|
Server IP : 10.131.40.8 / Your IP : 216.73.216.37 Web Server : Apache System : Linux webd008.cluster131.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64 User : ludmqhh ( 137773) PHP Version : 8.4.10 Disable Function : _dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON Directory (0705) : /home/ludmqhh/www/hotel-forum/wp-content/languages/plugins/ |
| [ Home ] | [ C0mmand ] | [ Upload File ] |
|---|
# Translation of Plugins - WP Hotelier - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Hotelier - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-03-17 23:34:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WP Hotelier - Stable (latest release)\n"
#: includes/theme-support/class-htl-twenty-twentyone.php:192
msgid "Next <span class=\"nav-short\">rooms</span>"
msgstr "<span class=\"nav-short\">Chambres</span> suivantes"
#: includes/theme-support/class-htl-twenty-twentyone.php:186
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: includes/theme-support/class-htl-twenty-twentyone.php:203
msgid "Previous <span class=\"nav-short\">rooms</span>"
msgstr "<span class=\"nav-short\">Chambres</span> précédentes"
#: includes/htl-room-functions.php:602
msgid "Sorry, this room requires a minimum of %s nights."
msgstr "Désolé, cette chambre nécessite un minimum de %s nuits."
#: includes/htl-room-functions.php:600
msgid "Sorry, this room requires a minimum of %s nights and a maximum of %s nights."
msgstr "Désolé, cette chambre nécessite un minimum de %s nuits et un maximum de %s nuits."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:573
msgid "Confirm admin reservations"
msgstr "Réservations admin confirmées"
#: includes/htl-room-functions.php:604
msgid "Sorry, this room requires a maximum of %s night."
msgid_plural "Sorry, this room requires a maximum of %s nights."
msgstr[0] "Désolé, cette chambre nécessite un maximum de %s nuit."
msgstr[1] "Désolé, cette chambre nécessite un maximum de %s nuits."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:574
msgid "Confirm admin (manual) reservations immediately if they do not require payment."
msgstr "Confirmez immédiatement les réservations admin (manuelles) si elles ne nécessitent aucun paiement."
#: templates/widgets/ajax-room-booking/rate/fees.php:34
#: templates/widgets/ajax-room-booking/room/fees.php:34
msgid "Add %s"
msgstr "Ajouter %s"
#: templates/widgets/ajax-room-booking/ajax-room-booking-form.php:131
msgid "Reset selection"
msgstr "Réinitialiser la sélection"
#: includes/widgets/class-htl-widget-ajax-room-booking.php:27
msgid "Hotelier AJAX Room Booking"
msgstr "Hotelier AJAX Room Booking"
#: includes/widgets/class-htl-widget-ajax-room-booking.php:36
msgid "Show quantity selection or book one room by default"
msgstr "Afficher la sélection de la quantité ou réserver une chambre par défaut"
#: includes/widgets/class-htl-widget-ajax-room-booking.php:25
msgid "Allows you to book your room directly from its page. Works in room pages only."
msgstr "Vous permet de réserver votre chambre directement depuis sa page. Ne fonctionne que sur les pages des chambres."
#: includes/class-htl-frontend-scripts.php:207
msgid "Booking room..."
msgstr "Réservation de la chambre..."
#: includes/class-htl-frontend-scripts.php:206
msgid "Checking availability..."
msgstr "Vérification de la disponibilité..."
#: includes/widgets/class-htl-widget-ajax-room-booking.php:46
msgid "Show rate description (variable rooms)"
msgstr "Afficher la description du tarif (chambres variables)"
#: includes/class-htl-booking.php:727
msgid "Sorry, something went wrong during the booking. List of available rooms <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la réservation. Liste des chambres disponibles <a href=\"%s\">ici</a>"
#: includes/class-htl-booking.php:725
msgid "Sorry, something went wrong during the booking."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la réservation."
#: includes/ajax/htl-ajax-room-booking.php:36
msgid "Invalid room ID."
msgstr "ID de chambre non valide."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:451
msgid "Autoclose"
msgstr "Fermeture automatique"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:444
msgid "Move both months"
msgstr "Déplacer les deux mois"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:404
msgid "Hide the datepicker on the room page."
msgstr "Masquer le sélecteur de date sur la page de la chambre."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:403
msgid "Hide room datepicker"
msgstr "Masquer le sélecteur de date de la chambre"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:397
msgid "Hide the gallery on the room page."
msgstr "Masquer la galerie sur la page de la chambre."
#: includes/widgets/class-htl-widget-ajax-room-booking.php:56
msgid "Show room deposit"
msgstr "Afficher le dépôt de garanti pour la chambre"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:452
msgid "Autoclose the datepicker after selecting the dates."
msgstr "Fermer automatiquement le sélecteur de date après avoir sélectionné les dates."
