|
Server IP : 10.131.40.8 / Your IP : 216.73.216.37 Web Server : Apache System : Linux webd008.cluster131.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64 User : ludmqhh ( 137773) PHP Version : 8.4.10 Disable Function : _dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON Directory (0705) : /home/ludmqhh/www/hotel-forum/wp-content/languages/plugins/ |
| [ Home ] | [ C0mmand ] | [ Upload File ] |
|---|
# Translation of Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-02-15 12:47:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release)\n" #. Author URI of the plugin #: copy-delete-posts.php msgid "https://inisev.com" msgstr "https://inisev.com" #. Author of the plugin #: copy-delete-posts.php msgid "Inisev" msgstr "Inisev" #: menu/configuration.php:618 msgid "Enable \"Try it out\" buttons in add new plugin screen." msgstr "Activa los botones de «Probar» en la pantalla de nuevo plugin." #: menu/configuration.php:610 msgid "Clicking on it will spin up a new WordPress instance with the respective plugin installed. Powered by %s." msgstr "Haciendo clic en él lanzará una nueva instancia de WordPress con el plugin respectivo instalado. Gracias a %s." #: menu/configuration.php:608 msgid "add new plugins" msgstr "añadir nuevos plugins" #: menu/configuration.php:608 msgid "If this feature is activated, you’ll see “Try it out”-buttons on the screen where you can" msgstr "Si está activa esta característica verás botones de «Probar» en la pantalla en la que puedas" #: menu/configuration.php:604 msgid "Test new plugins before installing:" msgstr "Prueba nuevos plugins antes de instalarlos:" #: menu/modal.php:226 msgid "click here to select multiple sites" msgstr "haz clic aquí para seleccionar varios sitios" #: menu/configuration.php:634 msgid "Adjust URLs in post content for new subsite" msgstr "Ajustar las URLs en el contenido de la entrada para el nuevo subsitio" #: menu/modal.php:56 menu/tooltips.php:118 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: menu/configuration.php:644 msgid "Move <b>Copy & Delete Posts</b> <u>menu item</u> under <b>Tools</b> dropdown" msgstr "Mover el <u>elemento del menú</u> «<b>Copiar y borrar entradas</b>» al desplegable «<b>Herramientas</b>»" #: menu/configuration.php:343 menu/modal.php:196 menu/tooltips.php:257 msgid "All post meta" msgstr "Todos los meta de las entradas" #: menu/variables.php:115 msgid "Ok, done!" msgstr "De acuerdo, ¡hecho!" #: menu/variables.php:112 msgid "No, I don't want to help you to improve the plugin." msgstr "No, no quiero ayudarte a mejorar el plugin." #: menu/variables.php:106 msgid "Trouble logging in there?" msgstr "¿Problemas para acceder aquí?" #: menu/variables.php:101 msgid "Go to forum" msgstr "Ir al foro" #: menu/variables.php:90 msgid "However, we noticed some optimization potential on your server." msgstr "Sin embargo, notamos cierto potencial de optimización en tu servidor." #: menu/variables.php:84 msgid "Copy worked!" msgstr "¡La copia ha funcionado!" #: menu/variables.php:44 msgid "%b_start%Please%b_end% copy below logs %a_start%into the forum%a_end% so that we can make the plugin even better (for free)!" msgstr "%b_start%Por favor%b_end%, copia los siguientes registros %a_start%en el foro%a_end% para que podamos hacer el plugin aún mejor (¡gratis!)" #: post/handler.php:691 msgid "Invalid ID argument." msgstr "ID de argumento no válido." #: menu/variables.php:96 msgid "Copy logs" msgstr "Copiar los registros" #: copy-delete-posts.php:898 msgid "Copy to clipboard failed, your browser does not support this function." msgstr "Ha fallado la copia al portapapeles. Tu navegador no es compatible con esta función." #: copy-delete-posts.php:897 msgid "Copy to clipboard was successfull." msgstr "La copia al portapapeles ha sido correcta." #: post/handler.php:1570 msgid "We couldn't catch current tasks, please try again later." msgstr "No hemos podido obtener las tareas actuales. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: post/handler.php:1555 msgid "We can't confirm that we killed this task now, please try again later or check if it't killed." msgstr "No podemos confirmar que hemos eliminado ahora esta tarea. Por favor inténtalo de nuevo más tarde o comprueba si está eliminada." #: post/handler.php:1532 msgid "This task has already ended this work, please wait for list refresh and try again." msgstr "Esta tarea ya ha terminado este trabajo. Por favor, espera a que se actualice la lista e inténtalo de nuevo." #: post/handler.php:1516 msgid "We can't hide this task now, – maybe it't already hidden. Please try again later." msgstr "No podemos ocultar ahora esta tarea. Quizá ya está oculta. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: post/handler.php:1441 msgid "You can't clear messages when tasks are in progress, please firstly kill tasks or wait till the end." msgstr "No puedes vaciar los mensajes cuando las tareas están en progreso. Por favor, primero elimina las tareas o espera hasta al final." #: post/handler.php:457 msgid "Untitled Copy" msgstr "Copia sin título" #: menu/variables.php:146 msgid "Average time is 8 copies per second." msgstr "El tiempo promedio es de 8 copias por segundo." #: menu/variables.php:143 msgid "" "If you’re making a lot of copies it can take a while\n" " <br>(up to 5 minutes if you’re on a slow server)." msgstr "" "Si estás realizando muchas copias, puede tardar un rato\n" " <br>(hasta 5 minutos, si tu servidor es lento)." #: menu/variables.php:141 msgid "Please wait, copying in progress..." msgstr "Por favor, espera. Copia en progreso..." #: menu/variables.php:136 msgid "Successfull copy image" msgstr "Imagen copiada correctamente" #: menu/tooltips.php:275 msgid "to" msgstr "a" #: menu/tooltips.php:223 msgid "Link cats" msgstr "Enlaces de categorías" #: menu/tooltips.php:219 msgid "Nav Menus" msgstr "Menús de navegación" #: menu/tooltips.php:99 msgid "define it for this case" msgstr "definirlo para este caso" #: menu/tooltips.php:72 msgid "Settings:" msgstr "Ajustes:" #: menu/tooltips.php:46 msgid "Copy now!" msgstr "¡Copiar ahora!" #: menu/notifications.php:95 msgid "Clear notifiactions" msgstr "Vaciar los avisos" #: menu/notifications.php:68 msgid "Done:" msgstr "Hecho:" #: menu/notifications.php:45 msgid "In progress:" msgstr "En progreso:" #: menu/notifications.php:38 msgid "Copy & Delete" msgstr "Copiar y borrar" #: menu/modal.php:245 menu/tooltips.php:296 msgid "Copy and jump to editing" msgstr "Copiar e ir a editar" #: menu/modal.php:243 menu/tooltips.php:294 msgid "Copy it!" msgstr "¡Copiarlo!" #: menu/modal.php:239 menu/tooltips.php:103 menu/tooltips.php:290 msgid "Making more than 50 copies will take some time. – depending on your server." msgstr "Hacer más de 50 copias tardará un tiempo. Dependiendo de tu servidor." #: menu/modal.php:218 menu/modal.php:230 menu/tooltips.php:63 #: menu/tooltips.php:279 msgid "this site" msgstr "este sitio" #: menu/modal.php:212 menu/tooltips.php:57 menu/tooltips.php:273 msgid "time(s)" msgstr "veces" #: menu/modal.php:189 menu/tooltips.php:250 msgid "USM Settings" msgstr "Ajustes de USM" #: menu/modal.php:181 menu/tooltips.php:242 msgid "Yoast Settings" msgstr "Ajustes de Yoast" #: menu/modal.php:173 menu/tooltips.php:234 msgid "Woo Settings" msgstr "Ajustes de WooCommerce" #: menu/modal.php:167 menu/tooltips.php:228 msgid "Plugin options:" msgstr "Opciones del plugin:" #: menu/modal.php:104 menu/tooltips.php:165 msgid "Feat. image" msgstr "Imagen destacada" #: menu/modal.php:58 menu/tooltips.php:120 