AnonSec Team
Server IP : 10.131.40.8  /  Your IP : 216.73.216.37
Web Server : Apache
System : Linux webd008.cluster131.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64
User : ludmqhh ( 137773)
PHP Version : 8.4.10
Disable Function : _dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON
Directory (0705) :  /home/ludmqhh/www/hotel-forum/wp-content/languages/plugins/

[  Home  ][  C0mmand  ][  Upload File  ]

Current File : /home/ludmqhh/www/hotel-forum/wp-content/languages/plugins/copy-delete-posts-es_ES.po
# Translation of Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 12:47:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release)\n"

#. Author URI of the plugin
#: copy-delete-posts.php
msgid "https://inisev.com"
msgstr "https://inisev.com"

#. Author of the plugin
#: copy-delete-posts.php
msgid "Inisev"
msgstr "Inisev"

#: menu/configuration.php:618
msgid "Enable \"Try it out\" buttons in add new plugin screen."
msgstr "Activa los botones de «Probar» en la pantalla de nuevo plugin."

#: menu/configuration.php:610
msgid "Clicking on it will spin up a new WordPress instance with the respective plugin installed. Powered by %s."
msgstr "Haciendo clic en él lanzará una nueva instancia de WordPress con el plugin respectivo instalado. Gracias a %s."

#: menu/configuration.php:608
msgid "add new plugins"
msgstr "añadir nuevos plugins"

#: menu/configuration.php:608
msgid "If this feature is activated, you’ll see “Try it out”-buttons on the screen where you can"
msgstr "Si está activa esta característica verás botones de «Probar» en la pantalla en la que puedas"

#: menu/configuration.php:604
msgid "Test new plugins before installing:"
msgstr "Prueba nuevos plugins antes de instalarlos:"

#: menu/modal.php:226
msgid "click here to select multiple sites"
msgstr "haz clic aquí para seleccionar varios sitios"

#: menu/configuration.php:634
msgid "Adjust URLs in post content for new subsite"
msgstr "Ajustar las URLs en el contenido de la entrada para el nuevo subsitio"

#: menu/modal.php:56 menu/tooltips.php:118
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"

#: menu/configuration.php:644
msgid "Move <b>Copy & Delete Posts</b> <u>menu item</u> under <b>Tools</b> dropdown"
msgstr "Mover el <u>elemento del menú</u> «<b>Copiar y borrar entradas</b>» al desplegable «<b>Herramientas</b>»"

#: menu/configuration.php:343 menu/modal.php:196 menu/tooltips.php:257
msgid "All post meta"
msgstr "Todos los meta de las entradas"

#: menu/variables.php:115
msgid "Ok, done!"
msgstr "De acuerdo, ¡hecho!"

#: menu/variables.php:112
msgid "No, I don't want to help you to improve the plugin."
msgstr "No, no quiero ayudarte a mejorar el plugin."

#: menu/variables.php:106
msgid "Trouble logging in there?"
msgstr "¿Problemas para acceder aquí?"

#: menu/variables.php:101
msgid "Go to forum"
msgstr "Ir al foro"

#: menu/variables.php:90
msgid "However, we noticed some optimization potential on your server."
msgstr "Sin embargo, notamos cierto potencial de optimización en tu servidor."

#: menu/variables.php:84
msgid "Copy worked!"
msgstr "¡La copia ha funcionado!"

#: menu/variables.php:44
msgid "%b_start%Please%b_end% copy below logs %a_start%into the forum%a_end% so that we can make the plugin even better (for free)!"
msgstr "%b_start%Por favor%b_end%, copia los siguientes registros %a_start%en el foro%a_end% para que podamos hacer el plugin aún mejor (¡gratis!)"

#: post/handler.php:691
msgid "Invalid ID argument."
msgstr "ID de argumento no válido."

#: menu/variables.php:96
msgid "Copy logs"
msgstr "Copiar los registros"

#: copy-delete-posts.php:898
msgid "Copy to clipboard failed, your browser does not support this function."
msgstr "Ha fallado la copia al portapapeles. Tu navegador no es compatible con esta función."

#: copy-delete-posts.php:897
msgid "Copy to clipboard was successfull."
msgstr "La copia al portapapeles ha sido correcta."

#: post/handler.php:1570
msgid "We couldn't catch current tasks, please try again later."
msgstr "No hemos podido obtener las tareas actuales. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: post/handler.php:1555
msgid "We can't confirm that we killed this task now, please try again later or check if it't killed."
msgstr "No podemos confirmar que hemos eliminado ahora esta tarea. Por favor inténtalo de nuevo más tarde o comprueba si está eliminada."

#: post/handler.php:1532
msgid "This task has already ended this work, please wait for list refresh and try again."
msgstr "Esta tarea ya ha terminado este trabajo. Por favor, espera a que se actualice la lista e inténtalo de nuevo."

#: post/handler.php:1516
msgid "We can't hide this task now, – maybe it't already hidden. Please try again later."
msgstr "No podemos ocultar ahora esta tarea. Quizá ya está oculta. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: post/handler.php:1441
msgid "You can't clear messages when tasks are in progress, please firstly kill tasks or wait till the end."
msgstr "No puedes vaciar los mensajes cuando las tareas están en progreso. Por favor, primero elimina las tareas o espera hasta al final."

#: post/handler.php:457
msgid "Untitled Copy"
msgstr "Copia sin título"

#: menu/variables.php:146
msgid "Average time is 8 copies per second."
msgstr "El tiempo promedio es de 8 copias por segundo."

#: menu/variables.php:143
msgid ""
"If you’re making a lot of copies it can take a while\n"
"        <br>(up to 5 minutes if you’re on a slow server)."
msgstr ""
"Si estás realizando muchas copias, puede tardar un rato\n"
"        <br>(hasta 5 minutos, si tu servidor es lento)."

#: menu/variables.php:141
msgid "Please wait, copying in progress..."
msgstr "Por favor, espera. Copia en progreso..."

#: menu/variables.php:136
msgid "Successfull copy image"
msgstr "Imagen copiada correctamente"

#: menu/tooltips.php:275
msgid "to"
msgstr "a"

#: menu/tooltips.php:223
msgid "Link cats"
msgstr "Enlaces de categorías"

#: menu/tooltips.php:219
msgid "Nav Menus"
msgstr "Menús de navegación"

#: menu/tooltips.php:99
msgid "define it for this case"
msgstr "definirlo para este caso"

#: menu/tooltips.php:72
msgid "Settings:"
msgstr "Ajustes:"

#: menu/tooltips.php:46
msgid "Copy now!"
msgstr "¡Copiar ahora!"

#: menu/notifications.php:95
msgid "Clear notifiactions"
msgstr "Vaciar los avisos"

#: menu/notifications.php:68
msgid "Done:"
msgstr "Hecho:"

#: menu/notifications.php:45
msgid "In progress:"
msgstr "En progreso:"

#: menu/notifications.php:38
msgid "Copy & Delete"
msgstr "Copiar y borrar"

#: menu/modal.php:245 menu/tooltips.php:296
msgid "Copy and jump to editing"
msgstr "Copiar e ir a editar"

#: menu/modal.php:243 menu/tooltips.php:294
msgid "Copy it!"
msgstr "¡Copiarlo!"

#: menu/modal.php:239 menu/tooltips.php:103 menu/tooltips.php:290
msgid "Making more than 50 copies will take some time. – depending on your server."
msgstr "Hacer más de 50 copias tardará un tiempo. Dependiendo de tu servidor."