#: includes/widgets/class-htl-widget-ajax-room-booking.php:51
msgid "Show room conditions"
msgstr "Afficher les conditions ambiantes"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:425
msgid "Hide related rooms on the room page."
msgstr "Masquer les chambres similaires sur la page de la chambre."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:424
msgid "Hide related rooms"
msgstr "Masquer les chambres similaires"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:418
msgid "Hide details on the room page."
msgstr "Masquer les détails sur la page de la chambre."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:411
msgid "Hide the price and related info on the room page."
msgstr "Masquer le prix et les informations similaires sur la page de la chambre."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:438
msgid "Datepicker settings"
msgstr "Réglages du calendrier de réservation"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:410
msgid "Hide room price"
msgstr "Masquer le prix de la chambre"
#: includes/class-htl-post-types.php:439
msgid "Extra updated. Please reload this page again."
msgstr "Supplément mis à jour. Veuillez recharger cette page."
#: includes/class-htl-post-types.php:427 includes/class-htl-post-types.php:430
#: includes/class-htl-post-types.php:432
msgid "Extra updated."
msgstr "Supplément mis à jour."
#: includes/class-htl-post-types.php:180
msgctxt "admin menu name"
msgid "Extras"
msgstr "Suppléments"
#: includes/class-htl-post-types.php:179
msgid "Parent Extra"
msgstr "Supplément parent"
#: includes/class-htl-post-types.php:168
msgctxt "post type singular name"
msgid "Extra"
msgstr "Supplément"
#: includes/class-htl-post-types.php:167
msgctxt "post type general name"
msgid "Extras"
msgstr "Suppléments"
#: includes/admin/meta-boxes/views/extra/html-meta-box-extra-settings.php:157
msgid "Adults and children"
msgstr "Adultes et enfants"
#: includes/admin/meta-boxes/views/extra/html-meta-box-extra-settings.php:134
msgid "Per person"
msgstr "Par personne"
#: includes/admin/meta-boxes/views/extra/html-meta-box-extra-settings.php:133
msgid "Per room"
msgstr "Par chambre"
#: includes/admin/meta-boxes/views/extra/html-meta-box-extra-settings.php:131
msgid "The type of extra."
msgstr "Le type de supplément."
#: includes/admin/meta-boxes/views/extra/html-meta-box-extra-settings.php:105
msgid "Set a maximum cost that the extra can reach or leave empty to disable."
msgstr "Définissez un coût maximum que le supplément peut atteindre ou laissez vide pour désactiver."
#: includes/admin/meta-boxes/views/extra/html-meta-box-extra-settings.php:93
msgid "Enable to multiply the price of the extra for the nights of staying."
msgstr "Permet de multiplier le prix du supplément pour les nuits de séjour."
#: includes/admin/meta-boxes/views/extra/html-meta-box-extra-settings.php:63
msgid "The type of amount to apply for this extra."
msgstr "Le type de montant à demander pour ce supplément."
#: includes/admin/meta-boxes/views/extra/html-meta-box-extra-settings.php:53
msgid "Extra description (optional)"
msgstr "Description du supplément (facultatif)"
#: includes/admin/meta-boxes/views/extra/html-meta-box-extra-settings.php:29
msgid "Activate this extra."
msgstr "Activer ce supplément."
#: includes/class-htl-post-types.php:431
msgid "Extra restored to revision from %s"
msgstr "Supplément restauré à la révision depuis %s"
#: includes/class-htl-post-types.php:177
msgid "No Extras found"
msgstr "Aucun supplément trouvé"
#: includes/class-htl-post-types.php:178
msgid "No Extras found in Trash"
msgstr "Aucun supplément trouvé dans la corbeille"
#: includes/class-htl-post-types.php:173
msgid "New Extra"
msgstr "Nouveau supplément"
#: includes/class-htl-post-types.php:170
msgid "Add New Extra"
msgstr "Ajouter un supplément"
#: includes/class-htl-post-types.php:174 includes/class-htl-post-types.php:175
msgid "View Extra"
msgstr "Voir les suppléments"
#: includes/class-htl-post-types.php:169
msgid "Add Extra"
msgstr "Ajouter un supplément"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:491
msgid "Book now direct"
msgstr "Réserver maintenant"
#: includes/admin/meta-boxes/views/extra/html-meta-box-extra-settings.php:159
msgid "Children only"
msgstr "Enfants uniquement"
#: includes/admin/meta-boxes/views/extra/html-meta-box-extra-settings.php:158
msgid "Adults only"
msgstr "Adultes uniquement"
#: includes/class-htl-post-types.php:176
msgid "Search Extras"
msgstr "Rechercher des extras"
#: includes/admin/meta-boxes/views/extra/html-meta-box-extra-settings.php:119
msgid "Enter the amount percentage. 30 = 30%."
msgstr "Saisir le pourcentage du montant. 30 = 30%."
#: includes/class-htl-post-types.php:434
msgid "Extra submitted."
msgstr "Extra envoyé."
