστοσελίδα σε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας έτρεχε σε ένα διακομιστή με έκδοση %s of %s. " #: class-updraftplus.php:5137 msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this." msgstr "Κάνετε εισαγωγή από μια νεότερη έκδοση του WordPress (%s) σε μια παλαιότερη (%s). Δεν υπάρχουν εγγυήσεις ότι το WordPress μπορεί να το διαχειριστεί αυτό." #: class-updraftplus.php:5106 class-updraftplus.php:5127 msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work." msgstr "Αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας είναι από διαφορετικό ιστοσελίδα (%s) - αυτή δεν είναι μια διαδικασία επαναφοράς αλλά είναι διαδικασία μετανάστευσης. Χρειάζεται και το πρόσθετο Migrator για να γίνει αυτή η λειτουργία." #: class-updraftplus.php:5073 msgid "(version: %s)" msgstr "(έκδοση: %s)" #: class-updraftplus.php:5015 msgid "Failed to open database file." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου της βάσης δεδομένων." #: class-updraftplus.php:5001 msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)." msgstr "Η βάση δεδομένων είναι πολύ μικρή για να είναι έγκυρη βάση δεδομένων WordPress (μέγεθος: %s Kb)." #: class-updraftplus.php:4984 msgid "Decryption failed. The database file is encrypted." msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Η βάση δεδομένων είναι κρυπτογραφημένη." #: includes/updraftplus-notices.php:162 includes/updraftplus-notices.php:163 #: includes/updraftplus-notices.php:172 includes/updraftplus-notices.php:173 msgid "RSS link" msgstr "Δεσμός RSS" #: includes/updraftplus-notices.php:162 includes/updraftplus-notices.php:163 #: includes/updraftplus-notices.php:172 includes/updraftplus-notices.php:173 msgid "Blog link" msgstr "Δεσμός ιστολογίου" #: includes/updraftplus-notices.php:151 msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter." msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για να εγγραφείτε στο newsletter του UpdraftPlus." #: includes/updraftplus-notices.php:140 includes/updraftplus-notices.php:143 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/updraftplus-notices.php:137 msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!" msgstr "Το UpdraftPlus είναι στα κοινωνικά δίκτυα - δείτε μας εδώ!" #: class-updraftplus.php:4769 methods/googledrive.php:1353 methods/s3.php:394 msgid "File not found" msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε" #: includes/class-updraftplus-encryption.php:354 msgid "The decryption key used:" msgstr "Το κλειδί αποκρυπτογράφησης που χρησιμοποιήθηκε είναι το:" #: class-updraftplus.php:4994 includes/class-updraftplus-encryption.php:354 #: restorer.php:1163 msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key." msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Η πιο πιθανή αιτία είναι ότι χρησιμοποιήσατε λάθος κλειδί." #: class-updraftplus.php:4982 includes/class-updraftplus-encryption.php:336 #: restorer.php:1150 msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered." msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Το αρχείο της βάσης δεδομένων είναι κρυπτογραφημένο αλλά δεν έχει εισαχθεί κανένα κλειδί κρυπτογράφησης." #: class-updraftplus.php:4484 msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ιστορικού των αντιγράφων ασφαλείας επειδή δεν υπάρχει πίνακας αντιγράφων ασφαλείας. Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας πιθανώς απέτυχε." #: class-updraftplus.php:4468 msgid "Could not read the directory" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του φακέλου" #: class-updraftplus.php:3633 msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled" msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας δεν έχει τελειώσει, έχει προγραμματιστεί επανάληψη της διαδικασίας" #: class-updraftplus.php:3629 msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully" msgstr "Η προσπάθεια για τη λήψη αντιγράφων ασφαλείας τελείωσε, προφανώς όμως ανεπιτυχώς" #: class-updraftplus.php:3612 msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete" msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας τελικώς πέτυχε (με προειδοποιήσεις) και είναι πλέον πλήρης" #: includes/class-backup-history.php:729 msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually." msgstr "Ένα ή περισσότερα αντίγραφα ασφαλείας έχουν προστεθεί από τη σάρωση του σημείου απομακρυσμένης αποθήκευσης. Σημειώστε ότι αυτά τα αντίγραφα ασφαλείας δεν θα διαγράφονται αυτόματα μέσω των ρυθμίσεων \"διατήρησης\". Αν ή όταν θέλετε να τα διαγράψετε θα πρέπει να το κάνετε χειροκίνητα." #: class-updraftplus.php:3253 msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείων στο φάκελο των αντιγράφων ασφαλείας. Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας ματαιώθηκε - ελέγξτε τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus." #: class-updraftplus.php:2329 msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:" msgstr "Η ιστοσελίδα σας δεν έχει μεγάλη επισκεψιμότητα και το UpdraftPlus δεν μπορεί να πάρει τους πόρους που έλπιζε, παρακαλούμε διαβάστε αυτή τη σελίδα:" #: class-updraftplus.php:2087 msgid "Others" msgstr "Άλλα" #: class-updraftplus.php:2072 msgid "Uploads" msgstr "Μεταφορτώσεις" #: class-updraftplus.php:2071 msgid "Themes" msgstr "Θέματα" #: class-updraftplus.php:2070 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" #: class-updraftplus.php:1619 methods/cloudfiles.php:428 msgid "Error - failed to download the file" msgstr "Σφάλμα - αδυναμία μεταφόρτωσης του αρχείου" #: class-updraftplus.php:1551 class-updraftplus.php:1595 #: methods/cloudfiles.php:398 msgid "Error opening local file: Failed to download" msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του τοπικού αρχείου: Αποτυχία κατεβάσματος" #: class-updraftplus.php:1508 msgid "%s error - failed to re-assemble chunks" msgstr "%s λάθος - αποτυχία επαναδημιουργίας των κομματιών" #: class-updraftplus.php:1393 msgid "%s Error: Failed to open local file" msgstr "Σφάλμα%s: Απέτυχε το άνοιγμα του τοπικού αρχείου" #: class-updraftplus.php:1037 msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain" msgstr "ο ελεύθερος χώρος στο δίσκο σας είναι πολύ λίγος - παραμένουν μόνο %s Mb " #: class-updraftplus.php:1008 msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)" msgstr "Το επιτρεπόμενο ποσό της μνήμης (RAM) για την PHP είναι πολύ μικρό (%s Mb) - θα πρέπει να το αυξήσετε για να αποφευχθούν δυσλειτουργίες εξαιτίας της ανεπαρκούς μνήμης (συμβουλευτείτε την εταιρεία που σας παρέχει τον διακομιστή σας για περισσότερη βοήθεια)" #: class-updraftplus.php:722 msgid "No log files were found." msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο καταγραφής." #: class-updraftplus.php:593 methods/dropbox.php:757 methods/dropbox.php:814 #: methods/dropbox.php:828 methods/dropbox.php:848 methods/dropbox.php:1007 msgid "%s error: %s" msgstr "%s σφάλμα: %s" #: backup.php:4340 msgid "check your log for more details." msgstr "ελέγξτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες λεπτομέρειες." #: backup.php:4336 msgid "A zip error occurred" msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη συμπίεση zip" #: backup.php:4334 msgid "The zip engine returned the message: %s." msgstr "Η ρουτίνα zip επέστρεψε αυτό το μήνυμα: %s." #: backup.php:4327 class-updraftplus.php:1024 msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain" msgstr "Ο ελεύθερος χώρος στο λογαριασμό σας είναι πολύ λίγος - μόνο %s Mb απομένουν" #: backup.php:3983 msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)" msgstr "Βρέθηκε ένα πολύ μεγάλο αρχείο: %s (μέγεθος: %s Mb)" #: backup.php:3949 backup.php:4280 msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου zip (%s) - %s" #: backup.php:3139 backup.php:3168 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up" msgstr "%s: το αρχείο είναι μη αναγνώσιμο - δεν μπορεί να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας γι' αυτό" #: backup.php:3079 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)" msgstr "%s: μη αναγνώσιμο αρχείο - δεν μπορεί να συμπεριληφθεί στο αντίγραφο ασφαλείας (ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείων και την ιδιοκτησία)" #: backup.php:3044 msgid "Infinite recursion: consult your log for more information" msgstr "Άπειρη αναδρομή: συμβουλευτείτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες πληροφορίες" #: backup.php:2925 msgid "Could not open the backup file for writing" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου του αντιγράφου ασφαλείας για εγγραφή" #: backup.php:2062 msgid "An error occurred whilst closing the final database file" msgstr "Συνέβη ένα λάθος κλείνοντας το τελευταίο αρχείο της βάσης δεδομένων" #: backup.php:1971 msgid "Failed to open database file for reading:" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων για ανάγνωση:" #: backup.php:2109 msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup." msgstr "Ο πίνακας %s έχει πάρα πολλές γραμμές (%s) - ευελπιστούμε ο πάροχος φιλοξενίας σας να σας παρέχει επαρκείς πόρους ώστε να απορριφθεί αυτός ο πίνακας από το αντίγραφο ασφαλείας." #: backup.php:1645 msgid "No database tables found" msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων" #: backup.php:1643 msgid "please wait for the rescheduled attempt" msgstr "παρακαλούμε περιμένετε για την επαναπρογραμματισμένη προσπάθεια" #: backup.php:1593 msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled." msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: ελέγξτε τα στοιχεία πρόσβασης σας, ότι ο database server σας είναι σε λειτουργία και δεν είναι πεσμένος, και ότι η σύνδεση δικτύου δεν προστατεύεται από κάποιο τοίχος προστασίας που μπλοκάρει την πρόσβαση." #: backup.php:1593 msgid "database connection attempt failed." msgstr "η απόπειρα σύνδεσης με τη βάση δεδομένων απέτυχε." #: class-updraftplus.php:3809 msgid "Latest status:" msgstr "Τελευταία κατάσταση:" #: class-updraftplus.php:3808 msgid "Backup contains:" msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας περιέχει:" #: class-updraftplus.php:3807 msgid "WordPress backup is complete" msgstr "Η λήψη αντιγράφων ασφαλείας του WordPress ολοκληρώθηκε" #: class-updraftplus.php:3806 class-updraftplus.php:5073 msgid "Backup of:" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας του:" #: class-updraftplus.php:3774 msgid "read more at %s" msgstr "διαβάστε περισσότερα στο %s" #: class-updraftplus.php:3774 msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news" msgstr "Οι αναφορές μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που δημιουργήθηκε από το UpdraftPlus (δωρεάν έκδοση) σας κάνει γνωστές τα τελευταία νέα του UpdraftPlus.com" #: class-updraftplus.php:3765 msgid "Backed up: %s" msgstr "Ποσοστό λήψης αντιγράφου ασφαλείας: %s" #: class-updraftplus.php:3759 class-updraftplus.php:3934 msgid "The log file has been attached to this email." msgstr "Το αρχείο καταγραφής έχει επισυναφθεί στο email." #: class-updraftplus.php:3750 msgid "Warnings encountered:" msgstr "Προειδοποιήσεις που απαντήθηκαν:" #: class-updraftplus.php:3732 msgid "Errors encountered:" msgstr "Λάθη που προέκυψαν:" #: class-updraftplus.php:3723 msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request" msgstr "Άγνωστο/απρόσμενο λάθος - παρακαλούμε ζητήστε βοήθεια από την υποστήριξη" #: class-updraftplus.php:3718 msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)" msgstr "Βάση δεδομένων (για τα αρχεία δεν είχε προγραμματιστεί για να συμπεριληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας) " #: class-updraftplus.php:3718 msgid "Database (files backup has not completed)" msgstr "Βάση δεδομένων (η λήψη αντιγράφου ασφαλείας για τα αρχεία δεν έχει ολοκληρωθεί)" #: class-updraftplus.php:3715 msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)" msgstr "Αρχεία μόνο (η βάση δεδομένων δεν είχε προγραμματιστεί για να συμπεριληφθεί στο αντίγραφο ασφαλείας)" #: class-updraftplus.php:3715 msgid "Files (database backup has not completed)" msgstr "Αρχεία (η λήψη αντιγράφου ασφαλείας για τη βάση δεδομένων δεν έχει ολοκληρωθεί)" #: admin.php:425 class-updraftplus.php:3713 msgid "Files and database" msgstr "Αρχεία και βάση δεδομένων" #: class-updraftplus.php:3706 msgid "Incremental" msgstr "Βήμα - βήμα" #: class-updraftplus.php:3706 msgid "Full backup" msgstr "Πλήρης λήψη αντιγράφου ασφαλείας" #: backup.php:340 msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου zip %s. συμβουλευτείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες." #: backup.php:265 msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)" msgstr "%s - δεν μπορεί να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας αυτής της οντότητας, ο αντίστοιχος φάκελος δεν υπάρχει (%s)" #: restorer.php:709 msgid "Error message" msgstr "Μήνυμα λάθους" #: restorer.php:529 restorer.php:530 msgid "Could not read one of the files for restoration" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης ενός εκ των αρχείων για την επαναφορά" #: restorer.php:526 msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file." msgstr "Τα στοιχεία μητρώου του αντιγράφου ασφαλείας δεν περιέχουν πληροφορίες σχετικά με το κατάλληλο μέγεθος για αυτό το αρχείο." #: restorer.php:523 msgid "file is size:" msgstr "μέγεθος αρχείου:" #: restorer.php:518 msgid "Archive is expected to be size:" msgstr "Το αρχείο αναμένεται να έχει μέγεθος:" #: includes/class-storage-methods-interface.php:301 msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage" msgstr "Το αρχείο δεν είναι αποθηκευμένο τοπικά - πρέπει να ανακτηθεί από την απομακρυσμένη τοποθεσία αποθήκευσης" #: restorer.php:503 msgid "Looking for %s archive: file name: %s" msgstr "Αναζήτηση για %s αρχείο: όνομα αρχείου: %s" #: restorer.php:492 msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file." msgstr "Παράκαμψη στην επαναφορά του πυρήνα του WordPress κατά την εισαγωγή μιας ιστοσελίδας σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων. Αν είχατε κάποια αναγκαία αρχεία στο φάκελο του WordPress, τότε θα πρέπει να τα προσθέσετε χειροκίνητα ξανά από το αρχείο zip." #: restorer.php:619 msgid "Final checks" msgstr "Τελευταίοι έλεγχοι" #: admin.php:5232 msgid "If making a request for support, please include this information:" msgstr "Αν κάνετε ένα αίτημα υποστήριξης, παρακαλούμε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες:" #: admin.php:5232 msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore." msgstr "ΑΚΥΡΩΣΗ: Δε βρέθηκαν οι πληροφορίες για το ποιες οντότητες να επαναφερθούν." #: admin.php:5103 msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για να κατεβάσετε το αρχείο καταγραφής για αυτή την αποκατάσταση (απαιτείται για τυχόν αιτήματα υποστήριξης)." #: includes/class-filesystem-functions.php:83 msgid "Why am I seeing this?" msgstr "Γιατί το βλέπω αυτό;" #: admin.php:5196 msgid "Backup does not exist in the backup history" msgstr "Δεν υπάρχει αντίγραφο ασφαλείας στο ιστορικό λήψης αντιγράφων ασφαλαείας" #: admin.php:5195 msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:" msgstr "Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας δεν υπάρχει στο ιστορικό των αντιγράφων ασφαλείας - η επαναφορά ακυρώθηκε. Σφραγίδα χρόνου:" #: admin.php:3641 admin.php:4703 msgid "View Log" msgstr "Δείτε το Αρχείο Καταγραφής" #: admin.php:4693 msgid "Delete this backup set" msgstr "Διαγραφή αυτού του συνόλου αντιγράφων ασφαλείας" #: admin.php:4608 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore" msgstr "Αφού πατήσετε αυτό το κουμπί, θα σας δοθεί η δυνατότητα να επιλέξετε ποια μέρη θέλετε να επαναφέρετε " #: admin.php:4605 msgid "(backup set imported from remote location)" msgstr "(τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας έχουν εισαχθεί από την απομακρυσμένη τοποθεσία)" #: admin.php:4580 msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes." msgstr "Αν βλέπετε περισσότερα αντίγραφα ασφαλείας από ό,τι θα περιμένατε, είναι πιθανώς επειδή η διαγραφή των παλαιών αντιγράφων ασφαλείας δεν έχει συμβεί έως ότου ολοκληρωθεί η διαδικασία λήψης του νέου αντιγράφου ασφαλείας." #: admin.php:4578 admin.php:4580 msgid "(Not finished)" msgstr "(Δεν έχει ολοκληρωθεί)" #: admin.php:4532 msgid "Files backup (created by %s)" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αρχείων (δημιουργήθηκε από %s) " #: admin.php:4532 msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αρχείων και βάσης δεδομένων του WordPress (δημιουργήθηκε από %s)" #: admin.php:4526 includes/class-backup-history.php:534 msgid "Backup created by: %s." msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από: %s." #: admin.php:4488 msgid "External database" msgstr "Εξωτερική βάση δεδομένων" #: admin.php:4486 msgid "Database (created by %s)" msgstr "Βάσης δεδομένων (δημιουργήθηκε από %s) " #: admin.php:4480 admin.php:4528 msgid "unknown source" msgstr "άγνωστη πηγή" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105 msgid "Site" msgstr "Ιστοσελίδα" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104 msgid "Backup sent to remote site - not available for download." msgstr "Το σύνολο των αντιγράφων ασφαλείας έχει αποσταλεί στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης - δεν είναι διαθέσιμο για download." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας δεδομένων (κάντε κλικ για να κατεβάσετε)" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67 msgid "Backup date" msgstr "Ημερομηνία λήψης αντιγράφου ασφαλείας" #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "You have not yet made any backups." msgstr "Δεν έχετε προβεί στη λήψη αντιγράφου ασφαλείας ακόμα." #: admin.php:4377 msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help." msgstr "Καλά νέα: Η επικοινωνία με το %s μπορεί να κρυπτογραφηθεί. Εάν δείτε λάθη που έχουν να κάνουν με την κρυπτογράφηση παρακαλούμε ανατρέξτε στις 'Ρυθμίσεις για προχωρημένους' για περισσότερη βοήθεια." #: admin.php:4374 msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative." msgstr "Η εγκατάσταση της PHP/Curl στον εξυπηρετητή σας δεν υποστηρίζει πρόσβαση https. Υπάρχει αδυναμία πρόσβασης του %s χωρίς αυτό. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του παρόχου του εξυπηρετητή σας. %s <strong>απαιτεί</strong> Curl+https. Παρακαλούμε μην υποβάλετε οποιαδήποτε αιτήματα υποστήριξης, δεν υπάρχει εναλλακτική λύση." #: admin.php:4372 msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)." msgstr "Η εγκατάσταση της PHP/Curl στον διακομιστή σας δεν υποστηρίζει πρόσβαση https. Η επικοινωνία με το %s δε θα είναι κρυπτογραφημένη. Ζητήστε από τον πάροχό σας να εγκαταστήσει το Curl/SSL για να έχετε τη δυνατότητα κρυπτογράφησης (με χρήση ενός πρόσθετου). " #: admin.php:4365 msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it." msgstr "Η εγκατάσταση PHP του εξυπηρετητή σας δεν περιελαμβάνει μια<strong>απαραίτητη</strong> (για %s) μονάδα (%s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υποστήριξη του παρόχου του εξυπηρετητή σας και ζητήστε να το ενεργοποιήσουν." #: admin.php:4287 msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard." msgstr "Εάν εισαγάγετε πολλαπλά αρχεία/καταλόγους, στη συνέχεια χωρίστε τα με κόμμα. Για τις οντότητες σε ανώτερο επίπεδο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα * στην αρχή ή στο τέλος της καταχώρησης ως μπαλαντέρ." #: admin.php:4273 msgid "Any other directories found inside wp-content" msgstr "Όλοι οι άλλοι φάκελοι που βρίσκονται μέσα στο wp-content" #: admin.php:4273 msgid "Your wp-content directory server path: %s" msgstr "Η διαδρομή του φακέλου wp-content στον εξυπηρετητή σας είναι: %s" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390 msgid "Save Changes" msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "See this FAQ also." msgstr "Δείτε επίσης αυτές τις συχνές ερωτήσεις - απαντήσεις." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect." msgstr "Κάνοντας αυτή την επιλογή μειώνετε το επίπεδο ασφάλειας εμποδίζοντας το UpdraftPlus από το να χρησιμοποιήσει τεχνολογία SSL για την πιστοποίηση και την κρυπτογραφημένη μεταφορά, όπου αυτό είναι δυνατό. Σημειώστε πως κάποιοι πάροχοι συστημάτων απομακρυσμένης αποθήκευσης στο σύννεφο δεν το επιτρέπουν αυτό (π.χ. το Dropbox), κατά συνέπεια με παρόχους αυτού του είδους αυτή η ρύθμιση δε θα έχει καμία επίδραση." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361 msgid "Disable SSL entirely where possible" msgstr "Πλήρης απενεργοποίηση του SSL όπου αυτό είναι δυνατό" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357 msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication." msgstr "Σημειώστε πως δε χρησιμοποιούν κατ' ανάγκη όλες οι μέθοδοι αποθήκευσης στο σύννεφο πιστοποίηση SSL." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication." msgstr "Κάνοντας αυτή την επιλογή μειώνετε το επίπεδο ασφάλειας εμποδίζοντας το UpdraftPlus από το να επιβεβαιώσει την ταυτότητα των ιστοσελίδων στις οποίες συνδέεται (π.χ. Dropbox, Google Drive). Αυτό σημαίνει πως το UpdraftPlus θα χρησιμοποιεί SSL μόνο για την κρυπτογράφηση της κυκλοφορίας και όχι για την πιστοποίηση." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356 msgid "Do not verify SSL certificates" msgstr "Να μην επαληθευτούν τα πιστοποιητικά SSL " #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352 msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help." msgstr "Από προεπιλογή το UpdraftPlus χρησιμοποιεί δικό της αρχείο των SSL πιστοποιητικών για να επιβεβαιώσει την ταυτότητα των απομακρυσμένων τοποθεσιών (π.χ. για να βεβαιωθεί ότι συνδιαλέγεται με το πραγματικό Dropbox, Amazon S3, κλπ., και όχι με κάποιον εισβολέα). Κρατάμε το αρχείο μας αυτό διαρκώς ενημερωμένο. Ωστόσο, αν λαμβάνετε ένα μήνυμα λάθους για το SSL, διαλέγοντας αυτή την επιλογή (η οποία επιβάλλει στο UpdraftPlus να χρησιμοποιήσει αντ' αυτού τη συλλογή πιστοποιητικών του εξυπηρετητή σας) μπορεί να βοηθήσει." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351 msgid "Use the server's SSL certificates" msgstr "Χρήση των πιστοποιητικών SSL του εξυπηρετητή σας" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)." msgstr "<b> Μην </b> το τοποθετείτε μέσα στο φάκελο με τις προσθήκες ή τα πρόσθετα, καθώς αυτό θα προκαλέσει αναδρομή (αντίγραφα ασφαλείας των αντιγράφων ασφαλείας των αντιγράφων ασφαλείας των...)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)." msgstr "Αυτό είναι το σημείο όπου το UpdraftPlus θα αποθηκεύσει τα αρχεία zip που δημιουργεί αρχικά. Αυτός ο κατάλογος πρέπει να είναι εγγράψιμος από τον εξυπηρετητή σας. Έχει άμεση σχέση με τον κατάλογο του περιεχομένου σας (ο οποίος από προεπιλογή ονομάζεται wp-content)." #: admin.php:4193 msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process." msgstr "Εάν αυτό έγινε ανεπιτυχώς ελέγξτε τα δικαιώματα στον εξυπηρετητή σας ή αλλάξτε το σε έναν άλλο φάκελο που να είναι εγγράψιμος στον εξυπηρετητή σας από τη διεργασία." #: admin.php:4193 msgid "or, to reset this option" msgstr "ή, για να επαναφέρετε αυτή την επιλογή" #: admin.php:4193 msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions" msgstr "Ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να προσπαθήσετε να δημιουργήσετε το φάκελο και να ρυθμίσετε τα δικαιώματα" #: admin.php:4191 msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable." msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για την αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας υπάρχει αλλά <b>δεν είναι</b> εγγράψιμος." #: admin.php:4189 msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist." msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για την αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας <b>δεν</b> υπάρχει. " #: admin.php:4185 msgid "Backup directory specified is writable, which is good." msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για τα αντίγραφα ασφαλείας είναι εγγράψιμος, πράγμα που είναι καλό. " #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335 msgid "Backup directory" msgstr "Φάκελος αντιγράφων ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331 msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)." msgstr "Επιλέξτε αυτό για να διαγράψετε όλα τα περιττά αρχεία αντιγράφων ασφαλείας από το διακομιστή σας μετά το τέλος της δημιουργίας αντιγράφων (δηλαδή αν καταργήσετε την επιλογή αυτή, τότε όλα τα αρχεία που αποστέλλονται από απόσταση θα παραμείνουν και σε τοπικό επίπεδο και τυχόν αρχεία που φυλάσσονται σε τοπικό επίπεδο δεν θα είναι εντός των ορίων διατήρησης)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330 msgid "Delete local backup" msgstr "Διαγραφή τοπικού αντιγράφου ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326 msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)." msgstr "Το UpdraftPlus θα χωρίσει τα αντίγραφα ασφαλείας των αρχείων όταν υπερβαίνουν αυτό το μέγεθος. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι %s megabytes. Να είστε προσεκτικοί για να αφήσετε κάποιο περιθώριο, αν ο web-server σας έχει αποκλειστικό όριο μέγεθος (π.χ. τα 2 GB / 2048 MB όριο σε κάποιους εξυπηρετητές/συστήματα αρχείων 32-bit)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325 msgid "Split archives every:" msgstr "Διαχώρισε τα αρχεία κάθε:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321 msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these." msgstr "Αυτό θα προκαλέσει επίσης αποσφαλμάτωση όλων των πρόσθετων που αναγράφονται σε αυτήν την οθόνη - παρακαλώ μην εκπλαγείτε επειδή τα βλέπετε αυτά." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321 msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong." msgstr "Επιλέξτε αυτό για να λαμβάνετε περισσότερες πληροφορίες και μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σχετικά με τη διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας - είναι χρήσιμο αν κάτι πάει στραβά." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320 msgid "Debug mode" msgstr "Λειτουργία αποσφαλμάτωσης " #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310 msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious." msgstr "ανοίξτε αυτο εδώ για να δείτε μερικές ακόμα επιλογές, μην ασχοληθείτε με αυτό εκτός αν έχετε κάποιο πρόβλημα ή αν είστε περίεργος." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310 msgid "Show expert settings" msgstr "Προβολή ρυθμίσεων για προχωρημένους" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309 msgid "Expert settings" msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305 msgid "Advanced / Debugging Settings" msgstr "Σύνθετες ρυθμίσεις / Ρυθμίσεις αποσφαλμάτωσης " #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135 msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event." msgstr "Εάν επιλέξετε να μην υπάρχει απομακρυσμένη αποθήκευση, τότε τα αντίγραφα ασφαλείας θα παραμένουν στο web-server. Αυτό δεν συνιστάται (εκτός αν σκοπεύετε να τα αντιγράψετε με μη αυτόματο τρόπο στον υπολογιστή σας), διότι μια ενδεχόμενη απώλεια του web server, θα σήμαινε την απώλεια τόσο της ιστοσελίδας σας όσο και των αντιγράφων ασφαλείας ταυτόχρονα." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:126 msgid "You can send a backup to more than one destination with Premium." msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε το αντίγραφο ασφαλείας σε περισσότερα από ένα σημεία με ένα πρόσθετο." #: admin.php:4458 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104 msgid "Choose your remote storage" msgstr "Επιλέξτε το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94 msgid "Sending Your Backup To Remote Storage" msgstr "Αποστολή του Αντιγράφου Ασφαλείας σας στο Χώρο Απομακρυσμένης Αποθήκευσης" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277 msgid "your site's admin address" msgstr "η διεύθυνση διαχειριστή του δικτυακού σας τόπου" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274 msgid "Check this box to have a basic report sent to" msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να σας αποστέλλεται μια βασική έκθεση στο" #: admin.php:3368 methods/updraftvault.php:513 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44 msgid "Email" msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244 msgid "Reporting" msgstr "Υποβολή έκθεσης" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:234 msgid "Backup more databases" msgstr "Κρατήστε αντίγραφα ασφαλείας για περισσότερες βάσεις δεδομένων" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193 msgid "First, enter the decryption key" msgstr "Πρώτα, εισάγετε το κλειδί της κρυπτογράφησης" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191 msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ή" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190 msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption" msgstr "Αφήστε τα κρυπτογραφημένα αρχεία της βάσης δεδομένων (db.gz.crypt αρχεία) εδώ για να ανεβάσετε για αποκρυπτογράφηση" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179 msgid "Manually decrypt a database backup file" msgstr "Χειροκίνητη αποκρυπτογράφηση αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176 msgid "You can manually decrypt an encrypted database here." msgstr "Μπορείτε να αποκρυπτογραφήσετε χειροκίνητα μια κρυπτογραφημένη βάση δεδομένων εδώ." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162 msgid "It can also backup external databases." msgstr "Μπορεί επίσης να κρατήσει αντίγραφα ασφαλείας εξωτερικών βάσεων δεδομένων." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162 msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup." msgstr "Δεν θέλετε να κατασκοπεύουν; Το UpdraftPlus Premium μπορεί να κρυπτογραφήσει τα αντιγράφα ασφαλείας της βάσης δεδομένων σας." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158 msgid "Database encryption phrase" msgstr "Φράση κρυπτογράφησης της βάσης δεδομένων" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153 msgid "Database Options" msgstr "Επιλογές Βάσης Δεδομένων" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148 msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org." msgstr "Τα παραπάνω είναι όλα όσα μπορούν να συμπεριληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας, εκτός από τον τον ίδιο τον πυρήνα του WordPress τον οποίο μπορείτε να κατεβάσετε εκ νέου από το WordPress.org." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145 msgid "Include in files backup" msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται στα αρχεία του αντιγράφου ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "use UpdraftPlus Premium" msgstr "χρησιμοποιήστε το UpdraftPlus Premium" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight" msgstr "π.χ. εάν ο εξυπηρετητής σας είναι απασχολημένος τη μέρα και θέλετε να ληφθεί το αντίγραφο ασφαλείας τη νύχτα" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "To fix the time at which a backup should take place," msgstr "Για να ρυθμίσετε την ώρα που θα λαμβάνεται το αντίγραφο ασφαλείας," #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62 msgid "Database backup interval" msgstr "Διαστήματα λήψης αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "and retain this many scheduled backups" msgstr "και να διατηρηθούν τόσα προγραμματισμένα αντιγράφα ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25 msgid "Files backup interval" msgstr "Διαστήματα λήψης αντιγράφων ασφαλείας αρχείων" #: updraftplus.php:158 msgid "Monthly" msgstr "Μηνιαία" #: updraftplus.php:154 msgid "Fortnightly" msgstr "Δεκαπενθήμερα" #: updraftplus.php:150 msgid "Weekly" msgstr "Εβδομαδιαία" #: updraftplus.php:146 msgid "Daily" msgstr "Ημερήσια" #: updraftplus.php:122 msgid "Every %s hours" msgstr "Κάθε %s ώρες" #: admin.php:4178 msgctxt "i.e. Non-automatic" msgid "Manual" msgstr "Χειροκίνητα" #: admin.php:4148 msgid "No backup has been completed" msgstr "Δεν έχει ολοκληρωθεί καμία διαδικασία λήψης αντιγράφου ασφαλείας" #: admin.php:4118 msgid "incremental backup; base backup: %s" msgstr "οριακό αντίγραφο ασφαλείας; βασικό αντίγραφο ασφαλείας: %s" #: admin.php:4012 msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory." msgstr "Θα πρέπει να συμβουλευτείτε τον πάροχο φιλοξενίας των ιστοσελίδων σας για να μάθετε πως να ρυθμίσετε τα δικαιώματα για ένα πρόσθετο του WordPress ώστε να έχει δικαιώματα εγγραφής και να γράψει στον κατάλογο." #: admin.php:4012 msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it." msgstr "Ο φάκελος υπάρχει, αλλά ο διακομιστής σας δεν έχει άδεια για να γράψει σε αυτό." #: admin.php:4007 msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems" msgstr "Ο φάκελος δημιουργήθηκε, αλλά έπρεπε να αλλάξουμε τα δικαιώματα του αρχείου σε 777 (world-writable) για να είμαστε σε θέση να γράψουμε σε αυτό. Θα πρέπει να ελέγξετε με τον πάροχο φιλοξενίας σας ότι αυτό δεν θα προκαλέσει κανένα πρόβλημα" #: admin.php:3993 msgid "The request to the filesystem to create the directory failed." msgstr "Η αίτηση στο σύστημα αρχείων για τη δημιουργία του φακέλου απέτυχε." #: admin.php:3909 admin.php:3944 admin.php:3948 #: includes/class-remote-send.php:441 #: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:521 #: restorer.php:4127 restorer.php:4268 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: admin.php:3905 admin.php:3941 admin.php:3951 backup.php:2050 #: methods/addon-base-v2.php:337 msgid "Failed" msgstr "Αποτυχία" #: admin.php:3865 msgid "Remove old directories" msgstr "Διαγραφή παλαιών φακέλων " #: admin.php:3834 admin.php:4130 msgid "Warning: %s" msgstr "Προειδοποίηση: %s" #: admin.php:3855 msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal." msgstr "Σημείωση: η γραμμή προόδου πιο κάτω βασίζεται σε στάδια, ΟΧΙ στο χρόνο. Μην σταματήσετε τη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας μόνο και μόνο επειδή φαίνεται να έχει παραμείνει στην ίδια θέση για λίγο - αυτό είναι φυσιολογικό." #: admin.php:3854 msgid "show log" msgstr "προβολή αρχείου καταγραφής" #: admin.php:3820 msgid "Job ID: %s" msgstr "Ταυτότητα εργασίας: %s" #: admin.php:3800 msgid "last activity: %ss ago" msgstr "τελευταία δραστηριότητα πριν: %ss" #: admin.php:3782 central/translations-central.php:30 #: methods/updraftvault.php:549 methods/updraftvault.php:596 #: methods/updraftvault.php:715 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: admin.php:3780 msgid "Encrypted database" msgstr "Κρυπτογραφήθηκε η βάση δεδομένων" #: admin.php:3772 msgid "Encrypting database" msgstr "Κρυπτογράφηση βάσης δεδομένων" #: admin.php:3759 msgid "table: %s" msgstr "πίνακας: %s" #: admin.php:3757 msgid "Creating database backup" msgstr "Δημιουργία αρχείων ασφαλείας της βάσης δεδομένων" #: admin.php:3746 msgid "Created database backup" msgstr "Δημιουργήθηκε το αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων" #: admin.php:3733 msgid "Backup finished" msgstr "Η λήψη αντιγράφων ασφαλείας ολοκληρώθηκε" #: admin.php:3728 msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors" msgstr "Αναμονή λόγω σφαλμάτων μέχρι την προγραμματισμένη ώρα της επανέναρξης " #: admin.php:3724 msgid "Pruning old backup sets" msgstr "Διαγραφή παλαιών αντιγράφων ασφαλείας" #: admin.php:3711 msgid "Uploading files to remote storage" msgstr "Μεταφορά αρχείων στο απομακρυσμένο σημείο αποθήκευσης" #: admin.php:3701 msgid "Created file backup zips" msgstr "Δημιουργήθηκαν τα συμπιεσμένα αντίγραφα ασφαλείας αρχείων " #: admin.php:3688 msgid "Creating file backup zips" msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένων αντιγράφων ασφαλείας αρχείων " #: admin.php:3683 msgid "Backup begun" msgstr "Η δημιουργία αρχείων ασφαλείας ξεκίνησε" #: class-updraftplus.php:3606 msgid "The backup apparently succeeded and is now complete" msgstr "Η διαδικασία λήψης αντιγράφων ασφαλείας ξεκίνησε και ολοκληρώθηκε επιτυχώς" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?" msgstr "Αυτό το κουμπί θα διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus - είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "Wipe settings" msgstr "Ρυθμίσεις διαγραφής" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19 msgid "count" msgstr "μέτρηση" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9 msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options." msgstr "Σημειώστε καλά: Η μέτρηση βασίζεται σε αυτό που ήταν, ή δεν ήταν, εξαιρουμένης της τελευταίας φοράς που αποθηκεύσατε τις επιλογές." #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6 msgid "Total (uncompressed) on-disk data:" msgstr "Συνολικά (μη συμπιεσμένα) δεδομένα στο δίσκο:" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19 msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "Για την ικανότητα να κλειδώσετε την πρόσβαση στις ρυθμίσεις UpdraftPlus με έναν κωδικό πρόσβασης, αναβαθμίστε το λογαριασμός σας σε UpdraftPlus Premium." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120 msgid "Show raw backup and file list" msgstr "Προβολή ανεπεξέργαστου ιστορικού αντιγράφων ασφαλείας και λίστας αρχείων" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116 msgid "Call" msgstr "Κλήση" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:114 msgid "Fetch" msgstr "Απόκτηση" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:90 msgid "%s (%s used)" msgstr "%s (%s χρησιμοποιημένος)" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:90 msgid "Free disk space in account:" msgstr "Ελεύθερος χώρος στο δίσκο για το λογαριασμό:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86 msgid "zip executable found:" msgstr "βρέθηκε εκτελέσιμο αρχείο zip:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:82 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304 msgid "No" msgstr "Όχι" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:79 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:82 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 msgid "show PHP information (phpinfo)" msgstr "εμφάνιση πληροφοριών PHP (phpinfo)" #: admin.php:6056 admin.php:6060 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:75 msgid "%s version:" msgstr "%s έκδοση:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57 msgid "Memory limit" msgstr "Περιορισμός μνήμης" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56 msgid "Current memory usage" msgstr "Τρέχουσα χρήση μνήμης" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55 msgid "Peak memory usage" msgstr "Μέγιστη χρήση μνήμης" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35 msgid "Web server:" msgstr "Εξυπηρετητής: " #: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6 msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here." msgstr "Μπορείτε να αγνοήσετε τελείως τα πάντα εδώ, εκτός αν έχετε κάποιο πρόβλημα." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45 msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring." msgstr "Διαβάστε αυτό το άρθρο το οποίο θα σας βοηθήσει να μάθετε χρήσιμα πράγματα πριν κάνετε επαναφορά. " #: class-updraftplus.php:5109 msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information" msgstr "Μπορείτε να αναζητήσετε και να αντικαταστήσετε τη βάση δεδομένων σας (για τη μετάβαση ενός δικτυακού τόπου σε μια νέα τοποθεσία/διεύθυνση URL) με το πρόσθετο Migrator - ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82 msgid "%s restoration options:" msgstr "%s επιλογές επαναφοράς:" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "You will need to restore it manually." msgstr "Θα πρέπει να το επαναφέρετε χειροκίνητα." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"." msgstr "Η επόμενη οντότητα δεν μπορεί να επαναφερθεί αυτόματα: \"%s\"." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active." msgstr "Ο εξυπηρετητής σας έχει ενεργοποιημένη τη λεγόμενη ασφαλή_λειτουργία του PHP." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44 msgid "Choose the components to restore" msgstr "Επιλέξτε τα στοιχεία που θα επαναφερθούν" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44 msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)." msgstr "Η επαναφορά θα αντικαταστήσει τα θέματα, τα πρόσθετα, τις προσθήκες, τη βάση δεδομένων και/ή άλλους φακέλους περιεχομένου αυτής της ιστοσελίδας (σύμφωνα με όσα περιέχονται στο σετ αντιγράφου ασφαλείας, και την επιλογή σας)." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36 msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..." msgstr "Ανάκτηση (αν χρειάζεται) και προετοιμασία των αρχείων αντιγράφων ασφαλείας..." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32 msgid "Restore backup" msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173 msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο χρόνο απαιτείται για να ολοκληρωθεί η επικοινωνία με το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23 msgid "Also delete from remote storage" msgstr "Διαγραφή επίσης και από το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης. " #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8 msgid "Delete backup set" msgstr "Διαγραφή σετ αντιγράφων ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:82 msgid "Select Files" msgstr "Επιλογή αρχείων" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79 msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ή" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78 msgid "Drop backup files here" msgstr "Αφήστε τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας εδώ" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74 msgid "This feature requires %s version %s or later" msgstr "Αυτή η λειτουργία απαιτεί την έκδοση %s %s ή νεότερη " #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above." msgstr "Ή, μπορείτε να τα τοποθετήσετε με το χέρι στο φάκελο του UpdraftPlus (συνήθως wp-content/updraft), π.χ. μέσω FTP, και στη συνέχεια να χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο \"επανεξέταση\" πιο πάνω." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Upload files into UpdraftPlus." msgstr "Ανεβάστε τα αρχεία στο UpdraftPlus." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70 msgid "UpdraftPlus - Upload backup files" msgstr "UpdraftPlus - Ανέβασμα αρχείων αντιγράφων ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off." msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε αυτόν τον φυλλομετρητή τότε απενεργοποιήστε το Turbo/Road mode." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "Opera web browser" msgstr "Φυλλομετρητής Opera" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Rescan remote storage" msgstr "Επανασάρωση της απομακρυσμένης θέσης αποθήκευσης" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Rescan local folder for new backup sets" msgstr "Επανάληψη σάρωσης του τοπικού φακέλου για εύρεση νέων σετ αντιγράφων ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab." msgstr "Η θέση αυτού του καταλόγου έχει οριστεί στις ρυθμίσεις για προχωρημένους, στην καρτέλα Ρυθμίσεις." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded." msgstr "Πατήστε εδώ για να κοιτάξετε μέσα στον κατάλογο του UpdraftPlus σας (στο χώρο φιλοξενίας της ιστοσελίδας σας) για νέα σετ αντιγράφων ασφαλείας που έχετε ανεβάσει." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55 msgid "Upload backup files" msgstr "Ανέβασμα αρχείων αντιγράφου ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51 msgid "More tasks:" msgstr "Περισσότερες εργασίες:" #: includes/class-filesystem-functions.php:105 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "refresh" msgstr "ανανέωση" #: includes/class-filesystem-functions.php:126 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus" msgstr "Χώρος αποθήκευσης σε χρήση στο διακομιστή από το UpdraftPlus" #: includes/class-filesystem-functions.php:126 msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory" msgstr "Αυτή είναι μια καταμέτρηση του περιεχομένου του φακέλου σας του Updraft " #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here." msgstr "Η εγκατάσταση σας του WordPress έχει ένα πρόβλημα με την έξοδο κενού περιεχομένου. Αυτό μπορεί να καταστρέψει τα αντίγραφα ασφαλείας που θα κατεβάσετε από εδώ." #: admin.php:3503 msgid "Latest UpdraftPlus.com news:" msgstr "Τελευταία νέα του UpdraftPlus.com:" #: admin.php:3530 msgid "Download most recently modified log file" msgstr "Κατεβάστε το πιο πρόσφατα τροποποιημένο αρχείο καταγραφής" #: central/translations-central.php:19 msgid "(Nothing yet logged)" msgstr "(Τίποτα δεν έχει ακόμη συνδεθεί)" #: admin.php:3486 admin.php:3492 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72 msgid "Last log message" msgstr "Τελευταίο μήνυμα αρχείου καταγραφής" #: admin.php:5483 msgid "Send this backup to remote storage" msgstr "Αποστολή αυτού του αντιγράφου ασφαλείας στο σημείο απομακρυσμένης αποθήκευσης" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26 msgid "Include your database in the backup" msgstr "Να συμπεριληφθεί η βάση δεδομένων στο αντίγραφο ασφαλείας" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166 msgid "Backup non-WordPress files and databases" msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας αρχείων μη WordPress και βάσεων δεδομένων" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27 msgid "Ask a pre-sales question" msgstr "Κάντε μια ερώτηση πριν αγοράσετε" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26 msgid "Pre-sales FAQs" msgstr "Χρήσιμες ερωτήσεις πριν την αγορά" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25 msgid "Full feature list" msgstr "Πλήρης κατάλογος χαρακτηριστικών" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99 msgid "Do you need WordPress Multisite support?" msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη για το WordPress πολλαπλών ιστοσελίδων;" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95 msgid "Multisite" msgstr "Πολλαπλές ιστοσελίδες" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9 msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?" msgstr "Θέλετε να μεταναστεύσετε ή να κλωνοποιήσετε/αντιγράψετε μια ιστοσελίδα;" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47 msgid "Time now" msgstr "Τρέχουσα ώρα" #: admin.php:425 admin.php:5842 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19 msgid "Next scheduled backups" msgstr "Επόμενη προγραμματισμένη λήψη αντιγράφων ασφαλείας " #: admin.php:404 msgid "At the same time as the files backup" msgstr "Στον ίδιο χρόνο όπως και τα αρχεία των αντιγράφων ασφαλείας" #: admin.php:394 admin.php:415 admin.php:422 admin.php:465 admin.php:496 msgid "Nothing currently scheduled" msgstr "Δεν έχει επί του παρόντος προγραμματιστεί τίποτα " #: admin.php:5584 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)." msgstr "Αυτό το κουμπί είναι απενεργοποιημένο, επειδή ο κατάλογος για την αποθήκευση του αντιγράφου ασφαλείας σας δεν είναι εγγράψιμος (δείτε τις ρυθμίσεις)." #: admin.php:1344 includes/class-commands.php:496 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13 msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)." msgstr "Το κουμπί «Δημιουργία Αντιγράφων ασφαλείας\" είναι απενεργοποιημένο διότι ο κατάλογος αποθήκευσης των αντιγράφων ασφαλείας σας δεν είναι εγγράψιμος (πηγαίνετε στην καρτέλα «Ρυθμίσεις» όπου θα βρείτε τη σχετική επιλογή)." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser." msgstr "Η διεπαφή του διαχειριστή χρησιμοποιεί τη JavaScript σε μεγάλο βαθμό. Θα πρέπει είτε να την ενεργοποιήσετε στο πρόγραμμα περιήγησής σας είτε να χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα περιήγησης που υποστηρίζει τη JavaScript." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "JavaScript warning" msgstr "προειδοποίηση JavaScript " #: admin.php:3025 msgid "Current limit is:" msgstr "Το τρέχων όριο είναι:" #: admin.php:3025 msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)." msgstr "Το όριο μνήμης της PHP (το οποίο ορίζεται από την εταιρία φιλοξενίας της ιστοσελίδας) είναι πολύ χαμηλό. Το UpdraftPlus προσπάθησε να το ανεβάσει ανεπιτυχώς. Αυτό το πρόσθετο ενδέχεται να μην μπορεί να αποδώσει σωστά με όριο μνήμης μικρότερο των 64 Mb, ειδικά αν έχετε ανεβάσει πολύ μεγάλα αρχεία (αν και από την άλλη, αρκετές ιστοσελίδες μπορούν να δουλέψουν επιτυχώς και με όριο τα 32Mb. Η εμπειρία σας μπορεί να διαφέρει)." #: admin.php:2987 msgid "Your backup has been restored." msgstr "Έγινε επαναφορά από το αντίγραφο ασφαλείας σας" #: admin.php:2985 msgid "For even more features and personal support, check out " msgstr "Για ακόμη περισσότερες δυνατότητες και προσωπική υποστήριξη, ελέγξτε" #: admin.php:2968 msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem." msgstr "Ο κατάλογος του UpdraftPlus στο wp-content/plugins έχει κενά διαστήματα; Αυτό δεν αρέσει στη WordPress. Θα πρέπει να μετονομάσετε το φάκελο σε wp-content/plugins/updraftplus για να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα." #: admin.php:2965 msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Αν μπορείτε ακόμα να διαβάζετε αυτές τις λέξεις αφότου η σελίδα τελειώσει την φόρτωση της, τότε υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τη JavaScript ή το jQuery στην ιστοσελίδα." #: admin.php:1091 admin.php:2965 class-updraftplus.php:5173 restorer.php:3761 msgid "Warning:" msgstr "Προειδοποίηση:" #: admin.php:5736 msgid "Your settings have been wiped." msgstr "Οι ρυθμίσεις σας διεγράφησαν." #: admin.php:2944 msgid "Backup directory successfully created." msgstr "Η δημιουργία φακέλου των αντιγράφων ασφαλείας έγινε επιτυχώς." #: admin.php:2937 msgid "Backup directory could not be created" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου των αντιγράφων ασφαλείας" #: admin.php:2946 admin.php:3872 admin.php:5019 admin.php:5031 admin.php:5042 #: admin.php:5280 admin.php:6236 admin.php:6247 msgid "Return to UpdraftPlus configuration" msgstr "Επιστροφή στις Ρυθμίσεις του UpdraftPlus " #: admin.php:923 admin.php:2946 admin.php:3872 admin.php:5019 admin.php:5031 #: admin.php:5042 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142 msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "More plugins" msgstr "Περισσότερα πρόσθετα" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Lead developer's homepage" msgstr "Ιστοσελίδα του αρχι-προγραμματιστή" #: templates/wp-admin/settings/header.php:21 msgid "Newsletter sign-up" msgstr "Εγγραφή στο newsletter" #: includes/updraftplus-notices.php:31 #: templates/wp-admin/settings/header.php:17 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139 msgid "Support" msgstr "Υποστήριξη" #: includes/updraftplus-notices.php:138 includes/updraftplus-notices.php:141 #: templates/wp-admin/settings/header.php:16 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: templates/wp-admin/settings/header.php:15 msgid "News" msgstr "Νέα" #: templates/wp-admin/settings/header.php:11 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: admin.php:2831 msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus" msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου - αυτό δε μοιάζει με κρυπτογραφημένο αρχείο βάσης δεδομένων που έχει δημιουργηθεί από το UpdraftPlus " #: admin.php:2728 msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?" msgstr "Αυτό μοιάζει να είναι αρχείο που δημιουργήθηκε με το UpdraftPlus, αλλά αυτή η εγκατάσταση δεν μπορεί να αποφανθεί για αυτό το είδος του αντικειμένου:%s. Μήπως θα πρέπει να εγκαταστήσετε κάποιο πρόσθετο;" #: admin.php:2720 msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus" msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου - αυτό δε μοιάζει με αρχείο που έχει δημιουργηθεί από το UpdraftPlus" #: admin.php:2714 msgid "This backup was created by %s, and can be imported." msgstr "Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από %s, και μπορεί να εισαχθεί." #: admin.php:2699 msgid "This file could not be uploaded" msgstr "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να μεταφορτωθεί" #: admin.php:2699 admin.php:2720 admin.php:2728 class-updraftplus.php:1211 #: class-updraftplus.php:1217 class-updraftplus.php:4982 #: class-updraftplus.php:4984 class-updraftplus.php:5169 #: class-updraftplus.php:5246 methods/googledrive.php:534 methods/s3.php:394 msgid "Error: %s" msgstr "Λάθος: %s" #: admin.php:2662 msgid "You will find more information about this in the Settings section." msgstr "Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομέρειες γι' αυτό στις Ρυθμίσεις." #: admin.php:2662 backup.php:1340 msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist." msgstr "Ο φάκελος (%s) των αντιγράφων ασφαλείας δεν είναι εγγράψιμος ή δεν υπάρχει." #: admin.php:2608 msgid "No local copy present." msgstr "Δεν υπάρχει τοπικό αντίγραφο." #: admin.php:2605 msgid "Download in progress" msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη" #: admin.php:2575 msgid "Download failed" msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης " #: admin.php:2524 admin.php:2528 class-updraftplus.php:717 msgid "The log file could not be read." msgstr "Το αρχείο καταγραφής δεν μπορεί να διαβαστεί." #: admin.php:2516 msgid "Error: unexpected file read fail" msgstr "Σφάλμα: απροσδόκητο αποτυχία ανάγνωσης αρχείων" #: admin.php:1908 msgid "Messages:" msgstr "Μηνύματα:" #: admin.php:2319 msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?" msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί αυτή η εργασία - μήπως έχει ήδη τελειώσει;" #: admin.php:2312 msgid "Job deleted" msgstr "Η εργασία διεγράφη. " #: admin.php:2435 includes/class-commands.php:985 msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below." msgstr "Εντάξει. Θα πρέπει σύντομα να δείτε δραστηριότητα στο πεδίο \"Τελευταίο μήνυμα αρχείου καταγραφής\" πιο κάτω." #: admin.php:2435 admin.php:2458 includes/class-commands.php:985 msgid "Start backup" msgstr "Έναρξη λήψης αντιγράφου ασφαλείας" #: includes/class-wpadmin-commands.php:395 msgid "Constants" msgstr "Σταθερές" #: admin.php:5870 msgid "Options (raw)" msgstr "Επιλογές (χωρίς επεξεργασία)" #: admin.php:5835 msgid "Known backups (raw)" msgstr "Γνωστά αντίγραφα ασφαλείας (ανεπεξέργαστα)" #: admin.php:1965 includes/class-wpadmin-commands.php:608 msgid "Backup set not found" msgstr "Το σετ αντιγράφων ασφαλείας δε βρέθηκε" #: includes/class-wpadmin-commands.php:236 #: includes/class-wpadmin-commands.php:261 msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying." msgstr "Τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας έχουν υποστεί επεξεργασία, αλλά υπάρχουν κάποια λάθη. Θα πρέπει να ακυρώσετε τη διαδικασία και να διορθώσετε τυχόν προβλήματα πριν προσπαθήσετε ξανά." #: includes/class-wpadmin-commands.php:234 msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then press Restore to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first." msgstr "Έχει γίνει επεξεργασία στα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας, αλλά υπάρχουν κάποιες προειδοποιήσεις. Αν όλα είναι εντάξει, πατήστε Επαναφορά για να προχωρήσει η διαδικασία. Σε αντίθετη περίπτωση, ακυρώστε τη διαδικασία και διορθώστε τυχόν προβλήματα πρώτα." #: includes/class-wpadmin-commands.php:232 msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore to proceed." msgstr "Έχει γίνει επεξεργασία των αρχείων των αντιγράφων ασφαλείας επιτυχώς. Τώρα πατήστε Επαναφορά για να προχωρήσει η διαδικασία." #: includes/class-wpadmin-commands.php:205 msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s" msgstr "Φαίνεται ότι λείπουν τα παρακάτω αρχεία από το αντίγραφο ασφαλείας πολλαπλών αρχείων: %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:190 msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt." msgstr "Το αρχείο (%s) βρέθηκε αλλά έχει διαφορετικό μέγεθος (%s) απ' ό,τι αναμενόταν (%s) - ενδέχεται να είναι κατεστραμμένο." #: includes/class-wpadmin-commands.php:185 msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s" msgstr "Το αρχείο βρέθηκε αλλά το μέγεθός του είναι μηδενικό (πρέπει να το μεταφορτώσετε ξανά): %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:183 msgid "File not found (you need to upload it): %s" msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε (πρέπει να το μεταφορτώσετε): %s" #: admin.php:4529 includes/class-wpadmin-commands.php:159 restorer.php:2728 msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored." msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από άγνωστη πηγή (%s) - δεν μπορεί να αποκατασταθεί." #: admin.php:435 admin.php:4433 admin.php:4486 admin.php:5093 #: includes/class-remote-send.php:445 includes/class-wpadmin-commands.php:154 #: includes/class-wpadmin-commands.php:623 restorer.php:661 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34 msgid "Database" msgstr "Βάση δεδομένων" #: includes/class-wpadmin-commands.php:146 msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually." msgstr "Μόνο η βάση δεδομένων του WordPress μπορεί να αποκατασταθεί, θα πρέπει να ασχοληθείτε με την εξωτερική βάση δεδομένων με μη αυτόματο τρόπο." #: includes/class-wpadmin-commands.php:134 msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)." msgstr "Θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι αυτό είναι πραγματικά ένα σύνολο αντιγράφων ασφαλείας που προορίζεται για χρήση σε αυτή την ιστοσελίδα, πριν να κάνετε την επαναφορά (εξετάστε προσεκτικά το ενδεχόμενο μήπως είναι ένα σύνολο αντιγράφων ασφαλείας μιας άσχετης ιστοσελίδας)." #: includes/class-wpadmin-commands.php:134 msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site." msgstr "Αυτό το σύνολο αντιγράφων ασφαλείας δε θεωρείται από το UpdraftPlus πως έχει δημιουργηθεί από την τρέχουσα εγκατάσταση WordPress, αλλά είτε βρέθηκε στην τοποθεσία της απομακρυσμένης αποθήκευσης ή στάλθηκε από μια απομακρυσμένη τοποθεσία." #: includes/class-wpadmin-commands.php:130 msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)." msgstr "Η εγκατάσταση PHP σε αυτό το διακομιστή επιτρέπει μόνο %s δευτερόλεπτα για να τρέξει η PHP, και δεν επιτρέπει το όριο αυτό να αυξηθεί. Εάν έχετε πολλά δεδομένα για να εισάγετε, κι αν η λειτουργία αποκατάστασης τερματιστεί, τότε θα πρέπει να ζητήσει από την εταιρία του web hosting σας με κάποιο τρόπο να αυξήσουν το όριο αυτό (ή να επιχειρήσετε την αποκατάσταση κομμάτι-κομμάτι)." #: includes/class-wpadmin-commands.php:111 msgid "No such backup set exists" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αντίγραφο