#: menu/modal.php:218 menu/modal.php:230 menu/tooltips.php:63
#: menu/tooltips.php:279
msgid "this site"
msgstr "este sitio"

#: menu/modal.php:212 menu/tooltips.php:57 menu/tooltips.php:273
msgid "time(s)"
msgstr "veces"

#: menu/modal.php:189 menu/tooltips.php:250
msgid "USM Settings"
msgstr "Ajustes de USM"

#: menu/modal.php:181 menu/tooltips.php:242
msgid "Yoast Settings"
msgstr "Ajustes de Yoast"

#: menu/modal.php:173 menu/tooltips.php:234
msgid "Woo Settings"
msgstr "Ajustes de WooCommerce"

#: menu/modal.php:167 menu/tooltips.php:228
msgid "Plugin options:"
msgstr "Opciones del plugin:"

#: menu/modal.php:104 menu/tooltips.php:165
msgid "Feat. image"
msgstr "Imagen destacada"

#: menu/modal.php:58 menu/tooltips.php:120
msgid "–– Profiles ––"
msgstr "–– Perfiles ––"

#: menu/modal.php:57 menu/tooltips.php:119
msgid "Clean slate"
msgstr "Iniciar de nuevo"

#: menu/modal.php:55 menu/tooltips.php:77 menu/tooltips.php:117
msgid "–– Select ––"
msgstr "–– Seleccionar ––"

#: menu/modal.php:52 menu/tooltips.php:115
msgid "Use as basis settings"
msgstr "Usar como ajustes base"

#: menu/modal.php:48 menu/tooltips.php:111
msgid "Elements to copy:"
msgstr "Elementos a copiar:"

#: menu/configuration.php:990 menu/variables.php:107
msgid "Your account on Wordpress.org (where you open a new support thread) is different to the one you login to your WordPress dashboard (where you are now). If you don't have a WordPress.org account yet, please sign up at the top right on here. It only takes a minute :) Thank you!"
msgstr "Tu cuenta en WordPress.org (donde abres un nuevo hilo de soporte) es diferente a la que usas para acceder a tu escritorio de WordPress (donde estás ahora). Si aún no tienes una cuenta en WordPress.org, por favor, regístrate aquí en la parte superior derecha. Solo se tarda un minuto :) ¡Gracias!"

#: menu/configuration.php:990
msgid "<b>Questions?</b> We're happy to help in the <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/copy-delete-posts/#new-topic-0\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\">Support Forum</a>."
msgstr "<b>¿Preguntas?</b> Nos encantaría ayudarte en el <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/copy-delete-posts/#new-topic-0\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\">foro de soporte</a>."

#: menu/configuration.php:969
msgid "You will be notified when the deletion process ends via <span class=\"cdp-green\">Admin Bar Menu</span>."
msgstr "Serás avisado cuando el proceso de borrado finalice a través del <span class=\"cdp-green\">menú de la barra de administración</span>."

#: menu/configuration.php:966
msgid "Delete selected pages/posts!"
msgstr "¡Borrar las páginas/entradas seleccionadas!"

#: menu/configuration.php:963
msgid "I completed <u>all</u> steps, it’s ok!"
msgstr "He completado <u>todos</u> los pasos. ¡Está bien!"

#: menu/configuration.php:950
msgid "Select this option to move deleted posts to trash (instead of deleting them permanently right away)."
msgstr "Selecciona esta opción para mover las entradas borradas a la papelera (en lugar de borrarlas permanentemente en el momento)."

#: menu/configuration.php:948
msgid "Yes, keep deleted posts in trash!"
msgstr "¡Sí, mantener las entradas borradas en la papelera!"

#: menu/configuration.php:944
msgid "Move post(s) to trash?"
msgstr "¿Mover la(s) entrada(s) a la papelera?"

#: menu/configuration.php:938
msgid "If it’s necessary the process will dynamically slow down - depending on your server’s resource consumption. For example, if you’re using another plugin which is running a background process and it takes a lot of resources (+50%), our plugin will wait/slow down until the other process is complete."
msgstr "Si es necesario, el proceso se ralentizará dinámicamente, dependiendo del consumo de recursos de tu servidor. Por ejemplo, si estás usando otro plugin que ejecuta un proceso en segundo plano y usa muchos recursos (más del 50 %), nuestro plugin esperará/se ralentizará hasta que el otro proceso esté completo."

#: menu/configuration.php:936
msgid "Enable this if you want to have your posts/pages getting deleted in batches (instead of all at once).<br />This reduces the risk of timeouts if you have a lot to delete.<br />"
msgstr "Actívalo si quieres que tus entradas/páginas sean borradas en lotes (en lugar de todas a la vez).<br />Esto reduce el riesgo de quedarse sin tiempo si tienes mucho que borrar.<br />"

#: menu/configuration.php:931
msgid "per minute"
msgstr "por minuto"

#: menu/configuration.php:925
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: menu/configuration.php:916
msgid "Deletion throttling"
msgstr "Acelerador de borrado"

#: menu/configuration.php:912
msgid "Enable this if you want to redirect the urls from your deleted posts/pages to the main one you decided to keep."
msgstr "Actívalo si quieres redirigir las URL desde tus entradas/páginas borradas a la principal que has decidido mantener."

#: menu/configuration.php:907 menu/configuration.php:921
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: menu/configuration.php:906 menu/configuration.php:920
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: menu/configuration.php:901
msgid "Automatic redirection"
msgstr "Redirección automática"

#: menu/configuration.php:894
msgid "Check if you need these features (optional):"
msgstr "Comprueba si necesitas estas características (opcional):"

#: menu/configuration.php:890
msgid "Select all the posts & pages which should be deleted (by ticking the checkboxes in the table above)."
msgstr "Selecciona todas las entradas y páginas que deberían borrarse (marcando las casillas de verificación en la tabla de arriba)."

#: menu/configuration.php:886
msgid "Make sure you created a backup with, e.g. with <a href=\"https://wordpress.org/plugins/backup-backup/\" target=\"_blank\">this plugin</a>."
msgstr "Asegúrate de haber creado una copia de seguridad con, por ejemplo, <a href=\"https://es.wordpress.org/plugins/backup-backup/\" target=\"_blank\">este plugin</a>."

#: menu/configuration.php:880
msgid "Steps to deletion:"
msgstr "Pasos para el borrado:"

#: menu/configuration.php:875
msgid "You selected <b class=\"cdp-t-d-ct cdp-f-w-light\">0</b> pages/posts to be deleted"
msgstr "Has seleccionado <b class=\"cdp-t-d-ct cdp-f-w-light\">0</b> páginas/entradas para borrar"

#: menu/configuration.php:867
msgid "<u class=\"cdp-d-select-all cdp-f-w-light\">Select all</u> (also from other pages)"
msgstr "<u class=\"cdp-d-select-all cdp-f-w-light\">Seleccionar todas</u> (también de otras páginas)"

#: menu/configuration.php:850
msgid "# of words"
msgstr "# de palabras"

#: menu/configuration.php:849
msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación"

#: menu/configuration.php:848
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: menu/configuration.php:847
msgid "Slug/URL"
msgstr "Slug/URL"

#: menu/configuration.php:834
msgid "per page"
msgstr "por página"