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:226
msgid "Fixed discount"
msgstr "Remise fixe"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:138
msgid "(Discounts excluded)"
msgstr "(Hors remises)"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:61
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:86
msgid "Discount"
msgstr "Remise"
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:226
msgid "Percentage discount"
msgstr "Pourcentage de remise"
#: includes/admin/meta-boxes/views/coupon/html-meta-box-coupon-settings.php:65
#: includes/admin/meta-boxes/views/extra/html-meta-box-extra-settings.php:66
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"
#: includes/admin/meta-boxes/views/coupon/html-meta-box-coupon-settings.php:66
#: includes/admin/meta-boxes/views/extra/html-meta-box-extra-settings.php:65
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"
#: includes/ajax/htl-ajax-coupons.php:101
#: includes/ajax/htl-ajax-room-booking.php:154
msgid "Invalid or empty data."
msgstr "Données invalides ou vides."
#: includes/ajax/htl-ajax-coupons.php:25
#: includes/ajax/htl-ajax-room-booking.php:25
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nonce invalide."
#: templates/booking/form-coupon.php:26
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: includes/ajax/htl-ajax-coupons.php:38
#: includes/class-htl-frontend-scripts.php:69
msgid "Please insert a valid coupon code."
msgstr "Veuillez insérer un code promo valide."
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:494
#: includes/admin/new-reservation/class-htl-admin-new-reservation.php:365
#: includes/ajax/htl-ajax-coupons.php:61 includes/class-htl-booking.php:324
msgid "This coupon cannot be applied."
msgstr "Ce code promo ne peut pas être appliqué."
#: includes/admin/meta-boxes/views/coupon/html-meta-box-coupon-settings.php:95
msgid "Enter the discount amount."
msgstr "Saisissez le montant de la remise."
#: includes/admin/meta-boxes/views/coupon/html-meta-box-coupon-settings.php:82
msgid "Enter the discount percentage. 30 = 30%."
msgstr "Saisissez le pourcentage de remise. 30 = 30%."
#: includes/admin/meta-boxes/views/coupon/html-meta-box-coupon-settings.php:63
msgid "The type of discount to apply for this coupon."
msgstr "Le type de remise à appliquer pour ce code promo."
#: includes/admin/meta-boxes/views/coupon/html-meta-box-coupon-settings.php:53
msgid "Coupon description (optional)"
msgstr "Description du code promo (facultatif)"
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:282
#: includes/admin/meta-boxes/views/coupon/html-meta-box-coupon-settings.php:43
msgid "Coupon code"
msgstr "Code promo"
#: includes/admin/meta-boxes/views/coupon/html-meta-box-coupon-settings.php:29
msgid "Activate this coupon."
msgstr "Activer ce code promo."
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:283
msgid "Coupon type"
msgstr "Type de code promo"
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:284
msgid "Coupon amount"
msgstr "Montant du code promo"
#: includes/class-htl-post-types.php:127
msgctxt "post type general name"
msgid "Coupons"
msgstr "Codes promo"
#: includes/class-htl-post-types.php:128
msgctxt "post type singular name"
msgid "Coupon"
msgstr "Code promo"
#: includes/class-htl-post-types.php:129
msgid "Add Coupon"
msgstr "Ajouter un code promo"
#: includes/class-htl-post-types.php:130
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Ajouter un nouveau code promo"
#: includes/class-htl-post-types.php:132
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Modifier le code promo"
#: includes/class-htl-post-types.php:133
msgid "New Coupon"
msgstr "Nouveau code promo"
#: includes/class-htl-post-types.php:134 includes/class-htl-post-types.php:135
msgid "View Coupon"
msgstr "Voir le code promo"
#: includes/class-htl-post-types.php:136
msgid "Search Coupons"
msgstr "Rechercher des codes promo"
#: includes/class-htl-post-types.php:137
msgid "No Coupons found"
msgstr "Aucun code promo trouvé"
#: includes/class-htl-post-types.php:138
msgid "No Coupons found in Trash"
msgstr "Aucun code promo trouvé dans la corbeille"
#: includes/class-htl-post-types.php:139
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Code promo parent"
#: includes/class-htl-post-types.php:140
msgctxt "admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Codes promo"
#: includes/class-htl-post-types.php:410 includes/class-htl-post-types.php:413
#: includes/class-htl-post-types.php:415
msgid "Coupon updated."
msgstr "Code promo mis à jour."
#: templates/booking/form-coupon.php:25
msgid "Gift or discount code"
msgstr "Code cadeau ou code de remise"
#: includes/admin/new-reservation/views/html-admin-new-reservation.php:132
msgid "Don't apply a coupon"
msgstr "Ne pas appliquer un code promo"
#: includes/admin/new-reservation/views/html-admin-new-reservation.php:159
msgid "Select the coupon you want to apply"
msgstr "Sélectionnez le code promo que vous voulez appliquer"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:352
msgid "Enable coupons"
msgstr "Autoriser les codes promo"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:284
msgid "Remove existing coupon"
msgstr "Supprimer un code promo existant"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:305
msgid "Select the coupon you want to apply."
msgstr "Sélectionnez le code promo que vous souhaitez appliquer."
#: includes/class-htl-post-types.php:414
msgid "Coupon restored to revision from %s"
msgstr "Code promo restauré à la révision de %s"
#: includes/class-htl-post-types.php:422
msgid "Coupon updated. Please reload this page again."
msgstr "Code promo mis à jour. Veuillez recharger cette page."