ασφαλείας." #: admin.php:1000 msgid "Nothing yet logged" msgstr "Τίποτα δεν έχει ακόμη συνδεθεί" #: includes/class-storage-methods-interface.php:392 msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder" msgstr "Το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας για αυτό το αρχείο δεν μπορεί να βρεθεί. Η απομακρυσμένη τοποθεσία αποθήκευσης που χρησιμοποιείτε (%s) δεν μας επιτρέπει να ανακτήσουμε τα αρχεία. Για να εκτελέσετε οποιαδήποτε επαναφορά με τη χρήση του UpdraftPlus, θα πρέπει να αποκτήσετε ένα αντίγραφο αυτού του αρχείου και να το τοποθετήστε το μέσα στον ενεργό φάκελο του UpdraftPlus" #: admin.php:1430 msgid "Go to the remote storage settings in order to connect." msgstr "Πηγαίνετε στις ρυθμίσεις της τοποθεσίας απομακρυσμένης αποθήκευσης για να συνδεθείτε." #: admin.php:1430 msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected." msgstr "%s έχει επιλεγεί για απομακρυσμένη αποθήκευση, αλλά δεν είστε προς το παρόν συνδεδεμένοι." #: admin.php:1430 admin.php:1451 admin.php:1489 class-updraftplus.php:645 #: class-updraftplus.php:717 class-updraftplus.php:722 #: class-updraftplus.php:727 msgid "UpdraftPlus notice:" msgstr "Σημείωση του UpdraftPlus:" #: admin.php:1403 msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it." msgstr "Διαβάστε αυτή τη σελίδα για δείτε έναν οδηγό για τις πιθανές αιτίες και πώς μπορεί να διορθωθεί." #: admin.php:1403 msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this means that the scheduler in your WordPress install is not working properly." msgstr "Το WordPress έχει έναν αριθμό (%d) των προγραμματισμένων εργασιών που έχουν καθυστερήσει. Αυτό σημαίνει κατά πάσα πιθανότητα ότι το χρονοδιάγραμμα στην εγκατάσταση σας του WordPress δεν λειτουργεί, εκτός κι αν αυτή είναι μια σελίδα εξέλιξης " #: admin.php:1376 msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request." msgstr "Η λειτουργία αποσφαλμάτωσης του UpdraftPlus είναι σε λειτουργία. Μπορείτε να δείτε πληροφορίες αποσφαλμάτωσης σε αυτή τη σελίδα όχι μόνο για το UpdraftPlus αλλά και για οποιοδήποτε άλλο πρόσθετο έχετε εγκαταστήσει. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι η ειδοποίηση που βλέπετε είναι από το UpdraftPlus προτού θέσετε κάποιο αίτημα υποστήριξης." #: admin.php:1376 admin.php:1458 msgid "Notice" msgstr "Ειδοποίηση" #: admin.php:1372 msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up." msgstr "Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις Συχνές Ερωτήσεις αν έχετε προβλήματα κατά τη λήψη των αντιγράφων ασφαλείας." #: admin.php:1372 msgid "Your website is hosted using the %s web server." msgstr "Η ιστοσελίδα σας φιλοξενείτε χρησιμοποιώντας τον %s εξυπηρετητή." #: admin.php:1368 msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress." msgstr "Το UpdraftPlus δεν υποστηρίζει επίσημα εκδόσεις του WordPress πριν από την %s. Μπορεί να λειτουργήσει για εσάς αλλά αν όχι, παρακαλούμε να γνωρίζετε πως δε θα υπάρξει διαθέσιμη υποστήριξη μέχρι να αναβαθμίσετε το WordPress." #: admin.php:1364 msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue." msgstr "Έχετε λιγότερο από %s ελεύθερο χώρο στο δίσκο που το UpdraftPlus έχει ρυθμιστεί να χρησιμοποιήσει για να δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας. Το UpdraftPlus είναι πιθανό να ξεμείνει από διαθέσιμο χώρο. Επικοινωνήστε με το λειτουργό του διακομιστή σας (π.χ. την εταιρεία του εξυπηρετητή σας) για να επιλύσετε αυτό το ζήτημα." #: admin.php:1358 admin.php:2970 admin.php:5075 backup.php:4334 #: class-updraftplus.php:5271 updraftplus.php:226 msgid "Go here for more information." msgstr "Πηγαίνετε εδώ για περισσότερες πληροφορίες." #: admin.php:1358 msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled." msgstr "Ο προγραμματιστής είναι απενεργοποιημένος στην εγκατάσταση του WordPress, μέσω της ρύθμισης DISABLE_WP_CRON. Δεν μπορεί να εκτελεστεί καμία διαδικασία εκτέλεσης δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας (even "Backup Now") εκτός εάν είτε έχετε εγκαταστήσει μια λειτουργία για να λάβετε αντίγραφο ασφαλείας χειροκίνητα, ή μέχρι να ενεργοποιηθεί." #: admin.php:1353 class-updraftplus.php:1011 msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)" msgstr "Το χρονικό διάστημα που επιτρέπεται στα πρόσθετα του WordPress για να τρέξουν είναι πολύ λίγο (%s δευτερόλεπτα) - θα πρέπει να το αυξήσετε για την αποφυγή αποτυχιών κατά τη δημιουργία του αντιγράφου ασφαλείας λόγω time-outs (συμβουλευτείτε την web hosting εταιρεία σας για περισσότερη βοήθεια - είναι η ρύθμιση max_execution_time PHP. Η συνιστώμενη τιμή είναι %s δευτερόλεπτα ή περισσότερο)" #: admin.php:1353 admin.php:1358 admin.php:1364 admin.php:1368 admin.php:1372 #: admin.php:1390 admin.php:1403 admin.php:4365 admin.php:4372 admin.php:4374 #: admin.php:6026 admin.php:6306 methods/cloudfiles-new.php:281 #: methods/cloudfiles-new.php:282 methods/cloudfiles.php:455 #: methods/dreamobjects.php:181 methods/dreamobjects.php:182 #: methods/ftp.php:116 methods/openstack-base.php:577 #: methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:949 methods/s3.php:953 #: methods/s3.php:1103 methods/s3.php:1104 methods/s3generic.php:168 #: methods/s3generic.php:169 methods/updraftvault.php:469 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: admin.php:1349 msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab." msgstr "Για να αλλάξετε κάποια από τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις, για να προγραμματίσετε τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας, για να αποστείλετε τα αντίγραφα ασφαλείας σας στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης (συνιστάται), και πολλά περισσότερα, μεταβείτε στην καρτέλα Ρυθμίσεις." #: admin.php:1349 msgid "To make a backup, just press the Backup Now button." msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας, απλώς πατήστε το κουμπί Λήψη Αντιγράφου Ασφαλείας." #: admin.php:1349 msgid "Welcome to UpdraftPlus!" msgstr "Καλωσορίσατε στο UpdraftPlus!" #: admin.php:1300 msgid "Update Theme" msgstr "Ενημέρωση Θέματος" #: admin.php:1296 msgid "Update Plugin" msgstr "Ενημέρωση Πρόσθετου" #: admin.php:1233 msgid "Allowed Files" msgstr "Επιτρεπόμενα Αρχεία" #: admin.php:978 includes/class-commands.php:957 #: includes/class-remote-send.php:476 includes/class-remote-send.php:662 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" #: admin.php:977 includes/class-remote-send.php:441 msgid "Testing connection..." msgstr "Δοκιμή σύνδεσης..." #: admin.php:974 central/translations-central.php:84 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173 msgid "Deleting..." msgstr "Διαγραφή..." #: admin.php:973 msgid "key name" msgstr "όνομα μεταβλητής" #: admin.php:973 includes/class-remote-send.php:580 #: methods/addon-base-v2.php:329 methods/cloudfiles-new.php:166 #: methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:534 #: methods/cloudfiles.php:539 methods/ftp.php:438 methods/ftp.php:442 #: methods/openstack2.php:115 methods/openstack2.php:120 #: methods/openstack2.php:125 methods/openstack2.php:130 methods/s3.php:1352 #: methods/s3.php:1356 msgid "Failure: No %s was given." msgstr "Αποτυχία: Δε δόθηκε κανένα %s." #: admin.php:972 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:63 msgid "Key" msgstr "Κλειδί" #: admin.php:971 msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):" msgstr "Παρακαλώ δώστε σ' αυτή τη μεταβλητή ένα όνομα (π.χ. αναφέρεται πως η σελίδα είναι είναι για):" #: admin.php:970 includes/class-remote-send.php:411 msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly." msgstr "Θα πρέπει να ελέγξετε ότι η απομακρυσμένη τοποθεσία είναι online, δεν υπάρχει τείχος προστασίας, δεν έχει ενεργοποιημένες τυχόν μονάδες ασφαλείας που μπορεί να εμποδίζουν την πρόσβαση, έχει την έκδοση %s του UpdraftPlus ή μεταγενέστερη ενεργή και ότι τα στοιχεία έχουν εισαχθεί σωστά." #: admin.php:969 includes/class-remote-send.php:656 msgid "Send to site:" msgstr "Αποστολή στη σελίδα:" #: admin.php:968 central/translations-central.php:86 msgid "Creating..." msgstr "Δημιουργία..." #: admin.php:966 msgid "Add site" msgstr "Προσθήκη σελίδας" #: admin.php:965 msgid "Adding..." msgstr "Προσθήκη..." #: admin.php:964 msgid "Update quota count" msgstr "Ενημέρωση καταμέτρησης των ποσοστώσεων" #: admin.php:963 msgid "Counting..." msgstr "Αρίθμηση..." #: admin.php:962 msgid "Disconnecting..." msgstr "Αποσύνδεση..." #: admin.php:961 methods/updraftvault.php:525 methods/updraftvault.php:607 msgid "Disconnect" msgstr "Αποσύνδεση" #: admin.php:960 msgid "Connecting..." msgstr "Σύνδεση..." #: admin.php:959 admin.php:3309 methods/updraftvault.php:476 #: methods/updraftvault.php:517 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:82 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" #: admin.php:957 admin.php:983 admin.php:984 msgid "You have made changes to your settings, and not saved." msgstr "Έχετε κάνει αλλαγές στις ρυθμίσεις σας και δεν τις έχετε αποθηκεύσει." #: admin.php:956 msgid "Automatic backup before update" msgstr "Αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας πριν από την ενημέρωση" #: admin.php:955 admin.php:4144 msgid "Download log file" msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου καταγραφής" #: admin.php:748 admin.php:954 admin.php:4608 msgid "Restore" msgstr "Επαναφορά" #: admin.php:953 central/translations-central.php:18 #: includes/updraftplus-tour.php:97 msgid "Close" msgstr "Έξοδος" #: admin.php:952 msgid "Proceed with update" msgstr "Προχωρήστε στην ενημέρωση" #: admin.php:949 msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again." msgstr "Δεν έχετε επιλέξει κάποια συστατικά για την αποκατάσταση. Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα και στη συνέχεια προσπαθήστε ξανά." #: admin.php:947 central/translations-central.php:60 msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: admin.php:946 admin.php:3902 admin.php:3936 admin.php:4693 #: includes/class-remote-send.php:696 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167 #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: admin.php:945 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: admin.php:942 msgid "The file was uploaded." msgstr "Το αρχείο μεταφορτώθηκε." #: admin.php:941 msgid "Unknown server response status:" msgstr "Άγνωστη κατάσταση απάντησης διακομιστή:" #: admin.php:940 msgid "Unknown server response:" msgstr "Άγνωστη απάντηση διακομιστή:" #: admin.php:939 msgid "This decryption key will be attempted:" msgstr "Θα δοκιμαστεί αυτό το κλειδί αποκρυπτογράφησης:" #: admin.php:938 msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer." msgstr "Ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να δοκιμάσετε να γίνει αποκρυπτογράφηση και κατέβασμα του αρχείου της βάσης δεδομένων στον υπολογιστή σας." #: admin.php:937 msgid "Upload error" msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης" #: admin.php:935 msgid "Upload error:" msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης:" #: admin.php:934 msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)" msgstr "(σιγουρευτείτε ότι προσπαθείτε να ανεβάσετε ένα αρχείο zip το όποιο έχει κατασκευαστεί με το UpdraftPlus)" #: admin.php:933 includes/class-backup-history.php:541 msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you." msgstr "Εάν αυτό είναι ένα αντίγραφο ασφαλείας που δημιουργήθηκε από ένα διαφορετικό πρόσθετο λήψης αντιγράφων ασφαλείας, τότε το UpdraftPlus Premium μπορεί να είναι σε θέση να σας βοηθήσει." #: admin.php:932 msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern." msgstr "Ωστόσο, τα αρχεία του UpdraftPlus είναι σύμφωνα με το πρότυπο αρχείων zip/SQL - οπότε αν είστε βέβαιοι ότι το αρχείο σας έχει τη σωστή μορφή, τότε μπορείτε να το μετονομάσετε για να ταιριάζει με αυτό το μοτίβο." #: includes/class-backup-history.php:541 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Αυτό το αρχείο δε μοιάζει να είναι ένα αρχείο αντιγράφων ασφαλείας του UpdraftPlus (τέτοια είναι τα .zip or .gz αρχεία που μπορεί να έχουν ένα όνομα του τύπου: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." #: admin.php:931 msgid "Raw backup history" msgstr "Ανεπεξέργαστο ιστορικό αντιγράφων ασφαλείας" #: admin.php:930 msgid "Delete Old Directories" msgstr "Διαγραφή Παλαιών Φακέλων" #: admin.php:929 msgid "PHP information" msgstr "πληροφορίες PHP" #: admin.php:928 msgid "Requesting start of backup..." msgstr "Ζητώντας την έναρξη της δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας..." #: admin.php:927 msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Λάθος μεταφόρτωσης: ο εξυπηρετητής έστειλε μια απάντηση την οποία δεν μπορούμε να καταλάβουμε." #: admin.php:925 msgid "Download to your computer" msgstr "Αποθήκευση στον υπολογιστή σας" #: admin.php:924 msgid "Delete from your web server" msgstr "Διαγραφή από τον διακομιστή σας" #: admin.php:922 admin.php:2594 msgid "File ready." msgstr "Το αρχείο είναι έτοιμο." #: admin.php:920 class-updraftplus.php:1551 class-updraftplus.php:1595 #: includes/class-filesystem-functions.php:437 #: includes/class-storage-methods-interface.php:338 #: methods/addon-base-v2.php:93 methods/addon-base-v2.php:98 #: methods/addon-base-v2.php:232 methods/addon-base-v2.php:252 #: methods/googledrive.php:1353 restorer.php:4123 restorer.php:4148 #: restorer.php:4265 updraftplus.php:226 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: admin.php:99 admin.php:919 includes/class-remote-send.php:359 #: includes/class-remote-send.php:405 includes/class-remote-send.php:411 #: includes/class-remote-send.php:480 includes/class-remote-send.php:538 #: includes/class-remote-send.php:565 includes/class-remote-send.php:593 #: includes/class-remote-send.php:603 includes/class-remote-send.php:608 #: includes/class-remote-send.php:620 includes/class-search-replace.php:328 #: includes/class-search-replace.php:514 methods/remotesend.php:74 #: methods/remotesend.php:252 methods/updraftvault.php:713 restorer.php:523 #: restorer.php:551 restorer.php:2287 restorer.php:4308 msgid "Error:" msgstr "Λάθος:" #: admin.php:918 restorer.php:367 msgid "Error data:" msgstr "Σφάλμα δεδομένων:" #: admin.php:917 msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Σφάλμα: ο server μας έστειλε μια απάντηση που δεν μπορούμε να καταλάβουμε." #: admin.php:916 msgid "Errors:" msgstr "Λάθη:" #: admin.php:915 msgid "Warnings:" msgstr "Προειδοποιήσεις:" #: admin.php:914 msgid "Error: the server sent an empty response." msgstr "Σφάλμα: ο διακομιστής έστειλε κενή απάντηση." #: admin.php:913 msgid "Processing files - please wait..." msgstr "Επεξεργασία αρχείων - παρακαλώ περιμένετε..." #: admin.php:912 msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait." msgstr "Κάποια αρχεία ακόμα κατεβαίνουν ή υπόκεινται σε επεξεργασία - παρακαλώ περιμένετε." #: admin.php:911 msgid "Begun looking for this entity" msgstr "Έχει γίνει έναρξη αναζήτησης αυτής της οντότητας" #: admin.php:910 msgid "calculating..." msgstr "υπολογισμός..." #: admin.php:908 msgid "Trying..." msgstr "Προσπάθεια..." #: admin.php:907 msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):" msgstr "Ο νέος κωδικός χρήστη για την κονσόλα του Rackspace είναι (αυτό δεν θα εμφανιστεί ποτέ ξανά):" #: admin.php:906 msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)" msgstr "Ο εξυπηρετητής επέστρεψε έναν κωδικό σφάλματος (προσπαθήστε ξανά, ή ελέγξετε το αρχείο καταγραφής του διακομιστή)" #: admin.php:905 central/translations-central.php:87 methods/remotesend.php:69 #: methods/remotesend.php:77 methods/remotesend.php:239 #: methods/remotesend.php:255 msgid "Unexpected response:" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση:" #: admin.php:904 msgid "The restore operation has begun. Do not close your browser until it reports itself as having finished." msgstr "Η διαδικασία επαναφοράς έχει αρχίσει. Μην πατήσετε το κουμπί διακοπής ή κλείσετε το πρόγραμμα περιήγησής σας μέχρι να δείτε την αναφορά ολοκλήρωσης της διαδικασίας." #: admin.php:900 msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!" msgstr "Εάν εξαιρέσετε τόσο την βάση δεδομένων και τα αρχεία, τότε έχετε εξαιρέσει τα πάντα!" #: admin.php:899 msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma." msgstr "Για να γίνει αποστολή σε περισσότερες από μία διευθύνσεις παρακαλούμε χωρίστε κάθε διεύθυνση με κόμμα." #: admin.php:898 msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..." msgstr "Σάρωση ξανά της απομακρυσμένης και τοπικής θέσης αποθήκευσης για εύρεση σετ αντιγράφων ασφαλείας σετ ..." #: admin.php:896 msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..." msgstr "Γίνεται νέα ανίχνευση (γίνεται έρευνα για αντίγραφα ασφαλείας που έχετε ανεβάσει το χέρι στο εσωτερικό σημείο αποθήκευσης αντιγράφων ασφαλείας)..." #: admin.php:895 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Θα πρέπει να γνωρίζετε ότι οι διακομιστές ηλεκτρονικού ταχυδρομείου τείνουν να έχουν όρια μεγέθους, συνήθως γύρω στα %s Mb. Τα αντίγραφα ασφαλείας έχουν συνήθως μεγαλύτερο μέγεθος από οποιοδήποτε όριο και πιθανότατα το email δεν θα αποσταλεί." #: admin.php:893 msgid "Send a report only when there are warnings/errors" msgstr "Αποστολή αναφοράς μόνο όταν υπάρχουν προειδοποιήσεις/λάθη" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30 msgid "Premium WooCommerce plugins" msgstr "Premium πρόσθετα WooCommerce" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30 msgid "Free two-factor security plugin" msgstr "Δωρεάν πρόσθετο ασφαλείας δύο παραγόντων" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29 msgid "More quality plugins" msgstr "Περισσότερα ποιοτικά πρόσθετα" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 msgid "Go to the shop." msgstr "Πηγαίνετε στο κατάστημα." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 msgid "Compare with the free version" msgstr "Συγκρίνετε με την δωρεάν έκδοση" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin." msgstr "Για προσωπική υποστήριξη, για δυνατότητα αντιγραφής ιστότοπων, για περισσότερους προορισμούς αποθήκευσης, για κρυπτογραφημένα αντίγραφα ασφαλείας,για πολλαπλούς προορισμούς δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας, για καλύτερες αναφορές, χωρίς διαφημίσεις και πολλά άλλα, ρίξτε μια ματιά στη premium έκδοση του UpdraftPlus - το πιο δημοφιλές πρόσθετο λήψης αντιγράφων ασφαλείας στον κόσμο." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72 msgid "UpdraftPlus Premium" msgstr "UpdraftPlus Premium" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26 msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time." msgstr "Ειδήσεις του UpdraftPlus, υψηλής ποιότητας εκπαιδευτικό υλικό για προγραμματιστές του WordPress και ιδιοκτήτες ιστοσελίδων, και γενικά ειδήσεις για το WordPress. Μπορείτε να απο-εγγραφείτε οποιαδήποτε χρονική στιγμή." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26 msgid "Free Newsletter" msgstr "Δωρεάν Newsletter" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2 #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32 msgid "Dismiss (for %s months)" msgstr "Να απορριφθεί (για %s μήνες)" #: admin.php:764 admin.php:1275 admin.php:3187 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: admin.php:944 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "Backup Now" msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας"