#: menu/configuration.php:821
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: menu/configuration.php:813
msgid "Scan has found [<span id=\"cdp-d-table-pagi-ilosc-wynikow\" class=\"cdp-f-w-bold\"></span>] duplicates"
msgstr "La exploración ha encontrado [<span id=\"cdp-d-table-pagi-ilosc-wynikow\" class=\"cdp-f-w-bold\"></span>] duplicados"

#: menu/configuration.php:806
msgid "Scan for duplicates now!<br /><small class=\"cdp-sm-d cdp-f-s-17 cdp-f-w-medium\">(at this point nothing gets deleted)</small>"
msgstr "¡Explorar duplicados ahora!<br /><small class=\"cdp-sm-d cdp-f-s-17 cdp-f-w-medium\">(no se borra nada aún)</small>"

#: menu/configuration.php:800
msgid "<b>Filter results (optional)</b>: Only list them, if they<span id=\"cdpp-switch-mf\"> […]</span>"
msgstr "<b>Filtrar resultados (opcional)</b>: Solo mostrarlos si<span id=\"cdpp-switch-mf\"> […]</span>"

#: menu/configuration.php:794
msgid "Delete ALL duplicates, don’t keep any (Be careful!)"
msgstr "Borrar TODOS los duplicados, no mantener ninguno (¡ten cuidado!)"

#: menu/configuration.php:793
msgid "Keep the newest duplicate (typically the last copy you made)"
msgstr "Mantener el duplicado más nuevo (generalmente la última copia que hiciste)"

#: menu/configuration.php:792
msgid "Keep the oldest duplicate (typically the original)"
msgstr "Mantener el duplicado más antiguo (generalmente el original)"

#: menu/configuration.php:788
msgid "Which version do you want to keep?"
msgstr "¿Qué versión quieres mantener?"

#: menu/configuration.php:780
msgid "Huh?"
msgstr "¿Eh?"

#: menu/configuration.php:776
msgid "Also count pages/posts of different types as duplicates"
msgstr "Contar también las páginas/entradas de diferentes tipos como duplicados"

#: menu/configuration.php:775
msgid "Only count pages/posts of the same type as duplicates"
msgstr "Solo contar páginas/entradas del mismo tipo como duplicados"

#: menu/configuration.php:768
msgid "...need others? <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\">Suggest them!</a>"
msgstr "¿...necesitas otros? <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\">¡Sugiérelos!</a>"

#: menu/configuration.php:766
msgid "Word count"
msgstr "Recuento de palabras"

#: menu/configuration.php:764
msgid "Excerpt (<span class=\"cdp-no-empty-text\"><b>including</b> empty</span>)"
msgstr "Extracto (<span class=\"cdp-no-empty-text\"><b>incluyendo</b> vacías</span>)"

#: menu/configuration.php:757
msgid "When does “yes” make sense here?"
msgstr "¿En qué momento «sí» tiene sentido aquí?"

#: menu/configuration.php:757
msgid "The copies you created may have been given different titles automatically (according to the rules in <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\">this section</a>) and therefore would not count as duplicates as they have different titles.<br /><br />To remedy this, you can select “Yes” here so that those posts/pages also get considered as duplicates."
msgstr "Las copias que has creado podrían haber recibido diferentes títulos automáticamente (según las reglas en <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\">esta sección</a>) y, por tanto, al tener diferentes títulos, no se contarán como duplicados.<br /><br />Para solucionarlo, puedes seleccionar «Sí» aquí, para que esas entradas/páginas también se consideren duplicados."

#: menu/configuration.php:756
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: menu/configuration.php:755
msgid "No"
msgstr "No"

#: menu/configuration.php:752
msgid "Do you want to consider different titles still to be identical if a) the copied posts/pages<br />were created by this plugin and b) they were not modified thereafter?"
msgstr "¿Quiere considerar que los diferentes títulos siguen siendo idénticos si a) las entradas/páginas copiadas<br />han sido creadas por este plugin y b) no se han modificado posteriormente?"

#: menu/configuration.php:747
msgid "Slugs are never 100% identical (i.e. Wordpress adds a counter automatically to ensure they are unique). The rule to only have them at least 85% identical does the job fine (you can see after the scan which posts are considered identical)."
msgstr "Los slugs nunca son 100 % idénticos (WordPress añade un contador automáticamente para asegurar que sean únicos). La regla de que solo sean idénticos al menos en un 85 % funciona bien (después de la exploración puedes ver qué entradas se consideran idénticas)."

#: menu/configuration.php:747
msgid "Similar slug"
msgstr "Slug similar"

#: menu/configuration.php:744
msgid "(show more options)"
msgstr "(mostrar más opciones)"

#: menu/configuration.php:736
msgid "Count them as duplicates if they are identical with respect to <u class=\"cdp-f-w-bold\">all</u> of the below..."
msgstr "Contarlos como duplicados si son idénticos con respecto a <u class=\"cdp-f-w-bold\">todo</u> lo siguiente..."

#: menu/configuration.php:731
msgid "Custom posts"
msgstr "Entradas personalizadas"

#: menu/configuration.php:726
msgid "Scan for duplicates in..."
msgstr "Explorar duplicados en..."

#: menu/configuration.php:709
msgid "Go premium now"
msgstr "Hazte premium ahora"

#: menu/configuration.php:702
msgid ""
"And: you can also use this feature for any other redirections you may need\n"
"                      (not only redirects from deleted posts/pages)!"
msgstr ""
"Y: también puedes utilizar esta característica para cualquier otra redirección que necesites\n"
"                      (¡no solo redirecciones desde entradas/páginas eliminadas!)"

#: menu/configuration.php:699
msgid "This isn’t just good for your visitors, but also for SEO: the “link juice” from your old (deleted) articles will be forwarded to the versions you keep, helping you to rank higher in search engines."
msgstr "Esto no solo es bueno para tus visitantes, sino también para el SEO: el «jugo de los enlaces» de tus artículos viejos (borrados) se reenviarán a las versiones que mantengas, ayudándote a puntuar más alto en los buscadores."

#: menu/configuration.php:696
msgid "As part of the <span class=\"cdp-green\">premium plugin</span> you can enable redirects, so that the URLs of your deleted posts/pages automatically take visitors to the version which you decided to keep."
msgstr "Como parte del <span class=\"cdp-green\">plugin premium</span>, puedes activar redirecciones, para que las URL de tus entradas/páginas borradas lleven automáticamente a tus visitantes a las versiones que has decidido mantener."

#: menu/configuration.php:683
msgid "Redirection"
msgstr "Redirección"

#: menu/configuration.php:680
msgid "Automatic Cleanup"
msgstr "Limpieza automática"

#: menu/configuration.php:677
msgid "Manual Cleanup"
msgstr "Limpieza manual"

#: menu/configuration.php:672
msgid ""
"Before you delete anything here (which cannot be undone!) we <b class=\"cdp-f-w-bold\">strongly suggest</b><br />\n"
"                that you create a backup, for example with <a href=\"https://wordpress.org/plugins/backup-backup/\" target=\"_blank\">this plugin</a>"
msgstr ""
"Antes de borrar algo aquí (¡que no se puede deshacer!), te <b class=\"cdp-f-w-bold\">sugerimos encarecidamente</b><br />\n"
"                que crees una copia de seguridad, por ejemplo con <a href=\"https://es.wordpress.org/plugins/backup-backup/\" target=\"_blank\">este plugin</a>"

#: menu/configuration.php:664
msgid "Delete duplicate posts/pages"
msgstr "Borrar entradas/páginas duplicadas"

#: menu/configuration.php:657
msgid "...and after your copy frenzy, you may need to…"
msgstr "...y después de tu locura de copiar, tal vez tengas que..."