#: includes/htl-coupon-functions.php:142
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Le code promo a expiré."
#: includes/admin/class-htl-admin-notices.php:206
msgid "Looks like you are using Uncode without the official WP Hotelier integration. You can download the plugin for free <a href=\"%s\" target=\"_blank\">at this address</a>. Once you have downloaded the zip file, upload it to <a href=\"%s\">Plugins > Add New</a> like any other plugin."
msgstr "Il semble que vous utilisez Uncode sans l’intégration officielle de WP Hotelier. Vous pouvez télécharger l’extension gratuitement <a href=\"%s\" target=\"_blank\">à cette adresse</a>. Une fois que vous avez téléchargé le fichier zip, téléverser-le dans <a href=\"%s\"> Extension > Ajouter nouveau </a> comme n’importe quel autre extension."
#: includes/admin/new-reservation/views/html-admin-new-reservation.php:165
msgid "Force booking:"
msgstr "Réservation obligatoire :"
#: includes/admin/new-reservation/views/html-admin-new-reservation.php:175
msgid "Enable this option to ignore booking rules (disabled dates, minimum nights, coupon rules, etc)"
msgstr "Activez cette option pour ignorer les règles de réservation (dates désactivées, nuits minimales, règles de code promo, etc.)."
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-table-seasonal-prices.php:46
msgid "Season name"
msgstr "Nom de la saison"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:445
msgid "Move both months when selecting a date in the datepicker."
msgstr "Déplacez les deux mois lorsque vous sélectionnez une date dans le sélecteur de date."
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:502
msgid "Reservation dates updated. Totals have been recalculated."
msgstr "Dates de réservation mises à jour. Les totaux ont été recalculés."
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:269
msgid "Check-out date."
msgstr "Date de départ."
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:445
#: includes/class-htl-form-functions.php:465
msgid "Sorry, something went wrong during the calculation of the totals."
msgstr "Désolé, une erreur s’est produite lors du calcul des totaux."
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:358
msgid "Sorry, this room rate does not exists anymore."
msgstr "Désolé, ce tarif de chambre n’existe plus."
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:331
msgid "Sorry, you cannnot change the status and the dates at the same time."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier l’état et les dates en même temps."
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:412
#: includes/admin/new-reservation/class-htl-admin-new-reservation.php:174
msgid "Sorry, this room is not available."
msgstr "Désolé, cette chambre n’est pas disponible."
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:325
msgid "Sorry, you cannnot edit paid reservations."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier les réservations payées."
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:248
msgid "Check-in date."
msgstr "Date d’arrivée."
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:265
msgid "Created"
msgstr "Créée"
#: includes/emails/class-htl-email-guest-invoice.php:31
msgid "{site_title} - Invoice for reservation #{reservation_number}"
msgstr "{site_title} - Facture de réservation n° {reservation_number}"
#: includes/admin/calendar/views/html-admin-calendar-header.php:19
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: includes/admin/calendar/views/html-admin-calendar.php:27
msgid "Hide filters"
msgstr "Masquer les filtres"
#: includes/admin/calendar/views/html-admin-calendar.php:27
msgid "Show filters"
msgstr "Afficher les filtres"
#: includes/admin/class-htl-admin-notices.php:116
msgid "Disabled Dates"
msgstr "Dates désactivées"
#: includes/admin/meta-boxes/views/coupon/html-meta-box-coupon-settings.php:21
#: includes/admin/meta-boxes/views/extra/html-meta-box-extra-settings.php:21
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:21
msgid "General settings"
msgstr "Réglages généraux"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:177
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:31
msgid "Select the price type."
msgstr "Sélectionnez le type de prix."
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:241
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:269
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:243
msgid "Refund"
msgstr "Remboursement"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:234
msgid "The max amount refundable for this reservation is %s."
msgstr "Le montant maximum de remboursement pour cette réservation est de %s."
#: includes/admin/new-reservation/views/html-admin-new-reservation.php:231
msgid "Create new room"
msgstr "Créer une nouvelle chambre"
#: includes/admin/new-reservation/views/html-admin-new-reservation.php:70
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#: includes/admin/new-reservation/views/html-admin-new-reservation.php:67
msgid "Room name"
msgstr "Noms de la chambre"
#: includes/admin/settings/views/html-settings-pro-section.php:22
msgid "Disable dates"
msgstr "Dates désactivées"
#: includes/admin/settings/views/html-settings-header.php:25
#: includes/admin/settings/views/html-settings-pro-section.php:17
msgid "Upgrade to Pro version"
msgstr "Mise à niveau vers la version Pro"
#: includes/admin/settings/views/html-settings-navigation.php:38
msgid "Add manual reservation"
msgstr "Ajouter une réservation manuelle"
#: includes/admin/settings/views/html-settings-navigation.php:15
msgid "Show navigation"
msgstr "Afficher la navigation"
#: includes/admin/settings/views/html-settings-navigation.php:15
msgid "Hide navigation"
msgstr "Cacher la navigation"
#: includes/admin/settings/views/html-settings-navigation.php:13
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#: includes/admin/meta-boxes/views/fields/html-meta-box-field-multi-text.php:64
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-table-seasonal-prices.php:57
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-table-seasonal-prices.php:94
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-table-seasonal-prices.php:37
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-table-seasonal-prices.php:79
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Montrer les réglages avancés"
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-table-seasonal-prices.php:37
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-table-seasonal-prices.php:79
msgid "Hide advanced settings"
msgstr "Cacher les réglages avancés"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings.php:67
msgid "WP Hotelier Settings"
msgstr "Réglages de WP Hotelier"
#: includes/class-htl-post-types.php:405
msgid "Reservation updated. Please reload this page again."