msgid "–– Profiles ––" msgstr "–– Perfiles ––" #: menu/modal.php:57 menu/tooltips.php:119 msgid "Clean slate" msgstr "Iniciar de nuevo" #: menu/modal.php:55 menu/tooltips.php:77 menu/tooltips.php:117 msgid "–– Select ––" msgstr "–– Seleccionar ––" #: menu/modal.php:52 menu/tooltips.php:115 msgid "Use as basis settings" msgstr "Usar como ajustes base" #: menu/modal.php:48 menu/tooltips.php:111 msgid "Elements to copy:" msgstr "Elementos a copiar:" #: menu/configuration.php:990 menu/variables.php:107 msgid "Your account on Wordpress.org (where you open a new support thread) is different to the one you login to your WordPress dashboard (where you are now). If you don't have a WordPress.org account yet, please sign up at the top right on here. It only takes a minute :) Thank you!" msgstr "Tu cuenta en WordPress.org (donde abres un nuevo hilo de soporte) es diferente a la que usas para acceder a tu escritorio de WordPress (donde estás ahora). Si aún no tienes una cuenta en WordPress.org, por favor, regístrate aquí en la parte superior derecha. Solo se tarda un minuto :) ¡Gracias!" #: menu/configuration.php:990 msgid "<b>Questions?</b> We're happy to help in the <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/copy-delete-posts/#new-topic-0\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\">Support Forum</a>." msgstr "<b>¿Preguntas?</b> Nos encantaría ayudarte en el <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/copy-delete-posts/#new-topic-0\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\">foro de soporte</a>." #: menu/configuration.php:969 msgid "You will be notified when the deletion process ends via <span class=\"cdp-green\">Admin Bar Menu</span>." msgstr "Serás avisado cuando el proceso de borrado finalice a través del <span class=\"cdp-green\">menú de la barra de administración</span>." #: menu/configuration.php:966 msgid "Delete selected pages/posts!" msgstr "¡Borrar las páginas/entradas seleccionadas!" #: menu/configuration.php:963 msgid "I completed <u>all</u> steps, it’s ok!" msgstr "He completado <u>todos</u> los pasos. ¡Está bien!" #: menu/configuration.php:950 msgid "Select this option to move deleted posts to trash (instead of deleting them permanently right away)." msgstr "Selecciona esta opción para mover las entradas borradas a la papelera (en lugar de borrarlas permanentemente en el momento)." #: menu/configuration.php:948 msgid "Yes, keep deleted posts in trash!" msgstr "¡Sí, mantener las entradas borradas en la papelera!" #: menu/configuration.php:944 msgid "Move post(s) to trash?" msgstr "¿Mover la(s) entrada(s) a la papelera?" #: menu/configuration.php:938 msgid "If it’s necessary the process will dynamically slow down - depending on your server’s resource consumption. For example, if you’re using another plugin which is running a background process and it takes a lot of resources (+50%), our plugin will wait/slow down until the other process is complete." msgstr "Si es necesario, el proceso se ralentizará dinámicamente, dependiendo del consumo de recursos de tu servidor. Por ejemplo, si estás usando otro plugin que ejecuta un proceso en segundo plano y usa muchos recursos (más del 50 %), nuestro plugin esperará/se ralentizará hasta que el otro proceso esté completo." #: menu/configuration.php:936 msgid "Enable this if you want to have your posts/pages getting deleted in batches (instead of all at once).<br />This reduces the risk of timeouts if you have a lot to delete.<br />" msgstr "Actívalo si quieres que tus entradas/páginas sean borradas en lotes (en lugar de todas a la vez).<br />Esto reduce el riesgo de quedarse sin tiempo si tienes mucho que borrar.<br />" #: menu/configuration.php:931 msgid "per minute" msgstr "por minuto" #: menu/configuration.php:925 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: menu/configuration.php:916 msgid "Deletion throttling" msgstr "Acelerador de borrado" #: menu/configuration.php:912 msgid "Enable this if you want to redirect the urls from your deleted posts/pages to the main one you decided to keep." msgstr "Actívalo si quieres redirigir las URL desde tus entradas/páginas borradas a la principal que has decidido mantener." #: menu/configuration.php:907 menu/configuration.php:921 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: menu/configuration.php:906 menu/configuration.php:920 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: menu/configuration.php:901 msgid "Automatic redirection" msgstr "Redirección automática" #: menu/configuration.php:894 msgid "Check if you need these features (optional):" msgstr "Comprueba si necesitas estas características (opcional):" #: menu/configuration.php:890 msgid "Select all the posts & pages which should be deleted (by ticking the checkboxes in the table above)." msgstr "Selecciona todas las entradas y páginas que deberían borrarse (marcando las casillas de verificación en la tabla de arriba)." #: menu/configuration.php:886 msgid "Make sure you created a backup with, e.g. with <a href=\"https://wordpress.org/plugins/backup-backup/\" target=\"_blank\">this plugin</a>." msgstr "Asegúrate de haber creado una copia de seguridad con, por ejemplo, <a href=\"https://es.wordpress.org/plugins/backup-backup/\" target=\"_blank\">este plugin</a>." #: menu/configuration.php:880 msgid "Steps to deletion:" msgstr "Pasos para el borrado:" #: menu/configuration.php:875 msgid "You selected <b class=\"cdp-t-d-ct cdp-f-w-light\">0</b> pages/posts to be deleted" msgstr "Has seleccionado <b class=\"cdp-t-d-ct cdp-f-w-light\">0</b> páginas/entradas para borrar" #: menu/configuration.php:867 msgid "<u class=\"cdp-d-select-all cdp-f-w-light\">Select all</u> (also from other pages)" msgstr "<u class=\"cdp-d-select-all cdp-f-w-light\">Seleccionar todas</u> (también de otras páginas)" #: menu/configuration.php:850 msgid "# of words" msgstr "# de palabras" #: menu/configuration.php:849 msgid "Date created" msgstr "Fecha de creación" #: menu/configuration.php:848 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: menu/configuration.php:847 msgid "Slug/URL" msgstr "Slug/URL" #: menu/configuration.php:834 msgid "per page" msgstr "por página" #: menu/configuration.php:821 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: menu/configuration.php:813 msgid "Scan has found [<span id=\"cdp-d-table-pagi-ilosc-wynikow\" class=\"cdp-f-w-bold\"></span>] duplicates" msgstr "La exploración ha encontrado [<span id=\"cdp-d-table-pagi-ilosc-wynikow\" class=\"cdp-f-w-bold\"></span>] duplicados" #: menu/configuration.php:806 msgid "Scan for duplicates now!<br /><small class=\"cdp-sm-d cdp-f-s-17 cdp-f-w-medium\">(at this point nothing gets deleted)</small>" msgstr "¡Explorar duplicados ahora!<br /><small class=\"cdp-sm-d cdp-f-s-17 cdp-f-w-medium\">(no se borra nada aún)</small>" #: menu/configuration.php:800 msgid "<b>Filter results (optional)</b>: Only list them, if they<span id=\"cdpp-switch-mf\"> […]</span>" msgstr "<b>Filtrar resultados (opcional)</b>: Solo mostrarlos si<span id=\"cdpp-switch-mf\"> […]</span>" #: menu/configuration.php:794 msgid "Delete ALL duplicates, don’t keep any (Be careful!)" msgstr "Borrar TODOS los duplicados, no mantener ninguno (¡ten cuidado!)" #: menu/configuration.php:793 msgid "Keep the newest duplicate (typically the last copy you made)" msgstr "Mantener el duplicado más nuevo (generalmente la última copia que hiciste)" #: menu/configuration.php:792 msgid "Keep the oldest duplicate (typically the original)" msgstr "Mantener el duplicado más antiguo (generalmente el original)" #: menu/configuration.php:788 msgid "Which version do you want to keep?" msgstr "¿Qué versión quieres mantener?" #: menu/configuration.php:780 msgid "Huh?" msgstr "¿Eh?" #: menu/configuration.php:776 msgid "Also count pages/posts of different types as duplicates" msgstr "Contar también las páginas/entradas de diferentes tipos como duplicados" #: menu/configuration.php:775 msgid "Only count pages/posts of the same type as duplicates" msgstr "Solo contar páginas/entradas del mismo tipo como duplicados" #: menu/configuration.php:768 msgid "...need others? <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\">Suggest them!