#: menu/configuration.php:640
msgid "Show post export & import buttons"
msgstr "Mostrar los botones de exportar e importar entradas"

#: menu/configuration.php:628
msgid "Hide copy tooltip on hover and only show the button"
msgstr "Ocultar la información emergente para copiar al pasar el cursor y solo mostrar el botón"

#: menu/configuration.php:623
msgid "Additional features"
msgstr "Características adicionales"

#: menu/configuration.php:584
msgid "If checked, you will see a reference to the original post/page (on the copied version)."
msgstr "Si está marcado, verás una referencia a la entrada/página original (en la versión copiada)."

#: menu/configuration.php:583
msgid "Show reference to original item?"
msgstr "¿Mostrar una referencia al elemento original?"

#: menu/configuration.php:581
msgid "Gutenberg editor"
msgstr "Editor Gutenberg"

#: menu/configuration.php:580
msgid "Bulk actions menu"
msgstr "Menú de acciones en lotes"

#: menu/configuration.php:578 menu/configuration.php:587
msgid "Edit screens"
msgstr "Pantallas de edición"

#: menu/configuration.php:577 menu/configuration.php:586
msgid "Posts/pages lists"
msgstr "Listas de entradas/páginas"

#: menu/configuration.php:575
msgid "Display copy option on..."
msgstr "Mostrar la opción de copiar en..."

#: menu/configuration.php:573
msgid "Custom posts types"
msgstr "Tipos de contenido personalizado"

#: menu/configuration.php:572 menu/configuration.php:729
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: menu/configuration.php:571 menu/configuration.php:730
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: menu/configuration.php:569
msgid "Content types which can be copied"
msgstr "Tipos de contenido que se pueden copiar"

#: menu/configuration.php:549
msgid "Which user role(s) should be able to copy & delete? <i style=\"color: gray\">– The role also must have access to the dashboard.</i>"
msgstr "¿Qué perfil(es) de usuario deberían poder copiar y borrar? <i style=\"color: gray\">– El perfil también debe tener acceso al escritorio.</i>"

#: menu/configuration.php:548
msgid "User level permissions"
msgstr "Nivel de permisos del usuario"

#: menu/configuration.php:544
msgid "ALWAYS change the type when copied (posts will become pages, pages will become posts)"
msgstr "Cambia SIEMPRE el tipo al copiar (las entradas se convertirán en páginas, las páginas en entradas)"

#: menu/configuration.php:543
msgid "Copies will be the same type as the original"
msgstr "Las copias serán del mismo tipo que los originales"

#: menu/configuration.php:538
msgid "However, if you want it as a <b class=\"cdp-f-w-bold\">default setting option</b>, then please select it below: "
msgstr "Sin embargo, si lo quieres como una <b class=\"cdp-f-w-bold\">opción de ajuste por defecto</b>, por favor, selecciónalo a continuación:"

#: menu/configuration.php:537
msgid "If you want to make a page out of a post, or vice versa, then you can do this on a <b class=\"cdp-f-w-bold\">case by case basis</b> if you select the option “Define it specifically for this case” in the copy-tooltip, and then select this option on the following screen in the tooltip."
msgstr "Si quieres crear una página desde una entrada o viceversa, puedes hacerlo <b class=\"cdp-f-w-bold\">una por una</b> si seleccionas la opción «Definirlo específicamente para este caso» en la información emergente para copiar y, después, selecciona esta opción en la siguiente pantalla en la información emergente."

#: menu/configuration.php:536
msgid "By default, the type of what you copy does not change, i.e. if you copy a post the new version will also be a post, and the same for pages."
msgstr "Por defecto, el tipo de lo que copias no cambia. Es decir, si copias una entrada, la nueva versión también será una entrada y lo mismo para las páginas."

#: menu/configuration.php:532
msgid "Pages vs. Posts converter"
msgstr "Convertidor de páginas frente a entradas"

#: menu/configuration.php:528
msgid "If you created multiple copies in one go, you’ll be taken to the first copy."
msgstr "Si has creado varias copias de una sola vez, serás llevado a la primera copia."

#: menu/configuration.php:525
msgid "Decide on a case-by-case basis (adds new button on copy screen)"
msgstr "Decidir una por una (añade un nuevo botón en la pantalla de copiado)"

#: menu/configuration.php:524
msgid "Take me to the edit-page of the created copy"
msgstr "Llévame a la página de edición de la copia creada"

#: menu/configuration.php:523
msgid "Leave me where I was"
msgstr "Déjame donde estaba"

#: menu/configuration.php:519
msgid "Navigation after copying"
msgstr "Navegación después de copiar"

#: menu/configuration.php:513
msgid "<b class=\"cdp-ff-b4\">Other</b> options"
msgstr "<b class=\"cdp-ff-b4\">Otras</b> opciones"

#: menu/configuration.php:497
msgid "If you make multiple copies in one go, use the Counter-option as otherwise some copies will have the same name."
msgstr "Si creas varias copias de una sola vez, usa la opción del contador, ya que, de lo contrario, algunas copias tendrán el mismo nombre."

#: menu/configuration.php:496
msgid "If you’re not of the drag & droppy-type, you can also enter shortcodes [Counter], [CurrentDate] and [CurrentTime]."
msgstr "Si no eres de los de arrastrar y soltar, también puedes introducir los shortcodes [Counter], [CurrentDate] y [CurrentTime]."

#: menu/configuration.php:495
msgid "You can also type tailored text into the fields above."
msgstr "También puedes escribir texto personalizado en los campos anteriores."

#: menu/configuration.php:491
msgid "Adds the <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">current time</b> in hh:mm:ss format"
msgstr "Añade la <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">hora actual</b> en formato hh:mm:ss"

#: menu/configuration.php:489
msgid "CurrentTime"
msgstr "CurrentTime"

#: menu/configuration.php:482
msgid "format."
msgstr "formato."

#: menu/configuration.php:479 menu/modal.php:59 menu/tooltips.php:121
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: menu/configuration.php:478
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "dd/mm/aaaa"

#: menu/configuration.php:477
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "mm/dd/aaaa"

#: menu/configuration.php:474
msgid "Adds the <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">current date</b> in"
msgstr "Añade la <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">fecha actual</b> en"

#: menu/configuration.php:469
msgid "CurrentDate"
msgstr "CurrentDate"

#: menu/configuration.php:465
msgid "Adds an <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">incremental counter</b> (starting with “2”)"
msgstr "Añade un <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">contador creciente</b> (que empieza en «2»)"

#: menu/configuration.php:463
msgid "Counter"
msgstr "Contador"

#: menu/configuration.php:459
msgid "Drag & drop the automatic elements into the Prefix/Suffix fields to add them."
msgstr "Arrastra y suelta los elementos automáticos en los campos de prefijo/sufijo para añadirlos."

#: menu/configuration.php:452
msgid "Example based on current selections:"
msgstr "Ejemplo según las selecciones actuales:"

#: menu/configuration.php:443
msgid "Change to blank"
msgstr "Cambiar a en blanco"

#: menu/configuration.php:434
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"

#: menu/configuration.php:432
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"

#: menu/configuration.php:428
msgid "Build your preferred naming logic for the copies:"
msgstr "Crea tu lógica preferida para nombrar las copias:"

#: menu/configuration.php:422
msgid "What <b class=\"cdp-ff-b4\">name(s)</b> should the copies have?"
msgstr "¿Qué <b class=\"cdp-ff-b4\">nombre(s)</b>deberían tener las copias?"