msgstr "Réservation modifiée. Merci de recharger la page."
#: includes/htl-country-functions.php:271
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: includes/htl-country-functions.php:270
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"
#: includes/htl-country-functions.php:269
msgid "Yemen"
msgstr "Yémen"
#: includes/htl-country-functions.php:268
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: includes/htl-country-functions.php:267
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidental"
#: includes/htl-country-functions.php:266
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis et Futuna"
#: includes/htl-country-functions.php:265
msgid "Virgin Islands (US)"
msgstr "Îles Vierges (Américaines)"
#: includes/htl-country-functions.php:264
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Îles Vierges (Britanniques)"
#: includes/htl-country-functions.php:263
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: includes/htl-country-functions.php:262
msgid "Venezuela"
msgstr "Vénézuéla"
#: includes/htl-country-functions.php:261
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"
#: includes/htl-country-functions.php:260
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: includes/htl-country-functions.php:259
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"
#: includes/htl-country-functions.php:258
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: includes/htl-country-functions.php:257
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "Îles Mineures éloignées des États-Unis"
#: includes/htl-country-functions.php:256
msgid "United States (US)"
msgstr "Etats-Unis (USA)"
#: includes/htl-country-functions.php:255
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Royaume-Uni (UK)"
#: includes/htl-country-functions.php:254
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Émirats Arabes Unis"
#: includes/htl-country-functions.php:253
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: includes/htl-country-functions.php:252
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"
#: includes/htl-country-functions.php:251
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: includes/htl-country-functions.php:250
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Îles Turques et Caïques"
#: includes/htl-country-functions.php:249
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistan"
#: includes/htl-country-functions.php:248
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"
#: includes/htl-country-functions.php:247
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"
#: includes/htl-country-functions.php:246
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinité et Tobago"
#: includes/htl-country-functions.php:245
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: includes/htl-country-functions.php:243
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: includes/htl-country-functions.php:242
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor oriental"
#: includes/htl-country-functions.php:241
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"
#: includes/htl-country-functions.php:244
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: includes/htl-country-functions.php:240
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanie"
#: includes/htl-country-functions.php:239
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
#: includes/htl-country-functions.php:238
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"
#: includes/htl-country-functions.php:237
msgid "Syria"
msgstr "Syrie"
#: includes/htl-country-functions.php:236
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"
#: includes/htl-country-functions.php:235
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
#: includes/htl-country-functions.php:234
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: includes/htl-country-functions.php:233
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard et Jan Mayen"
#: includes/htl-country-functions.php:232
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: includes/htl-country-functions.php:231
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"
#: includes/htl-country-functions.php:230
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: includes/htl-country-functions.php:229
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
#: includes/htl-country-functions.php:228
msgid "South Sudan"
msgstr "Soudan du Sud"
#: includes/htl-country-functions.php:227
msgid "South Korea"
msgstr "Corée du Sud"
#: includes/htl-country-functions.php:225
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"
#: includes/htl-country-functions.php:224
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"
#: includes/htl-country-functions.php:223
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Îles Salomon"
#: includes/htl-country-functions.php:222
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"
#: includes/htl-country-functions.php:220
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
#: includes/htl-country-functions.php:219
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Léone"
#: includes/htl-country-functions.php:218
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: includes/htl-country-functions.php:217
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"
#: includes/htl-country-functions.php:216
msgid "Senegal"
msgstr "Sénégal"
#: includes/htl-country-functions.php:215
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie Saoudite"
#: includes/htl-country-functions.php:213
msgid "San Marino"
msgstr "Saint-Marin"
#: includes/htl-country-functions.php:212
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent et les Grenadines"
#: includes/htl-country-functions.php:211
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre et Miquelon"
#: includes/htl-country-functions.php:210
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint-Martin (partie néerlandaise)"
#: includes/htl-country-functions.php:209
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint-Martin (partie française)"
#: includes/htl-country-functions.php:208
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sainte Lucie"
#: includes/htl-country-functions.php:207
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis"
#: includes/htl-country-functions.php:206
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sainte-Hélène"
#: includes/htl-country-functions.php:205
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"
#: includes/htl-country-functions.php:204
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: includes/htl-country-functions.php:203
msgid "Russia"
msgstr "Russie"
#: includes/htl-country-functions.php:202
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"
#: includes/htl-country-functions.php:201
msgid "Reunion"
msgstr "Île de la Réunion"
#: includes/htl-country-functions.php:200
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: includes/htl-country-functions.php:199
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
#: includes/htl-country-functions.php:198
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: includes/htl-country-functions.php:197
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
#: includes/htl-country-functions.php:196
msgid "Pitcairn"
msgstr "Îles Pitcairn"
#: includes/htl-country-functions.php:195
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
#: includes/htl-country-functions.php:194
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"
#: includes/htl-country-functions.php:193
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: includes/htl-country-functions.php:192
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée"
#: includes/htl-country-functions.php:191
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: includes/htl-country-functions.php:190
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territoire Palestinien"
#: includes/htl-country-functions.php:189
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: includes/htl-country-functions.php:188
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: includes/htl-country-functions.php:187