</a>" msgstr "¿...necesitas otros? <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\">¡Sugiérelos!</a>" #: menu/configuration.php:766 msgid "Word count" msgstr "Recuento de palabras" #: menu/configuration.php:764 msgid "Excerpt (<span class=\"cdp-no-empty-text\"><b>including</b> empty</span>)" msgstr "Extracto (<span class=\"cdp-no-empty-text\"><b>incluyendo</b> vacías</span>)" #: menu/configuration.php:757 msgid "When does “yes” make sense here?" msgstr "¿En qué momento «sí» tiene sentido aquí?" #: menu/configuration.php:757 msgid "The copies you created may have been given different titles automatically (according to the rules in <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\">this section</a>) and therefore would not count as duplicates as they have different titles.<br /><br />To remedy this, you can select “Yes” here so that those posts/pages also get considered as duplicates." msgstr "Las copias que has creado podrían haber recibido diferentes títulos automáticamente (según las reglas en <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\">esta sección</a>) y, por tanto, al tener diferentes títulos, no se contarán como duplicados.<br /><br />Para solucionarlo, puedes seleccionar «Sí» aquí, para que esas entradas/páginas también se consideren duplicados." #: menu/configuration.php:756 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: menu/configuration.php:755 msgid "No" msgstr "No" #: menu/configuration.php:752 msgid "Do you want to consider different titles still to be identical if a) the copied posts/pages<br />were created by this plugin and b) they were not modified thereafter?" msgstr "¿Quiere considerar que los diferentes títulos siguen siendo idénticos si a) las entradas/páginas copiadas<br />han sido creadas por este plugin y b) no se han modificado posteriormente?" #: menu/configuration.php:747 msgid "Slugs are never 100% identical (i.e. Wordpress adds a counter automatically to ensure they are unique). The rule to only have them at least 85% identical does the job fine (you can see after the scan which posts are considered identical)." msgstr "Los slugs nunca son 100 % idénticos (WordPress añade un contador automáticamente para asegurar que sean únicos). La regla de que solo sean idénticos al menos en un 85 % funciona bien (después de la exploración puedes ver qué entradas se consideran idénticas)." #: menu/configuration.php:747 msgid "Similar slug" msgstr "Slug similar" #: menu/configuration.php:744 msgid "(show more options)" msgstr "(mostrar más opciones)" #: menu/configuration.php:736 msgid "Count them as duplicates if they are identical with respect to <u class=\"cdp-f-w-bold\">all</u> of the below..." msgstr "Contarlos como duplicados si son idénticos con respecto a <u class=\"cdp-f-w-bold\">todo</u> lo siguiente..." #: menu/configuration.php:731 msgid "Custom posts" msgstr "Entradas personalizadas" #: menu/configuration.php:726 msgid "Scan for duplicates in..." msgstr "Explorar duplicados en..." #: menu/configuration.php:709 msgid "Go premium now" msgstr "Hazte premium ahora" #: menu/configuration.php:702 msgid "" "And: you can also use this feature for any other redirections you may need\n" " (not only redirects from deleted posts/pages)!" msgstr "" "Y: también puedes utilizar esta característica para cualquier otra redirección que necesites\n" " (¡no solo redirecciones desde entradas/páginas eliminadas!)" #: menu/configuration.php:699 msgid "This isn’t just good for your visitors, but also for SEO: the “link juice” from your old (deleted) articles will be forwarded to the versions you keep, helping you to rank higher in search engines." msgstr "Esto no solo es bueno para tus visitantes, sino también para el SEO: el «jugo de los enlaces» de tus artículos viejos (borrados) se reenviarán a las versiones que mantengas, ayudándote a puntuar más alto en los buscadores." #: menu/configuration.php:696 msgid "As part of the <span class=\"cdp-green\">premium plugin</span> you can enable redirects, so that the URLs of your deleted posts/pages automatically take visitors to the version which you decided to keep." msgstr "Como parte del <span class=\"cdp-green\">plugin premium</span>, puedes activar redirecciones, para que las URL de tus entradas/páginas borradas lleven automáticamente a tus visitantes a las versiones que has decidido mantener." #: menu/configuration.php:683 msgid "Redirection" msgstr "Redirección" #: menu/configuration.php:680 msgid "Automatic Cleanup" msgstr "Limpieza automática" #: menu/configuration.php:677 msgid "Manual Cleanup" msgstr "Limpieza manual" #: menu/configuration.php:672 msgid "" "Before you delete anything here (which cannot be undone!) we <b class=\"cdp-f-w-bold\">strongly suggest</b><br />\n" " that you create a backup, for example with <a href=\"https://wordpress.org/plugins/backup-backup/\" target=\"_blank\">this plugin</a>" msgstr "" "Antes de borrar algo aquí (¡que no se puede deshacer!), te <b class=\"cdp-f-w-bold\">sugerimos encarecidamente</b><br />\n" " que crees una copia de seguridad, por ejemplo con <a href=\"https://es.wordpress.org/plugins/backup-backup/\" target=\"_blank\">este plugin</a>" #: menu/configuration.php:664 msgid "Delete duplicate posts/pages" msgstr "Borrar entradas/páginas duplicadas" #: menu/configuration.php:657 msgid "...and after your copy frenzy, you may need to…" msgstr "...y después de tu locura de copiar, tal vez tengas que..." #: menu/configuration.php:640 msgid "Show post export & import buttons" msgstr "Mostrar los botones de exportar e importar entradas" #: menu/configuration.php:628 msgid "Hide copy tooltip on hover and only show the button" msgstr "Ocultar la información emergente para copiar al pasar el cursor y solo mostrar el botón" #: menu/configuration.php:623 msgid "Additional features" msgstr "Características adicionales" #: menu/configuration.php:584 msgid "If checked, you will see a reference to the original post/page (on the copied version)." msgstr "Si está marcado, verás una referencia a la entrada/página original (en la versión copiada)." #: menu/configuration.php:583 msgid "Show reference to original item?" msgstr "¿Mostrar una referencia al elemento original?" #: menu/configuration.php:581 msgid "Gutenberg editor" msgstr "Editor Gutenberg" #: menu/configuration.php:580 msgid "Bulk actions menu" msgstr "Menú de acciones en lotes" #: menu/configuration.php:578 menu/configuration.php:587 msgid "Edit screens" msgstr "Pantallas de edición" #: menu/configuration.php:577 menu/configuration.php:586 msgid "Posts/pages lists" msgstr "Listas de entradas/páginas" #: menu/configuration.php:575 msgid "Display copy option on..." msgstr "Mostrar la opción de copiar en..." #: menu/configuration.php:573 msgid "Custom posts types" msgstr "Tipos de contenido personalizado" #: menu/configuration.php:572 menu/configuration.php:729 msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: menu/configuration.php:571 menu/configuration.php:730 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: menu/configuration.php:569 msgid "Content types which can be copied" msgstr "Tipos de contenido que se pueden copiar" #: menu/configuration.php:549 msgid "Which user role(s) should be able to copy & delete? <i style=\"color: gray\">– The role also must have access to the dashboard.