#: menu/configuration.php:411 menu/configuration.php:502
#: menu/configuration.php:650 menu/configuration.php:973
msgid "Close section"
msgstr "Cerrar la sección"

#: menu/configuration.php:409 menu/configuration.php:500
#: menu/configuration.php:648
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: menu/configuration.php:405
msgid ""
"Do you know anything else you want to have copied (e.g. data added by a different plugin)? <br />\n"
"                Please <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">tell us about it</span></a>, we always want to further improve this plugin! :) "
msgstr ""
"¿Sabes de algo más que quisieras copiar? (por ejemplo, datos añadidos por un plugin diferente)? <br />\n"
"                Por favor, <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">háblanos de ello</span></a>, ¡siempre queremos seguir mejorando este plugin! :)"

#: menu/configuration.php:398
msgid "…the same settings from the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wordpress-seo/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">Yoast SEO plugin</span></a> as the original."
msgstr "...los mismos ajustes del <a href=\"https://es.wordpress.org/plugins/wordpress-seo/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">plugin Yoast SEO</span></a> como el original."

#: menu/configuration.php:393
msgid "Yoast SEO Settings"
msgstr "Ajustes de Yoast SEO"

#: menu/configuration.php:381
msgid "…the same settings from the <a href=\"https://www.ultimatelysocial.com/usm-premium/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">Ultimate Social Media plugin</span></a> as the original."
msgstr "...los mismos ajustes del <a href=\"https://www.ultimatelysocial.com/usm-premium/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">plugin Ultimate Social Media</span></a> como el original."

#: menu/configuration.php:376
msgid "Ultimate Social Media Settings"
msgstr "Ajustes de Ultimate Social Media"

#: menu/configuration.php:365 menu/configuration.php:382
#: menu/configuration.php:399
msgid "…get empty settings."
msgstr "...tendrán ajustes vacíos."

#: menu/configuration.php:364
msgid "…the same settings from the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/woocommerce/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">WooCommerce plugin</span></a> as the original."
msgstr "...los mismos ajustes del <a href=\"https://es.wordpress.org/plugins/woocommerce/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">plugin WooCommerce</span></a> como el original."

#: menu/configuration.php:359
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Ajustes de WooCommerce"

#: menu/configuration.php:349
msgid "…copy only required post/page metadata."
msgstr "...copiar solo los datos meta necesarios de las entradas/páginas."

#: menu/configuration.php:348
msgid "…clone all metadata tags assigned to post/page."
msgstr "...clonar todas las etiquetas de los datos meta asignadas a las entradas/páginas."

#: menu/configuration.php:330 menu/modal.php:162
msgid "Link categories"
msgstr "Categorías de enlaces"

#: menu/configuration.php:327 menu/configuration.php:332
msgid "…be without private taxonomy."
msgstr "...sin taxonomía privada."

#: menu/configuration.php:326 menu/configuration.php:331
msgid "…get this private taxonomy from the original."
msgstr "...tendrán la taxonomía privada del original."

#: menu/configuration.php:321 menu/modal.php:158
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navegación"

#: menu/configuration.php:311
msgid "…be without custom taxonomy."
msgstr "...sin taxonomía personalizada."

#: menu/configuration.php:310
msgid "…get all custom taxonomy from the original."
msgstr "...tendrán todas las taxonomías personalizadas del original."

#: menu/configuration.php:309 menu/modal.php:154 menu/tooltips.php:215
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"

#: menu/configuration.php:306
msgid "…be without any tags."
msgstr "...sin ninguna etiqueta."

#: menu/configuration.php:305
msgid "…get all tags of the original post."
msgstr "...tendrán las etiquetas de la entrada original."

#: menu/configuration.php:304 menu/modal.php:150 menu/tooltips.php:211
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: menu/configuration.php:301
msgid "…be Uncategorized, no categories will be copied."
msgstr "...sin categoría, no se copiará ninguna categoría."

#: menu/configuration.php:300
msgid "…get all categories from the original post."
msgstr "...tendrán todas las categorías de la entrada original."

#: menu/configuration.php:299 menu/modal.php:144 menu/tooltips.php:205
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: menu/configuration.php:296
msgid "…get the menu order set to default (0)."
msgstr "...tendrán el orden del menú por defecto (0)."

#: menu/configuration.php:295
msgid "…get the <a href=\"https://wordpress.stackexchange.com/questions/25202/how-to-change-order-of-menu-items\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">menu order</span></a> from the original."
msgstr "...tendrán el <a href=\"https://wordpress.stackexchange.com/questions/25202/how-to-change-order-of-menu-items\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">orden del menú</span></a> del original."

#: menu/configuration.php:294 menu/modal.php:136 menu/tooltips.php:197
msgid "Menu order"
msgstr "Orden del menú"

#: menu/configuration.php:291
msgid "…get no comments from the original."
msgstr "...no tendrán comentarios del original."

#: menu/configuration.php:290
msgid "…get all comments from the original."
msgstr "...tendrán todos los comentarios del original."

#: menu/configuration.php:289 menu/modal.php:132 menu/tooltips.php:193
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: menu/configuration.php:286
msgid "…not get their child pages copied along (if the page is a parent)."
msgstr "...no se copiarán sus páginas secundarias (si la página es principal)."

#: menu/configuration.php:285
msgid "…get their <a href=\"https://phppot.com/wordpress/how-to-create-a-child-page-in-wordpress/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">child pages</span></a> copied as well, with all current settings applied to child-duplicates (if the page is a parent)."
msgstr "...harán que sus <a href=\"https://phppot.com/wordpress/how-to-create-a-child-page-in-wordpress/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">páginas secundarias</span></a> también se copien, con todos sus ajustes actuales aplicados a duplicados secundarios (si la página es principal)."

#: menu/configuration.php:284 menu/modal.php:126 menu/tooltips.php:187
msgid "Children"
msgstr "Secundarias"

#: menu/configuration.php:281
msgid "…get existing attachments from the original."
msgstr "...tendrán los adjuntos existentes del original."

#: menu/configuration.php:280
msgid "…create new <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-image-and-file-attachments/#attachment-to-a-post\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">attachments</span></a> (duplicates in Media Library) as well. <i>Recommended only for Multisites.</i>"
msgstr "...crearán también nuevos <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-image-and-file-attachments/#attachment-to-a-post\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">adjuntos</span></a> (duplicados en la biblioteca de medios). <i>Recomendado solo para multisitios.</i>"

#: menu/configuration.php:279 menu/modal.php:140 menu/tooltips.php:201
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"

#: menu/configuration.php:276
msgid "…get no password."
msgstr "...no tendrán contraseña."

#: menu/configuration.php:275
msgid "…get the same <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-password-protection/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">password</span></a> as original."
msgstr "...tendrán la misma <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-password-protection/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">contraseña</span></a> que el original."

#: menu/configuration.php:274 menu/modal.php:122 menu/tooltips.php:183
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: menu/configuration.php:271
msgid "…get the user that is duplicating as an author."
msgstr "...tendrán el usuario que está duplicando como autor."

#: menu/configuration.php:270
msgid "…get the same author as original."
msgstr "...tendrán el mismo autor que el original."

#: menu/configuration.php:269 menu/modal.php:118 menu/tooltips.php:179
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: menu/configuration.php:266
msgid "…get the standard post format."
msgstr "...tendrán el formato de entrada estándar."