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
#: includes/htl-country-functions.php:186
msgid "North Korea"
msgstr "Corée du Nord"
#: includes/htl-country-functions.php:185
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Îles Mariannes du Nord"
#: includes/htl-country-functions.php:184
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Île de Norfolk"
#: includes/htl-country-functions.php:183
msgid "Niue"
msgstr "Niué"
#: includes/htl-country-functions.php:182
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: includes/htl-country-functions.php:181
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: includes/htl-country-functions.php:180
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: includes/htl-country-functions.php:179
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle Zélande"
#: includes/htl-country-functions.php:178
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouvelle Calédonie"
#: includes/htl-country-functions.php:177
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays Bas"
#: includes/htl-country-functions.php:176
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"
#: includes/htl-country-functions.php:175
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: includes/htl-country-functions.php:174
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"
#: includes/htl-country-functions.php:173
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: includes/htl-country-functions.php:172
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: includes/htl-country-functions.php:171
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"
#: includes/htl-country-functions.php:170
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: includes/htl-country-functions.php:169
msgid "Montenegro"
msgstr "Monténégro"
#: includes/htl-country-functions.php:168
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"
#: includes/htl-country-functions.php:167
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: includes/htl-country-functions.php:166
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavie"
#: includes/htl-country-functions.php:165
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronésie"
#: includes/htl-country-functions.php:164
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"
#: includes/htl-country-functions.php:163
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: includes/htl-country-functions.php:162
msgid "Mauritius"
msgstr "Île Maurice"
#: includes/htl-country-functions.php:161
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"
#: includes/htl-country-functions.php:160
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: includes/htl-country-functions.php:159
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Îles Marshall"
#: includes/htl-country-functions.php:158
msgid "Malta"
msgstr "Malte"
#: includes/htl-country-functions.php:157
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: includes/htl-country-functions.php:156
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: includes/htl-country-functions.php:155
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"
#: includes/htl-country-functions.php:154
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: includes/htl-country-functions.php:153
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: includes/htl-country-functions.php:152
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macédoine du Nord"
#: includes/htl-country-functions.php:151
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao S.A.R., Chine"
#: includes/htl-country-functions.php:150
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: includes/htl-country-functions.php:149
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuanie"
#: includes/htl-country-functions.php:148
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: includes/htl-country-functions.php:147
msgid "Libya"
msgstr "Libye"
#: includes/htl-country-functions.php:146
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
#: includes/htl-country-functions.php:145
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: includes/htl-country-functions.php:144
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
#: includes/htl-country-functions.php:143
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"
#: includes/htl-country-functions.php:142
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: includes/htl-country-functions.php:141
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"
#: includes/htl-country-functions.php:140
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweït"
#: includes/htl-country-functions.php:139
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: includes/htl-country-functions.php:138
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: includes/htl-country-functions.php:137
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: includes/htl-country-functions.php:136
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"
#: includes/htl-country-functions.php:135
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: includes/htl-country-functions.php:134
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
#: includes/htl-country-functions.php:133
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"
#: includes/htl-country-functions.php:132
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Côte d’Ivoire"
#: includes/htl-country-functions.php:131
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
#: includes/htl-country-functions.php:130
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
#: includes/htl-country-functions.php:129
msgid "Isle of Man"
msgstr "Île de Man"
#: includes/htl-country-functions.php:128
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"
#: includes/htl-country-functions.php:127
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: includes/htl-country-functions.php:126
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: includes/htl-country-functions.php:125
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"
#: includes/htl-country-functions.php:124
msgid "India"
msgstr "Inde"
#: includes/htl-country-functions.php:123
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"
#: includes/htl-country-functions.php:122
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"
#: includes/htl-country-functions.php:121
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: includes/htl-country-functions.php:120
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: includes/htl-country-functions.php:119
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Îles Heard et McDonald"
#: includes/htl-country-functions.php:118
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"
#: includes/htl-country-functions.php:117
msgid "Guyana"
msgstr "Guyane"
#: includes/htl-country-functions.php:116
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée-Bissau"
#: includes/htl-country-functions.php:115
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"
#: includes/htl-country-functions.php:114
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernesey"
#: includes/htl-country-functions.php:113
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatémala"
#: includes/htl-country-functions.php:112
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: includes/htl-country-functions.php:111
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: includes/htl-country-functions.php:110
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"
#: includes/htl-country-functions.php:109
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
#: includes/htl-country-functions.php:108
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
#: includes/htl-country-functions.php:107
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: includes/htl-country-functions.php:106
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: includes/htl-country-functions.php:105
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
#: includes/htl-country-functions.php:104
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"
#: includes/htl-country-functions.php:103
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"