</i>" msgstr "¿Qué perfil(es) de usuario deberían poder copiar y borrar? <i style=\"color: gray\">– El perfil también debe tener acceso al escritorio.</i>" #: menu/configuration.php:548 msgid "User level permissions" msgstr "Nivel de permisos del usuario" #: menu/configuration.php:544 msgid "ALWAYS change the type when copied (posts will become pages, pages will become posts)" msgstr "Cambia SIEMPRE el tipo al copiar (las entradas se convertirán en páginas, las páginas en entradas)" #: menu/configuration.php:543 msgid "Copies will be the same type as the original" msgstr "Las copias serán del mismo tipo que los originales" #: menu/configuration.php:538 msgid "However, if you want it as a <b class=\"cdp-f-w-bold\">default setting option</b>, then please select it below: " msgstr "Sin embargo, si lo quieres como una <b class=\"cdp-f-w-bold\">opción de ajuste por defecto</b>, por favor, selecciónalo a continuación:" #: menu/configuration.php:537 msgid "If you want to make a page out of a post, or vice versa, then you can do this on a <b class=\"cdp-f-w-bold\">case by case basis</b> if you select the option “Define it specifically for this case” in the copy-tooltip, and then select this option on the following screen in the tooltip." msgstr "Si quieres crear una página desde una entrada o viceversa, puedes hacerlo <b class=\"cdp-f-w-bold\">una por una</b> si seleccionas la opción «Definirlo específicamente para este caso» en la información emergente para copiar y, después, selecciona esta opción en la siguiente pantalla en la información emergente." #: menu/configuration.php:536 msgid "By default, the type of what you copy does not change, i.e. if you copy a post the new version will also be a post, and the same for pages." msgstr "Por defecto, el tipo de lo que copias no cambia. Es decir, si copias una entrada, la nueva versión también será una entrada y lo mismo para las páginas." #: menu/configuration.php:532 msgid "Pages vs. Posts converter" msgstr "Convertidor de páginas frente a entradas" #: menu/configuration.php:528 msgid "If you created multiple copies in one go, you’ll be taken to the first copy." msgstr "Si has creado varias copias de una sola vez, serás llevado a la primera copia." #: menu/configuration.php:525 msgid "Decide on a case-by-case basis (adds new button on copy screen)" msgstr "Decidir una por una (añade un nuevo botón en la pantalla de copiado)" #: menu/configuration.php:524 msgid "Take me to the edit-page of the created copy" msgstr "Llévame a la página de edición de la copia creada" #: menu/configuration.php:523 msgid "Leave me where I was" msgstr "Déjame donde estaba" #: menu/configuration.php:519 msgid "Navigation after copying" msgstr "Navegación después de copiar" #: menu/configuration.php:513 msgid "<b class=\"cdp-ff-b4\">Other</b> options" msgstr "<b class=\"cdp-ff-b4\">Otras</b> opciones" #: menu/configuration.php:497 msgid "If you make multiple copies in one go, use the Counter-option as otherwise some copies will have the same name." msgstr "Si creas varias copias de una sola vez, usa la opción del contador, ya que, de lo contrario, algunas copias tendrán el mismo nombre." #: menu/configuration.php:496 msgid "If you’re not of the drag & droppy-type, you can also enter shortcodes [Counter], [CurrentDate] and [CurrentTime]." msgstr "Si no eres de los de arrastrar y soltar, también puedes introducir los shortcodes [Counter], [CurrentDate] y [CurrentTime]." #: menu/configuration.php:495 msgid "You can also type tailored text into the fields above." msgstr "También puedes escribir texto personalizado en los campos anteriores." #: menu/configuration.php:491 msgid "Adds the <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">current time</b> in hh:mm:ss format" msgstr "Añade la <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">hora actual</b> en formato hh:mm:ss" #: menu/configuration.php:489 msgid "CurrentTime" msgstr "CurrentTime" #: menu/configuration.php:482 msgid "format." msgstr "formato." #: menu/configuration.php:479 menu/modal.php:59 menu/tooltips.php:121 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: menu/configuration.php:478 msgid "dd/mm/yyyy" msgstr "dd/mm/aaaa" #: menu/configuration.php:477 msgid "mm/dd/yyyy" msgstr "mm/dd/aaaa" #: menu/configuration.php:474 msgid "Adds the <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">current date</b> in" msgstr "Añade la <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">fecha actual</b> en" #: menu/configuration.php:469 msgid "CurrentDate" msgstr "CurrentDate" #: menu/configuration.php:465 msgid "Adds an <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">incremental counter</b> (starting with “2”)" msgstr "Añade un <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">contador creciente</b> (que empieza en «2»)" #: menu/configuration.php:463 msgid "Counter" msgstr "Contador" #: menu/configuration.php:459 msgid "Drag & drop the automatic elements into the Prefix/Suffix fields to add them." msgstr "Arrastra y suelta los elementos automáticos en los campos de prefijo/sufijo para añadirlos." #: menu/configuration.php:452 msgid "Example based on current selections:" msgstr "Ejemplo según las selecciones actuales:" #: menu/configuration.php:443 msgid "Change to blank" msgstr "Cambiar a en blanco" #: menu/configuration.php:434 msgid "Suffix" msgstr "Sufijo" #: menu/configuration.php:432 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" #: menu/configuration.php:428 msgid "Build your preferred naming logic for the copies:" msgstr "Crea tu lógica preferida para nombrar las copias:" #: menu/configuration.php:422 msgid "What <b class=\"cdp-ff-b4\">name(s)</b> should the copies have?" msgstr "¿Qué <b class=\"cdp-ff-b4\">nombre(s)</b>deberían tener las copias?" #: menu/configuration.php:411 menu/configuration.php:502 #: menu/configuration.php:650 menu/configuration.php:973 msgid "Close section" msgstr "Cerrar la sección" #: menu/configuration.php:409 menu/configuration.php:500 #: menu/configuration.php:648 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: menu/configuration.php:405 msgid "" "Do you know anything else you want to have copied (e.g. data added by a different plugin)? <br />\n" " Please <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">tell us about it</span></a>, we always want to further improve this plugin! :) " msgstr "" "¿Sabes de algo más que quisieras copiar? (por ejemplo, datos añadidos por un plugin diferente)? <br />\n" " Por favor, <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">háblanos de ello</span></a>, ¡siempre queremos seguir mejorando este plugin! :)" #: menu/configuration.php:398 msgid "…the same settings from the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wordpress-seo/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">Yoast SEO plugin</span></a> as the original." msgstr "...los mismos ajustes del <a href=\"https://es.wordpress.org/plugins/wordpress-seo/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">plugin Yoast