#: menu/configuration.php:265
msgid "…get the same <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">post format</span></a> as original."
msgstr "...tendrán el mismo <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">formato de entrada</span></a> que el original."

#: menu/configuration.php:264 menu/modal.php:114 menu/tooltips.php:175
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: menu/configuration.php:261
msgid "…get the default page template."
msgstr "...tendrán la plantilla de la página por defecto."

#: menu/configuration.php:260
msgid "…get the same page <a href=\"https://wpapprentice.com/blog/wordpress-theme-vs-template/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">template</span></a> as original."
msgstr "...tendrán la misma <a href=\"https://wpapprentice.com/blog/wordpress-theme-vs-template/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">plantilla</span></a> de la página que el original."

#: menu/configuration.php:259 menu/modal.php:108 menu/tooltips.php:169
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: menu/configuration.php:256
msgid "…get no featured image."
msgstr "...no tendrán imagen destacada."

#: menu/configuration.php:255
msgid "…it will set the same <a href=\"https://firstsiteguide.com/wordpress-featured-image/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">featured image</span></a> as the original."
msgstr "...establecerán la misma <a href=\"https://firstsiteguide.com/wordpress-featured-image/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">imagen destacada</span></a> que el original."

#: menu/configuration.php:254
msgid "Featured image"
msgstr "Imagen destacada"

#: menu/configuration.php:251
msgid "…get no content (be completely blank)."
msgstr "...no tendrán contenido (completamente en blanco)."

#: menu/configuration.php:250
msgid "…get all the content (text, images, videos and other elements/blocks) from the original."
msgstr "...tendrán todo el contenido (texto, imágenes, vídeos y otros elementos/bloques) del original."

#: menu/configuration.php:249 menu/modal.php:100 menu/tooltips.php:161
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: menu/configuration.php:246
msgid "…get an empty <i>custom</i> excerpt (and default to taking the first 55 words of the post)."
msgstr "...tendrán un extracto <i>personalizado</i> vacío (y que por defecto tome las primeras 55 palabras de la entrada)."

#: menu/configuration.php:245
msgid "…get the custom <a href=\"https://wordpress.org/support/article/excerpt/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">excerpt</span></a> (post/page summary) of the original (if the original had any)."
msgstr "...tendrán el <a href=\"https://wordpress.org/support/article/excerpt/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">extracto</span></a> personalizado (resumen de la entrada/página) del original (si el original tuviera uno)."

#: menu/configuration.php:244 menu/modal.php:96 menu/tooltips.php:157
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: menu/configuration.php:241
msgid "…get a blank slug, unless the page is published, then it will generate it automatically."
msgstr "...tendrán un slug en blanco, salvo que la página esté publicada, y se generará automáticamente."

#: menu/configuration.php:240
msgid "…get the same <a href=\"https://kinsta.com/knowledgebase/wordpress-slug/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">slug</span></a> of the original. (However after publishing it will give it automatically a new slug because 2 pages cannot be on the same URL)."
msgstr "...tendrán el mismo <a href=\"https://kinsta.com/knowledgebase/wordpress-slug/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">slug</span></a> del original. (Sin embargo, después de publicarla le dará un nuevo slug automáticamente porque 2 páginas no pueden estar en la misma URL)."

#: menu/configuration.php:239 menu/modal.php:90 menu/tooltips.php:151
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: menu/configuration.php:236
msgid "…get the status “Draft”."
msgstr "...tendrán el estado «Borrador»."

#: menu/configuration.php:235
msgid "…get status of original article (which can be “published” or “deleted” etc.)"
msgstr "...tendrán el estado del artículo original (que puede ser «publicada» o «borrada», etc.)"

#: menu/configuration.php:234 menu/modal.php:86 menu/tooltips.php:147
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: menu/configuration.php:231
msgid "…get the date & time at time of copying. "
msgstr "...tendrán la fecha y hora del momento de la copia."

#: menu/configuration.php:230
msgid "…get the same creation date & time as the original."
msgstr "...tendrán la misma fecha y hora de creación que el original."

#: menu/configuration.php:229 menu/modal.php:82 menu/tooltips.php:143
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: menu/configuration.php:226
msgid "…be titled “Untitled”."
msgstr "...se llamarán «Sin título»."

#: menu/configuration.php:225
msgid "…get the title as defined in the <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\"><span class=\"cdp-green\">next section</span></a>."
msgstr "...tendrán el nombre como se define en la <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\"><span class=\"cdp-green\">siguiente sección</span></a>."

#: menu/configuration.php:224 menu/configuration.php:741
#: menu/configuration.php:846 menu/modal.php:78 menu/tooltips.php:139
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: menu/configuration.php:219
msgid "<b>If <u class=\"cdp-f-w-bold\">un</u>checked</b> copies will..."
msgstr "<b>Si <u class=\"cdp-f-w-bold\">no se </u>marca</b> las copias..."

#: menu/configuration.php:218
msgid "<b>If checked</b> copies will..."
msgstr "<b>Si se marca</b> las copias..."

#: menu/configuration.php:208
msgid "Which <b class=\"cdp-ff-b4\">elements</b> shall be copied?"
msgstr "¿Qué <b class=\"cdp-ff-b4\">elementos</b> se deberían copiar?"

#: menu/configuration.php:196
msgid "+ Add / manage / import / export settings"
msgstr "+ Añadir / gestionar / importar / exportar ajustes"

#: menu/configuration.php:189
msgid "settings"
msgstr "ajustes"

#: menu/configuration.php:185
msgid "Add new"
msgstr "Añadir nuevo"

#: menu/configuration.php:184 menu/modal.php:67 menu/tooltips.php:85
#: menu/tooltips.php:129
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: menu/configuration.php:166
msgid "Below are your"
msgstr "A continuación tienes tus"

#: menu/configuration.php:155
msgid "Don't show this intro – never again!"
msgstr "No mostrar esta introducción - ¡nunca más!"

#: menu/configuration.php:151
msgid "Got it, close intro!"
msgstr "Bien, ¡cerrar la introducción!"

#: menu/configuration.php:149
msgid "…and you can also <b>delete duplicate</b> posts easily, see below :)"
msgstr "...y también puedes <b>borrar entradas duplicadas</b> fácilmente, mira a continuación :)"

#: menu/configuration.php:143 menu/configuration.php:579
msgid "Admin bar"
msgstr "Barra de administración"

#: menu/configuration.php:137
msgid "Edit screen"
msgstr "Pantalla de edición"

#: menu/configuration.php:131
msgid "List of posts/pages"
msgstr "Lista de entradas/páginas"

#: menu/configuration.php:128
msgid "You can now easily copy posts & pages in various areas:"
msgstr "Ahora puedes copiar entradas y páginas fácilmente en varias áreas:"

#: menu/configuration.php:122
msgid "Show intro"
msgstr "Mostrar la introducción"

#: menu/configuration.php:119
msgid "Welcome to Copy & Delete Posts!"
msgstr "¡Bienvenido a Copy & Delete Posts!"

#: menu/configuration.php:111
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"

#: copy-delete-posts.php:1059
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes "

#: copy-delete-posts.php:999
msgid "post"
msgstr "entrada"

#: copy-delete-posts.php:999
msgid "this"
msgstr "esta"

#: copy-delete-posts.php:999
msgid "Copy of"
msgstr "Copia de"

#: copy-delete-posts.php:828
msgid "There was an error with this notification."
msgstr "Ha habido un error con este aviso."