#: includes/htl-country-functions.php:102
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: includes/htl-country-functions.php:101
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres Australes Françaises"
#: includes/htl-country-functions.php:100
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynésie Française"
#: includes/htl-country-functions.php:99
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyane française"
#: includes/htl-country-functions.php:98
msgid "France"
msgstr "France"
#: includes/htl-country-functions.php:97
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
#: includes/htl-country-functions.php:96
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"
#: includes/htl-country-functions.php:95
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Îles Féroé"
#: includes/htl-country-functions.php:94
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Îles Falkland"
#: includes/htl-country-functions.php:93
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"
#: includes/htl-country-functions.php:92
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"
#: includes/htl-country-functions.php:91
msgid "Eritrea"
msgstr "Erythrée"
#: includes/htl-country-functions.php:90
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée équatoriale"
#: includes/htl-country-functions.php:88
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"
#: includes/htl-country-functions.php:87
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"
#: includes/htl-country-functions.php:86
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République Dominicaine"
#: includes/htl-country-functions.php:89
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"
#: includes/htl-country-functions.php:85
msgid "Dominica"
msgstr "La Dominique"
#: includes/htl-country-functions.php:84
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: includes/htl-country-functions.php:83
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"
#: includes/htl-country-functions.php:82
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
#: includes/htl-country-functions.php:81
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"
#: includes/htl-country-functions.php:80
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"
#: includes/htl-country-functions.php:79
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: includes/htl-country-functions.php:78
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"
#: includes/htl-country-functions.php:77
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: includes/htl-country-functions.php:76
msgid "Cook Islands"
msgstr "Îles Cook"
#: includes/htl-country-functions.php:75
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
#: includes/htl-country-functions.php:74
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
#: includes/htl-country-functions.php:73
msgid "Comoros"
msgstr "Les Comores"
#: includes/htl-country-functions.php:72
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"
#: includes/htl-country-functions.php:71
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Îles Cocos (Keeling)"
#: includes/htl-country-functions.php:70
msgid "Christmas Island"
msgstr "Île Christmas"
#: includes/htl-country-functions.php:69
msgid "China"
msgstr "Chine"
#: includes/htl-country-functions.php:68
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
#: includes/htl-country-functions.php:67
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"
#: includes/htl-country-functions.php:66
msgid "Central African Republic"
msgstr "République centrafricaine"
#: includes/htl-country-functions.php:65
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Îles Caïmans"
#: includes/htl-country-functions.php:64
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap-Vert"
#: includes/htl-country-functions.php:63
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: includes/htl-country-functions.php:62
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"
#: includes/htl-country-functions.php:61
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"
#: includes/htl-country-functions.php:60
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: includes/htl-country-functions.php:59
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: includes/htl-country-functions.php:58
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"
#: includes/htl-country-functions.php:57
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
#: includes/htl-country-functions.php:55
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
#: includes/htl-country-functions.php:54
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Île Bouvet"
#: includes/htl-country-functions.php:53
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: includes/htl-country-functions.php:52
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnie-Herzégovine"
#: includes/htl-country-functions.php:51
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Saint-Eustache et Saba"
#: includes/htl-country-functions.php:50
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"
#: includes/htl-country-functions.php:49
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoutan"
#: includes/htl-country-functions.php:48
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"
#: includes/htl-country-functions.php:47
msgid "Benin"
msgstr "Bénin"
#: includes/htl-country-functions.php:46
msgid "Belize"
msgstr "Bélize"
#: includes/htl-country-functions.php:45
msgid "Belau"
msgstr "Les Palaos"
#: includes/htl-country-functions.php:44
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
#: includes/htl-country-functions.php:43
msgid "Belarus"
msgstr "Biélorussie"
#: includes/htl-country-functions.php:42
msgid "Barbados"
msgstr "La Barbade"
#: includes/htl-country-functions.php:41
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: includes/htl-country-functions.php:40
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreïn"
#: includes/htl-country-functions.php:39
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: includes/htl-country-functions.php:38
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"
#: includes/htl-country-functions.php:37
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
#: includes/htl-country-functions.php:36
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
#: includes/htl-country-functions.php:35
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: includes/htl-country-functions.php:34
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"
#: includes/htl-country-functions.php:33
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"
#: includes/htl-country-functions.php:32
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua et Barbade"
#: includes/htl-country-functions.php:31
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctique"
#: includes/htl-country-functions.php:30
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: includes/htl-country-functions.php:29
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: includes/htl-country-functions.php:28
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"
#: includes/htl-country-functions.php:27
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa américaines"
#: includes/htl-country-functions.php:26
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"
#: includes/htl-country-functions.php:25
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"
#: includes/htl-country-functions.php:23
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: includes/admin/settings/views/html-settings-header.php:15
msgid "WP Hotelier"
msgstr "WP Hotelier"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-seasonal-price.php:19
msgid "When the seasonal price is activated the system will calculate the final price using the date ranges defined on your seasonal schema. You can change your schema whenever you want <a href=\"%1$s\">here</a>."
msgstr "Lorsque le prix saisonnier est activé, le système calculera le prix final en utilisant les plages de dates définies sur votre schéma saisonnier. Vous pouvez modifier votre schéma quand vous le souhaitez <a href=\"%1$s\">ici</a>."