SEO</span></a> como el original." #: menu/configuration.php:393 msgid "Yoast SEO Settings" msgstr "Ajustes de Yoast SEO" #: menu/configuration.php:381 msgid "…the same settings from the <a href=\"https://www.ultimatelysocial.com/usm-premium/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">Ultimate Social Media plugin</span></a> as the original." msgstr "...los mismos ajustes del <a href=\"https://www.ultimatelysocial.com/usm-premium/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">plugin Ultimate Social Media</span></a> como el original." #: menu/configuration.php:376 msgid "Ultimate Social Media Settings" msgstr "Ajustes de Ultimate Social Media" #: menu/configuration.php:365 menu/configuration.php:382 #: menu/configuration.php:399 msgid "…get empty settings." msgstr "...tendrán ajustes vacíos." #: menu/configuration.php:364 msgid "…the same settings from the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/woocommerce/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">WooCommerce plugin</span></a> as the original." msgstr "...los mismos ajustes del <a href=\"https://es.wordpress.org/plugins/woocommerce/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">plugin WooCommerce</span></a> como el original." #: menu/configuration.php:359 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "Ajustes de WooCommerce" #: menu/configuration.php:349 msgid "…copy only required post/page metadata." msgstr "...copiar solo los datos meta necesarios de las entradas/páginas." #: menu/configuration.php:348 msgid "…clone all metadata tags assigned to post/page." msgstr "...clonar todas las etiquetas de los datos meta asignadas a las entradas/páginas." #: menu/configuration.php:330 menu/modal.php:162 msgid "Link categories" msgstr "Categorías de enlaces" #: menu/configuration.php:327 menu/configuration.php:332 msgid "…be without private taxonomy." msgstr "...sin taxonomía privada." #: menu/configuration.php:326 menu/configuration.php:331 msgid "…get this private taxonomy from the original." msgstr "...tendrán la taxonomía privada del original." #: menu/configuration.php:321 menu/modal.php:158 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menús de navegación" #: menu/configuration.php:311 msgid "…be without custom taxonomy." msgstr "...sin taxonomía personalizada." #: menu/configuration.php:310 msgid "…get all custom taxonomy from the original." msgstr "...tendrán todas las taxonomías personalizadas del original." #: menu/configuration.php:309 menu/modal.php:154 menu/tooltips.php:215 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomías" #: menu/configuration.php:306 msgid "…be without any tags." msgstr "...sin ninguna etiqueta." #: menu/configuration.php:305 msgid "…get all tags of the original post." msgstr "...tendrán las etiquetas de la entrada original." #: menu/configuration.php:304 menu/modal.php:150 menu/tooltips.php:211 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: menu/configuration.php:301 msgid "…be Uncategorized, no categories will be copied." msgstr "...sin categoría, no se copiará ninguna categoría." #: menu/configuration.php:300 msgid "…get all categories from the original post." msgstr "...tendrán todas las categorías de la entrada original." #: menu/configuration.php:299 menu/modal.php:144 menu/tooltips.php:205 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: menu/configuration.php:296 msgid "…get the menu order set to default (0)." msgstr "...tendrán el orden del menú por defecto (0)." #: menu/configuration.php:295 msgid "…get the <a href=\"https://wordpress.stackexchange.com/questions/25202/how-to-change-order-of-menu-items\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">menu order</span></a> from the original." msgstr "...tendrán el <a href=\"https://wordpress.stackexchange.com/questions/25202/how-to-change-order-of-menu-items\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">orden del menú</span></a> del original." #: menu/configuration.php:294 menu/modal.php:136 menu/tooltips.php:197 msgid "Menu order" msgstr "Orden del menú" #: menu/configuration.php:291 msgid "…get no comments from the original." msgstr "...no tendrán comentarios del original." #: menu/configuration.php:290 msgid "…get all comments from the original." msgstr "...tendrán todos los comentarios del original." #: menu/configuration.php:289 menu/modal.php:132 menu/tooltips.php:193 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: menu/configuration.php:286 msgid "…not get their child pages copied along (if the page is a parent)." msgstr "...no se copiarán sus páginas secundarias (si la página es principal)." #: menu/configuration.php:285 msgid "…get their <a href=\"https://phppot.com/wordpress/how-to-create-a-child-page-in-wordpress/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">child pages</span></a> copied as well, with all current settings applied to child-duplicates (if the page is a parent)." msgstr "...harán que sus <a href=\"https://phppot.com/wordpress/how-to-create-a-child-page-in-wordpress/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">páginas secundarias</span></a> también se copien, con todos sus ajustes actuales aplicados a duplicados secundarios (si la página es principal)." #: menu/configuration.php:284 menu/modal.php:126 menu/tooltips.php:187 msgid "Children" msgstr "Secundarias" #: menu/configuration.php:281 msgid "…get existing attachments from the original." msgstr "...tendrán los adjuntos existentes del original." #: menu/configuration.php:280 msgid "…create new <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-image-and-file-attachments/#attachment-to-a-post\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">attachments</span></a> (duplicates in Media Library) as well. <i>Recommended only for Multisites.</i>" msgstr "...crearán también nuevos <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-image-and-file-attachments/#attachment-to-a-post\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">adjuntos</span></a> (duplicados en la biblioteca de medios). <i>Recomendado solo para multisitios.</i>" #: menu/configuration.php:279 menu/modal.php:140 menu/tooltips.php:201 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #: menu/configuration.php:276 msgid "…get no password." msgstr "...no tendrán contraseña." #: menu/configuration.php:275 msgid "…get the same <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-password-protection/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">password</span></a> as original." msgstr "...tendrán la misma <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-password-protection/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">contraseña</span></a> que el original." #: menu/configuration.php:274 menu/modal.php:122 menu/tooltips.php:183 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: menu/configuration.php:271 msgid "…get the user that is duplicating as an author." msgstr "...tendrán el usuario que está duplicando como autor." #: menu/configuration.php:270 msgid "…get the same author as original." msgstr "...tendrán el mismo autor que el original." #: menu/configuration.php:269 menu/modal.php:118 menu/tooltips.php:179 msgid "Author" msgstr "Autor" #: menu/configuration.php:266 msgid "…get the standard post format." msgstr "...tendrán el formato de entrada estándar." #: menu/configuration.php:265 msgid "…get the same <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">post format</span></a> as original." msgstr "...tendrán el mismo <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">formato de entrada</span></a> que el original." #: menu/configuration.php:264 menu/modal.php:114 menu/tooltips.php:175 msgid "Format" msgstr "Formato" #: menu/configuration.php:261 msgid "…get the default page template." msgstr "...tendrán la plantilla de la página por defecto." #: menu/configuration.php:260 msgid "…get the same page <a href=\"https://wpapprentice.com/blog/wordpress-theme-vs-template/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">template</span></a> as original." msgstr "...tendrán la misma <a href=\"https://wpapprentice.com/blog/wordpress-theme-vs-template/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">plantilla</span></a> de la página que el original." #: menu/configuration.php:259 menu/modal.php:108 menu/tooltips.php:169 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: menu/configuration.php:256 msgid "…get no featured image." msgstr "...no tendrán imagen destacada." #: menu/configuration.php:255 msgid "…it will set the same <a href=\"https://firstsiteguide.com/wordpress-featured-image/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">featured image</span></a> as the original." msgstr "...establecerán la misma <a href=\"https://firstsiteguide.com/wordpress-featured-image/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">imagen destacada</span></a> que el original." #: menu/configuration.php:254 msgid "Featured image" msgstr "Imagen destacada" #: menu/configuration.php:251 msgid "…get no content (be completely blank)." msgstr "...no tendrán contenido (completamente en blanco)." #: menu/configuration.php:250 msgid "…get all the content (text, images, videos and other elements/blocks) from the original." msgstr "...tendrán todo el contenido (texto, imágenes, vídeos y otros elementos/bloques) del original." #: menu/configuration.php:249 menu/modal.php:100 menu/tooltips.php:161 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: menu/configuration.php:246 msgid "…get an empty <i>custom</i> excerpt (and default to taking the first 55 words of the post)." msgstr "...tendrán un extracto <i>personalizado</i> vacío (y que por defecto tome las primeras 55 palabras de la entrada)." #: menu/configuration.php:245 msgid "…get the custom <a href=\"https://wordpress.org/support/article/excerpt/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">excerpt</span></a> (post/page summary) of the original (if the original had any)." msgstr "...tendrán el <a href=\"https://wordpress.org/support/article/excerpt/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">extracto</span></a> personalizado (resumen de la entrada/página) del original (si el original tuviera uno)." #: menu/configuration.php:244 menu/modal.php:96 menu/tooltips.php:157 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: menu/configuration.php:241 msgid "…get a blank slug, unless the page is published, then it will generate it automatically." msgstr "...tendrán un slug en blanco, salvo que la página esté publicada, y se generará automáticamente." #: menu/configuration.php:240 msgid "…get the same <a href=\"https://kinsta.com/knowledgebase/wordpress-slug/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">slug</span></a> of the original. (However after publishing it will give it automatically a new slug because 2 pages cannot be on the same URL)." msgstr "...tendrán el mismo <a href=\"https://kinsta.com/knowledgebase/wordpress-slug/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">slug</span></a> del original. (Sin embargo, después de publicarla le dará un nuevo slug automáticamente porque 2 páginas no pueden estar en la misma URL)." #: menu/configuration.php:239 menu/modal.php:90 menu/tooltips.php:151 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: menu/configuration.php:236 msgid "…get the status “Draft”." msgstr "...tendrán el estado «Borrador»." #: menu/configuration.php:235 msgid "…get status of original article (which can be “published” or “deleted” etc.)" msgstr "...tendrán el estado del artículo original (que puede ser «publicada» o «borrada», etc.)" #: menu/configuration.php:234 menu/modal.php:86 menu/tooltips.php:147 msgid "Status" msgstr "Estado" #: menu/configuration.php:231 msgid "…get the date & time at time of copying. " msgstr "...tendrán la fecha y hora del momento de la copia." #: menu/configuration.php:230 msgid "…get the same creation date & time as the original." msgstr "...tendrán la misma fecha y hora de creación que el original." #: menu/configuration.php:229 menu/modal.php:82 menu/tooltips.php:143 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: menu/configuration.php:226 msgid "…be titled “Untitled”." msgstr "...se llamarán «Sin título»." #: menu/configuration.php:225 msgid "…get the title as defined in the <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\"><span class=\"cdp-green\">next section</span></a>." msgstr "...tendrán el nombre como se define en la <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\"><span class=\"cdp-green\">siguiente sección</span></a>." #: menu/configuration.php:224 menu/configuration.php:741 #: menu/configuration.php:846 menu/modal.php:78 menu/tooltips.php:139 msgid "Title" msgstr "Título" #: menu/configuration.php:219 msgid "<b>If <u class=\"cdp-f-w-bold\">un</u>checked</b> copies will..." msgstr "<b>Si <u class=\"cdp-f-w-bold\">no se </u>marca</b> las copias..." #: menu/configuration.php:218 msgid "<b>If checked</b> copies will..." msgstr "<b>Si se marca</b> las copias..." #: menu/configuration.php:208 msgid "Which <b class=\"cdp-ff-b4\">elements</b> shall be copied?" msgstr "¿Qué <b class=\"cdp-ff-b4\">elementos</b> se deberían copiar?" #: menu/configuration.php:196 msgid "+ Add / manage / import / export settings" msgstr "+ Añadir / gestionar / importar / exportar ajustes" #: menu/configuration.php:189 msgid "settings" msgstr "ajustes" #: menu/configuration.php:185 msgid "Add new" msgstr "Añadir nuevo" #: menu/configuration.php:184 menu/modal.php:67 menu/tooltips.php:85 #: menu/tooltips.php:129 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: menu/configuration.php:166 msgid "Below are your" msgstr "A continuación tienes tus" #: menu/configuration.php:155 msgid "Don't show this intro – never again!" msgstr "No mostrar esta introducción - ¡nunca más!" #: menu/configuration.php:151 msgid "Got it, close intro!" msgstr "Bien, ¡cerrar la introducción!" #: menu/configuration.php:149 msgid "…and you can also <b>delete duplicate</b> posts easily, see below :)" msgstr "...y también puedes <b>borrar entradas duplicadas</b> fácilmente, mira a continuación :)" #: menu/configuration.php:143 menu/configuration.php:579 msgid "Admin bar" msgstr "Barra de administración" #: menu/configuration.php:137 msgid "Edit screen" msgstr "Pantalla de edición" #: menu/configuration.php:131 msgid "List of posts/pages" msgstr "Lista de entradas/páginas" #: menu/configuration.php:128 msgid "You can now easily copy posts & pages in various areas:" msgstr "Ahora puedes copiar entradas y páginas fácilmente en varias áreas:" #: menu/configuration.php:122 msgid "Show intro" msgstr "Mostrar la introducción" #: menu/configuration.php:119 msgid "Welcome to Copy & Delete Posts!" msgstr "¡Bienvenido a Copy & Delete Posts!" #: menu/configuration.php:111 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" #: copy-delete-posts.php:1059 msgid "Settings" msgstr "Ajustes " #: copy-delete-posts.php:999 msgid "post" msgstr "entrada" #: copy-delete-posts.php:999 