#: copy-delete-posts.php:827
msgid "It will hide this banner just for now."
msgstr "Ocultará este banner por ahora."

#: copy-delete-posts.php:826
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: copy-delete-posts.php:824
msgid "Plugin has been installed successfully, feel free to check those awesome features!"
msgstr "El plugin se ha instalado correctamente. ¡Echa un vistazo a esas características geniales!"

#: copy-delete-posts.php:822 copy-delete-posts.php:823
msgid "There was an error and we couldn't kill the task."
msgstr "Ha habido un error y no hemos podido eliminar la tarea."

#: copy-delete-posts.php:821
msgid "The task has been killed"
msgstr "Se ha eliminado la tarea"

#: copy-delete-posts.php:819 copy-delete-posts.php:820
msgid "There was an error and we couldn't hide the task."
msgstr "Ha habido un error y no hemos podido ocultar la tarea."

#: copy-delete-posts.php:818
msgid "The task has been hidden"
msgstr "La tarea ha sido ocultada"

#: copy-delete-posts.php:816 copy-delete-posts.php:817
msgid "We couldn't update task list, please try again later or kill tasks individualy."
msgstr "No hemos podido actualizar la lista de tareas. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde o elimina las tareas individualmente."

#: copy-delete-posts.php:815
msgid "Tasks cleared!"
msgstr "¡Tareas vaciadas!"

#: copy-delete-posts.php:814
msgid "This banner will not appear again, if any feature is missing you can ask for it on our support forum!"
msgstr "Este banner no volverá a aparecer. Si falta alguna característica, ¡puedes pedirla en nuestro foro de soporte!"

#: copy-delete-posts.php:813
msgid "Alright! We will ask you again in 14 days!"
msgstr "¡Bien! ¡Te volveremos a preguntar en 14 días!"

#: copy-delete-posts.php:811 copy-delete-posts.php:812
msgid "Thank you very much for the review, this banner will not appear again!"
msgstr "¡Muchas gracias por la valoración! ¡Este banner no volverá a aparecer!"

#: copy-delete-posts.php:810
msgid "Cannot send dismiss request. Are you connected to the internet?"
msgstr "No se ha podido enviar la solicitud de descartar. ¿Estás conectado a Internet?"

#: copy-delete-posts.php:809
msgid "There was an issue while dismissing banner, please do it next time again."
msgstr "Ha habido un problema al descartar el banner. Por favor, vuelve a hacerlo la próxima vez."

#: copy-delete-posts.php:744
msgid "Manual Cleanup removed "
msgstr "Eliminada la limpieza manual"

#: copy-delete-posts.php:689
msgid "Copy this post"
msgstr "Copiar esta entrada"

#: copy-delete-posts.php:387 copy-delete-posts.php:417
msgid "test"
msgstr "prueba"

#: copy-delete-posts.php:359
msgid "Copy & Delete Posts Menu"
msgstr "Menú de Copy & Delete Posts"

#: copy-delete-posts.php:357 copy-delete-posts.php:359
msgid "<span id=\"cdp-menu\">Copy & Delete Posts</span>"
msgstr "<span id=\"cdp-menu\">Copy & Delete Posts</span>"

#: copy-delete-posts.php:329 copy-delete-posts.php:515
msgid "Copy this"
msgstr "Copiar esta"

#: copy-delete-posts.php:260 copy-delete-posts.php:387
#: copy-delete-posts.php:417 copy-delete-posts.php:441
#: copy-delete-posts.php:463 menu/modal.php:207 menu/tooltips.php:268
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: copy-delete-posts.php:905
msgid "Please select basic settings for this copy."
msgstr "Por favor, selecciona los ajustes básicos para esta copia."

#: copy-delete-posts.php:904
msgid "Please select at least one row to copy and try again."
msgstr "Por favor, selecciona al menos una fila a copiar e inténtalo de nuevo."

#: copy-delete-posts.php:903
msgid "Please select at least one row to copy."
msgstr "Por favor, selecciona al menos una fila a copiar."

#: copy-delete-posts.php:896
msgid "–––––––––––––- END OF THE DEBUG OUTPUT –––––––––––––- "
msgstr "–––––––––––––- FIN DEL RESULTADO DE LA DEPURACIÓN –––––––––––––- "

#: copy-delete-posts.php:895
msgid "You're crazy! – Here is the output:"
msgstr "¡Estás loco! - Aquí está el resultado:"

#: copy-delete-posts.php:894
msgid "Are you REALLY sure?"
msgstr "¿Estás COMPLETAMENTE seguro?"

#: copy-delete-posts.php:893
msgid "This post is a duplicate of"
msgstr "Esta entrada es un duplicado de"

#: copy-delete-posts.php:892
msgid "Change the type of this copy <span class=\"cdp-premium-icon cdp-big-icon\"></span>"
msgstr "Cambiar el tipo de esta copia <span class=\"cdp-premium-icon cdp-big-icon\"></span>"

#: copy-delete-posts.php:891
msgid "If you’re on a multisite you can copy it to other sites."
msgstr "Si estás en un multisitio, puedes copiarlo a otros sitios."

#: copy-delete-posts.php:889 copy-delete-posts.php:890
msgid "This is a Premium Feature.<br><a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\">Check it out and upgrade today</a>,<br>we made it <b>really affordable!</b>"
msgstr "Esta es una característica Premium.<br><a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\">Echa un vistazo y actualiza hoy</a>.<br>Lo hemos hecho <b>¡realmente asequible!</b>"

#: copy-delete-posts.php:888
msgid "If you’re on a multisite you can copy it to other sites with the Premium Plugin. <a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\">Order it now!</a>"
msgstr "Si estás en un multisitio, puedes copiarlo a otros sitios con el plugin Premium. <a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\">¡Pídelo ahora!</a>"

#: copy-delete-posts.php:887
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: copy-delete-posts.php:886
msgid "Define your copy settings"
msgstr "Define tus ajustes de copia"

#: copy-delete-posts.php:885 menu/notifications.php:87
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: copy-delete-posts.php:884 menu/notifications.php:86
msgid "Auto Cleaned-up"
msgstr "Limpiado automáticamente"

#: copy-delete-posts.php:883 menu/notifications.php:86
msgid "Deleted Posts"
msgstr "Entradas borradas"

#: copy-delete-posts.php:882 menu/notifications.php:56
msgid "Kill"
msgstr "Eliminar"

#: copy-delete-posts.php:881 menu/notifications.php:55
msgid "Auto Cleaning-up"
msgstr "Limpieza automática"

#: copy-delete-posts.php:880 menu/notifications.php:55
msgid "Deleting Posts"
msgstr "Borrando entradas"

#: copy-delete-posts.php:879
msgid "Change it to blank"
msgstr "Cambiarlo a en blanco"

#: copy-delete-posts.php:878
msgid "Change it to (Name of original)"
msgstr "Cambiarlo a (nombre del original)"

#: copy-delete-posts.php:877
msgid "only if <u><b>not</b></u> empty"
msgstr "solo si <u><b>no está</b></u> vacío"

#: copy-delete-posts.php:876
msgid "<b>including</b> empty"
msgstr "<b>incluyendo</b> vacío"

#: copy-delete-posts.php:875
msgid "Something went wrong and we couldn't send request, are you connected to the internet?"
msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido enviar la solicitud. ¿Estás conectado a Internet?"