msgid "this" msgstr "esta" #: copy-delete-posts.php:999 msgid "Copy of" msgstr "Copia de" #: copy-delete-posts.php:828 msgid "There was an error with this notification." msgstr "Ha habido un error con este aviso." #: copy-delete-posts.php:827 msgid "It will hide this banner just for now." msgstr "Ocultará este banner por ahora." #: copy-delete-posts.php:826 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: copy-delete-posts.php:824 msgid "Plugin has been installed successfully, feel free to check those awesome features!" msgstr "El plugin se ha instalado correctamente. ¡Echa un vistazo a esas características geniales!" #: copy-delete-posts.php:822 copy-delete-posts.php:823 msgid "There was an error and we couldn't kill the task." msgstr "Ha habido un error y no hemos podido eliminar la tarea." #: copy-delete-posts.php:821 msgid "The task has been killed" msgstr "Se ha eliminado la tarea" #: copy-delete-posts.php:819 copy-delete-posts.php:820 msgid "There was an error and we couldn't hide the task." msgstr "Ha habido un error y no hemos podido ocultar la tarea." #: copy-delete-posts.php:818 msgid "The task has been hidden" msgstr "La tarea ha sido ocultada" #: copy-delete-posts.php:816 copy-delete-posts.php:817 msgid "We couldn't update task list, please try again later or kill tasks individualy." msgstr "No hemos podido actualizar la lista de tareas. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde o elimina las tareas individualmente." #: copy-delete-posts.php:815 msgid "Tasks cleared!" msgstr "¡Tareas vaciadas!" #: copy-delete-posts.php:814 msgid "This banner will not appear again, if any feature is missing you can ask for it on our support forum!" msgstr "Este banner no volverá a aparecer. Si falta alguna característica, ¡puedes pedirla en nuestro foro de soporte!" #: copy-delete-posts.php:813 msgid "Alright! We will ask you again in 14 days!" msgstr "¡Bien! ¡Te volveremos a preguntar en 14 días!" #: copy-delete-posts.php:811 copy-delete-posts.php:812 msgid "Thank you very much for the review, this banner will not appear again!" msgstr "¡Muchas gracias por la valoración! ¡Este banner no volverá a aparecer!" #: copy-delete-posts.php:810 msgid "Cannot send dismiss request. Are you connected to the internet?" msgstr "No se ha podido enviar la solicitud de descartar. ¿Estás conectado a Internet?" #: copy-delete-posts.php:809 msgid "There was an issue while dismissing banner, please do it next time again." msgstr "Ha habido un problema al descartar el banner. Por favor, vuelve a hacerlo la próxima vez." #: copy-delete-posts.php:744 msgid "Manual Cleanup removed " msgstr "Eliminada la limpieza manual" #: copy-delete-posts.php:689 msgid "Copy this post" msgstr "Copiar esta entrada" #: copy-delete-posts.php:387 copy-delete-posts.php:417 msgid "test" msgstr "prueba" #: copy-delete-posts.php:359 msgid "Copy & Delete Posts Menu" msgstr "Menú de Copy & Delete Posts" #: copy-delete-posts.php:357 copy-delete-posts.php:359 msgid "<span id=\"cdp-menu\">Copy & Delete Posts</span>" msgstr "<span id=\"cdp-menu\">Copy & Delete Posts</span>" #: copy-delete-posts.php:329 copy-delete-posts.php:515 msgid "Copy this" msgstr "Copiar esta" #: copy-delete-posts.php:260 copy-delete-posts.php:387 #: copy-delete-posts.php:417 copy-delete-posts.php:441 #: copy-delete-posts.php:463 menu/modal.php:207 menu/tooltips.php:268 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: copy-delete-posts.php:905 msgid "Please select basic settings for this copy." msgstr "Por favor, selecciona los ajustes básicos para esta copia." #: copy-delete-posts.php:904 msgid "Please select at least one row to copy and try again." msgstr "Por favor, selecciona al menos una fila a copiar e inténtalo de nuevo." #: copy-delete-posts.php:903 msgid "Please select at least one row to copy." msgstr "Por favor, selecciona al menos una fila a copiar." #: copy-delete-posts.php:896 msgid "–––––––––––––- END OF THE DEBUG OUTPUT –––––––––––––- " msgstr "–––––––––––––- FIN DEL RESULTADO DE LA DEPURACIÓN –––––––––––––- " #: copy-delete-posts.php:895 msgid "You're crazy! – Here is the output:" msgstr "¡Estás loco! - Aquí está el resultado:" #: copy-delete-posts.php:894 msgid "Are you REALLY sure?" msgstr "¿Estás COMPLETAMENTE seguro?" #: copy-delete-posts.php:893 msgid "This post is a duplicate of" msgstr "Esta entrada es un duplicado de" #: copy-delete-posts.php:892 msgid "Change the type of this copy <span class=\"cdp-premium-icon cdp-big-icon\"></span>" msgstr "Cambiar el tipo de esta copia <span class=\"cdp-premium-icon cdp-big-icon\"></span>" #: copy-delete-posts.php:891 msgid "If you’re on a multisite you can copy it to other sites." msgstr "Si estás en un multisitio, puedes copiarlo a otros sitios." #: copy-delete-posts.php:889 copy-delete-posts.php:890 msgid "This is a Premium Feature.<br><a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\">Check it out and upgrade today</a>,<br>we made it <b>really affordable!</b>" msgstr "Esta es una característica Premium.<br><a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\">Echa un vistazo y actualiza hoy</a>.<br>Lo hemos hecho <b>¡realmente asequible!</b>" #: copy-delete-posts.php:888 msgid "If you’re on a multisite you can copy it to other sites with the Premium Plugin. <a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\">Order it now!</a>" msgstr "Si estás en un multisitio, puedes copiarlo a otros sitios con el plugin Premium. <a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\">¡Pídelo ahora!</a>" #: copy-delete-posts.php:887 msgid "here" msgstr "aquí" #: copy-delete-posts.php:886 msgid "Define your copy settings" msgstr "Define tus ajustes de copia" #: copy-delete-posts.php:885 menu/notifications.php:87 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: copy-delete-posts.php:884 menu/notifications.php:86 msgid "Auto Cleaned-up" msgstr "Limpiado automáticamente" #: copy-delete-posts.php:883 menu/notifications.php:86 msgid "Deleted Posts" msgstr "Entradas borradas" #: copy-delete-posts.php:882 menu/notifications.php:56 msgid "Kill" msgstr "Eliminar" #: copy-delete-posts.php:881 menu/notifications.php:55 msgid "Auto Cleaning-up" msgstr "Limpieza automática" #: copy-delete-posts.php:880 menu/notifications.php:55 msgid "Deleting Posts" msgstr "Borrando entradas" #: copy-delete-posts.php:879 msgid "Change it to blank" msgstr "Cambiarlo a en blanco" #: copy-delete-posts.php:878 msgid "Change it to (Name of original)" msgstr "Cambiarlo a (nombre del original)" #: copy-delete-posts.php:877 msgid "only if <u><b>not</b></u> empty" msgstr "solo si <u><b>no está</b></u> vacío" #: copy-delete-posts.php:876 msgid "<b>including</b> empty" msgstr "<b>incluyendo</b> vacío" #: copy-delete-posts.php:875 msgid "Something went wrong and we couldn't send request, are you connected to the internet?" msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido enviar la solicitud. ¿Estás conectado a Internet?" #: copy-delete-posts.php:874 msgid "Something went wrong and we couldn't send request, please try refresh page and try again." msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido enviar la solicitud. Por favor, refresca la página e inténtalo de nuevo." #: copy-delete-posts.php:873 msgid "Unknown response, please try refresh the page!" msgstr "Respuesta desconocida. Por favor, ¡intenta refrescar la página!" #: copy-delete-posts.php:872 msgid "License is valid, press the button again to activate!" msgstr "La licencia es válida. ¡Vuelve a pulsar el botón para activarla!" #: copy-delete-posts.php:871 msgid "License is already active, let us reload the page!" msgstr "La licencia ya está activa. ¡Déjanos recargar la página!" #: copy-delete-posts.php:870 msgid "Please enter license key, currently it is empty." msgstr "Por favor, introduce la clave de la licencia, que actualmente está vacía." #: copy-delete-posts.php:869 msgid "Something went wrong and we couldn't setup the deletion task. – Please check console for more info." msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido configurar la tarea de borrado. – Por favor, comprueba la consola para más información." #: copy-delete-posts.php:868 msgid "– Please try without throttling." msgstr "– Por favor, intenta sin acelerador." #: copy-delete-posts.php:867 msgid "Something went wrong and we couldn't setup the deletion task." msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido configurar la tarea de borrado." #: copy-delete-posts.php:866 msgid "Deletion process started, you can close this page now and wait till the process ends!" msgstr "El proceso de borrado ha comenzado. ¡Ahora puedes cerrar esta página y esperar hasta que finalice el proceso!" #: copy-delete-posts.php:865 msgid "You have wrong count in throttling field, please fix." msgstr "Tienes el contador equivocado en el campo de aceleración, por favor, corrígelo." #: copy-delete-posts.php:864 msgid "Nothing to do here, please select at least one post to delete." msgstr "Nada que hacer aquí, por favor, selecciona al menos una entrada para borrar." #: copy-delete-posts.php:863 msgid "Please check that you completed all steps, before this task!" msgstr "¡Por favor, antes de esta tarea, comprueba que has completado todos los pasos!" #: copy-delete-posts.php:862 msgid "No posts/pages meeting the current filter conditions." msgstr "No hay entradas/páginas que cumplan con las condiciones de filtro actuales." #: copy-delete-posts.php:861 msgid "You did not select any filter.<br>Click <a href=\"#\" class=\"cdp-show-the-copies\">here</a> to show all copies (of the selected post type) made by this plugin." msgstr "No has seleccionado ningún filtro.<br>Haz clic <a href=\"#\" class=\"cdp-show-the-copies\">aquí</a> para mostrar todas las copias (del tipo de contenido seleccionado) hechas por este plugin." #: copy-delete-posts.php:860 msgid "Cannot connect to the server, premium filters will not be applied." msgstr "No se ha podido conectar con el servidor. No se aplicarán los filtros premium." #: copy-delete-posts.php:859 msgid "Please, check for: which duplicates you are looking for" msgstr "Por favor, comprueba qué duplicados estás buscando" #: copy-delete-posts.php:858 msgid "Something went wrong and we couldn't get post list. – Please check console for more info." msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido obtener la lista de entradas. – Por favor, comprueba la consola para más información." #: copy-delete-posts.php:857 msgid "There was an error while getting data from server, please try again." msgstr "Ha habido un error al obtener los datos desde el servidor. Por favor, inténtalo de nuevo." #: copy-delete-posts.php:856 copy-delete-posts.php:909 msgid "Copy in progress..." msgstr "Copia en progreso..." #: copy-delete-posts.php:855 msgid "Something went wrong and we couldn't get profile settings – please try again!" msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido obtener los ajustes del perfil – ¡Por favor, inténtalo de nuevo!" #: copy-delete-posts.php:854 msgid "Copy & Delete Post – Error" msgstr "Copy & Delete Post – Error" #: copy-delete-posts.php:853 msgid "Something went wrong and we couldn't get profile settings. – Check console for more details" msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido obtener los ajustes del perfil. – Comprueba la consola para más detalles" #: copy-delete-posts.php:852 msgid "Unable to recognize selected profile, please try again." msgstr "No ha sido posible reconocer el perfil seleccionado. Por favor, inténtalo de nuevo.\t" #: copy-delete-posts.php:851 copy-delete-posts.php:908 msgid "Couldn't recognize that button, please try again." msgstr "No hemos podido reconocer ese botón. Por favor, inténtalo de nuevo." #: copy-delete-posts.php:850 copy-delete-posts.php:907 msgid "Something went wrong and we couldn't copy this post. – See dev console for more info." msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido copiar esta entrada. – Mira la consola del desarrollador para más información." #: copy-delete-posts.php:849 copy-delete-posts.php:906 msgid "Something went wrong and we couldn't copy this post – please try again!" msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido copiar esta entrada – ¡Por favor, inténtalo de nuevo!" #: copy-delete-posts.php:848 msgid "You need to insert positive number for copies." msgstr "Tienes que insertar un número positivo para las copias." #: copy-delete-posts.php:847 menu/configuration.php:443 #: menu/configuration.php:454 msgid "(Name of original)" msgstr "(Nombre del original)" #: copy-delete-posts.php:846 msgid "Something went wrong and we couldn't save your settings. – Please check console for more info." msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido guardar tus ajustes. – Por favor, comprueba la consola para más información." #: copy-delete-posts.php:845 msgid "Something went wrong and we couldn't save your settings." msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido guardar tus ajustes." #: copy-delete-posts.php:844 msgid "All your settings were saved!" msgstr "¡Se han guardado todos tus ajustes!" #: copy-delete-posts.php:843 msgid "Something went wrong and we couldn't update intro settings. – Please check console for more info." msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido actualizar los ajustes de la introducción. – Por favor, comprueba la consola para más información." #: copy-delete-posts.php:842 msgid "Something went wrong and we couldn't update intro settings – try again!" msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido actualizar los ajustes de la introducción – ¡Inténtalo de nuevo!" #: copy-delete-posts.php:841 msgid "Something went wrong and we couldn't save intro settings." msgstr "Algo ha ido mal y no hemos podido guardar los ajustes de la introducción." #: copy-delete-posts.php:840 msgid "Something went wrong and we couldn't save intro settings!" msgstr "¡Algo ha ido mal y no hemos podido guardar los ajustes de la introducción!" #: copy-delete-posts.php:839 msgid "No items to show, try with other filters!" msgstr "¡No hay elementos para mostrar, intenta con otros filtros!" #: menu/configuration.php:998 msgid "This will establish connection to the chat servers" msgstr "Esto establecerá la conexión con los servidores del chat" #: menu/configuration.php:996 msgid "Connect with support (click to load)" msgstr "Conecta con el soporte (haz clic para cargar)" #. Description of the plugin #: copy-delete-posts.php msgid "The best solution to easily make duplicates of your posts & pages, and delete them in one go." msgstr "La mejor solución para hacer fácilmente duplicados de tus entradas y páginas y borrarlos de una sola vez." #. Plugin URI of the plugin #: copy-delete-posts.php msgid "https://copy-delete-posts.com" msgstr "https://copy-delete-posts.com" #. Plugin Name of the plugin #: copy-delete-posts.php copy-delete-posts.php:357 copy-delete-posts.php:825 #: copy-delete-posts.php:829 msgid "Copy & Delete Posts" msgstr "Copy & Delete Posts"