#: copy-delete-posts.php:874
msgid "Something went wrong and we couldn't send request, please try refresh page and try again."
msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido enviar la solicitud. Por favor, refresca la página e inténtalo de nuevo."

#: copy-delete-posts.php:873
msgid "Unknown response, please try refresh the page!"
msgstr "Respuesta desconocida. Por favor, ¡intenta refrescar la página!"

#: copy-delete-posts.php:872
msgid "License is valid, press the button again to activate!"
msgstr "La licencia es válida. ¡Vuelve a pulsar el botón para activarla!"

#: copy-delete-posts.php:871
msgid "License is already active, let us reload the page!"
msgstr "La licencia ya está activa. ¡Déjanos recargar la página!"

#: copy-delete-posts.php:870
msgid "Please enter license key, currently it is empty."
msgstr "Por favor, introduce la clave de la licencia, que actualmente está vacía."

#: copy-delete-posts.php:869
msgid "Something went wrong and we couldn't setup the deletion task. – Please check console for more info."
msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido configurar la tarea de borrado. – Por favor, comprueba la consola para más información."

#: copy-delete-posts.php:868
msgid "– Please try without throttling."
msgstr "– Por favor, intenta sin acelerador."

#: copy-delete-posts.php:867
msgid "Something went wrong and we couldn't setup the deletion task."
msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido configurar la tarea de borrado."

#: copy-delete-posts.php:866
msgid "Deletion process started, you can close this page now and wait till the process ends!"
msgstr "El proceso de borrado ha comenzado. ¡Ahora puedes cerrar esta página y esperar hasta que finalice el proceso!"

#: copy-delete-posts.php:865
msgid "You have wrong count in throttling field, please fix."
msgstr "Tienes el contador equivocado en el campo de aceleración, por favor, corrígelo."

#: copy-delete-posts.php:864
msgid "Nothing to do here, please select at least one post to delete."
msgstr "Nada que hacer aquí, por favor, selecciona al menos una entrada para borrar."

#: copy-delete-posts.php:863
msgid "Please check that you completed all steps, before this task!"
msgstr "¡Por favor, antes de esta tarea, comprueba que has completado todos los pasos!"

#: copy-delete-posts.php:862
msgid "No posts/pages meeting the current filter conditions."
msgstr "No hay entradas/páginas que cumplan con las condiciones de filtro actuales."

#: copy-delete-posts.php:861
msgid "You did not select any filter.<br>Click <a href=\"#\" class=\"cdp-show-the-copies\">here</a> to show all copies (of the selected post type) made by this plugin."
msgstr "No has seleccionado ningún filtro.<br>Haz clic <a href=\"#\" class=\"cdp-show-the-copies\">aquí</a> para mostrar todas las copias (del tipo de contenido seleccionado) hechas por este plugin."

#: copy-delete-posts.php:860
msgid "Cannot connect to the server, premium filters will not be applied."
msgstr "No se ha podido conectar con el servidor. No se aplicarán los filtros premium."

#: copy-delete-posts.php:859
msgid "Please, check for: which duplicates you are looking for"
msgstr "Por favor, comprueba qué duplicados estás buscando"

#: copy-delete-posts.php:858
msgid "Something went wrong and we couldn't get post list. – Please check console for more info."
msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido obtener la lista de entradas. – Por favor, comprueba la consola para más información."

#: copy-delete-posts.php:857
msgid "There was an error while getting data from server, please try again."
msgstr "Ha habido un error al obtener los datos desde el servidor. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: copy-delete-posts.php:856 copy-delete-posts.php:909
msgid "Copy in progress..."
msgstr "Copia en progreso..."

#: copy-delete-posts.php:855
msgid "Something went wrong and we couldn't get profile settings – please try again!"
msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido obtener los ajustes del perfil – ¡Por favor, inténtalo de nuevo!"

#: copy-delete-posts.php:854
msgid "Copy & Delete Post – Error"
msgstr "Copy & Delete Post – Error"

#: copy-delete-posts.php:853
msgid "Something went wrong and we couldn't get profile settings. – Check console for more details"
msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido obtener los ajustes del perfil. – Comprueba la consola para más detalles"

#: copy-delete-posts.php:852
msgid "Unable to recognize selected profile, please try again."
msgstr "No ha sido posible reconocer el perfil seleccionado. Por favor, inténtalo de nuevo.\t"

#: copy-delete-posts.php:851 copy-delete-posts.php:908
msgid "Couldn't recognize that button, please try again."
msgstr "No hemos podido reconocer ese botón. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: copy-delete-posts.php:850 copy-delete-posts.php:907
msgid "Something went wrong and we couldn't copy this post. – See dev console for more info."
msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido copiar esta entrada. – Mira la consola del desarrollador para más información."

#: copy-delete-posts.php:849 copy-delete-posts.php:906
msgid "Something went wrong and we couldn't copy this post – please try again!"
msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido copiar esta entrada – ¡Por favor, inténtalo de nuevo!"

#: copy-delete-posts.php:848
msgid "You need to insert positive number for copies."
msgstr "Tienes que insertar un número positivo para las copias."

#: copy-delete-posts.php:847 menu/configuration.php:443
#: menu/configuration.php:454
msgid "(Name of original)"
msgstr "(Nombre del original)"

#: copy-delete-posts.php:846
msgid "Something went wrong and we couldn't save your settings. – Please check console for more info."
msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido guardar tus ajustes. – Por favor, comprueba la consola para más información."

#: copy-delete-posts.php:845
msgid "Something went wrong and we couldn't save your settings."
msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido guardar tus ajustes."

#: copy-delete-posts.php:844
msgid "All your settings were saved!"
msgstr "¡Se han guardado todos tus ajustes!"

#: copy-delete-posts.php:843
msgid "Something went wrong and we couldn't update intro settings. – Please check console for more info."
msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido actualizar los ajustes de la introducción. – Por favor, comprueba la consola para más información."

#: copy-delete-posts.php:842
msgid "Something went wrong and we couldn't update intro settings – try again!"
msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido actualizar los ajustes de la introducción – ¡Inténtalo de nuevo!"

#: copy-delete-posts.php:841
msgid "Something went wrong and we couldn't save intro settings."
msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido guardar los ajustes de la introducción."

#: copy-delete-posts.php:840
msgid "Something went wrong and we couldn't save intro settings!"
msgstr "¡Algo ha ido mal y no hemos podido guardar los ajustes de la introducción!"

#: copy-delete-posts.php:839
msgid "No items to show, try with other filters!"
msgstr "¡No hay elementos para mostrar, intenta con otros filtros!"

#: menu/configuration.php:998
msgid "This will establish connection to the chat servers"
msgstr "Esto establecerá la conexión con los servidores del chat"

#: menu/configuration.php:996
msgid "Connect with support (click to load)"
msgstr "Conecta con el soporte (haz clic para cargar)"

#. Description of the plugin
#: copy-delete-posts.php
msgid "The best solution to easily make duplicates of your posts & pages, and delete them in one go."
msgstr "La mejor solución para hacer fácilmente duplicados de tus entradas y páginas y borrarlos de una sola vez."

#. Plugin URI of the plugin
#: copy-delete-posts.php
msgid "https://copy-delete-posts.com"
msgstr "https://copy-delete-posts.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: copy-delete-posts.php copy-delete-posts.php:357 copy-delete-posts.php:825
#: copy-delete-posts.php:829
msgid "Copy & Delete Posts"
msgstr "Copy & Delete Posts"

AnonSec - 2021