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:303
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:157
msgid "You can insert some useful info about the room using the conditions fields. Typically they appear on the <strong>listing</strong> page and in the single room page."
msgstr "Vous pouvez insérer des informations utiles sur la pièce en utilisant les champs de conditions. En règle générale, ils apparaissent sur la page <strong>liste</strong> et sur la page chambre individuelle."
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:183
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:221
msgid "Please set a correct amount."
msgstr "Veuillez définir un montant correct."
#: includes/admin/settings/views/html-settings-header.php:23
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: includes/admin/settings/views/html-settings-header.php:15
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#: includes/admin/settings/views/html-settings-pro-section.php:37
msgid "Always improving"
msgstr "Toujours en amélioration"
#: includes/admin/settings/views/html-settings-pro-section.php:27
msgid "iCalendar Importer/Exporter"
msgstr "Importer/Exporter iCalendar"
#: includes/admin/settings/views/html-admin-logs.php:27
msgid "Logs are useful to debug events and errors. Use the dropdown below to select the log you are interested in."
msgstr "Les journaux sont utiles pour déboguer les événements et les erreurs. Utilisez la liste déroulante ci-dessous pour sélectionner le journal qui vous intéresse."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1157
msgid "Multibyte string (mbstring)"
msgstr "Chaîne multi-octets (mbstring)"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:770
msgid "Powered by WP Hotelier"
msgstr "Propulsé par WP Hotelier"
#: includes/htl-country-functions.php:221
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"
#: includes/admin/class-htl-admin-notices.php:134
msgid "iCalendar"
msgstr "iCalendar"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:227
msgid "Cannot refund this payment. The max amount refundable for this reservation is %s."
msgstr "Impossible de rembourser ce paiement. Le montant maximum remboursable pour cette réservation est de %s."
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:242
msgid "Cannot refund this payment. Please check the <a href=\"%s\">logs</a>."
msgstr "Impossible de rembourser ce paiement. Veuillez vérifier les <a href=\"%s\"> journaux </a>."
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:93
msgid "Guest's country"
msgstr "Pays du client"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:81
msgid "Guest's postcode"
msgstr "Code postal du client"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:76
msgid "Guest's city"
msgstr "Ville du client"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:72
msgid "Guest's additional address"
msgstr "Adresse supplémentaire du client"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:67
msgid "Guest's address"
msgstr "Adresse du client"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:62
msgid "Guest's phone number"
msgstr "Numéro de téléphone du client"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:57
msgid "Guest's email address"
msgstr "Adresse e-mail du client"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:51
msgid "Guest's last name"
msgstr "Nom de famille du client"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:45
msgid "Guest's first name"
msgstr "Prénom du client"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:34
msgid "You can create a standard room or a variable room where each variation may have a different price, required deposit or conditions."
msgstr "Vous pouvez créer une chambre standard ou une chambre variable où chaque variante peut avoir un prix différent, un acompte requis ou des conditions."
#: includes/admin/class-htl-admin-notices.php:197
msgid "Hotelier Multilingual"
msgstr "Hôtelier multilingue"
#: includes/admin/settings/views/html-settings-pro-section.php:33
msgid "Take payments on your site and accept all major credit cards from customers in every country. Without living your site, using a pre-built, conversion-optimized form."
msgstr "Acceptez les paiements sur votre site et acceptez toutes les principales cartes de crédit des clients de tous les pays. Sans quitter votre site, en utilisant un formulaire pré-construit et optimisé pour la conversion."
#: includes/admin/calendar/views/html-admin-calendar-header.php:15
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
#: includes/admin/calendar/views/html-admin-calendar-booking-card.php:19
msgid "Dates: %1$s - %2$s"
msgstr "Dates : %1$s - %2$s"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:95
msgid "Room size (%s):"
msgstr "Taille de la chambre (%s) :"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:67
msgid "The size of the bed(s)."
msgstr "Taille des lits."
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-seasonal-price.php:38
msgid "From %s to %s"
msgstr "Du %s au %s"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:172
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:26
msgid "Price type:"
msgstr "Type de prix :"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:227
msgid "Refund amount:"
msgstr "Montant du remboursement :"
#: includes/admin/meta-boxes/views/fields/html-meta-box-field-multi-text.php:18
msgid "Add new"
msgstr "Ajouter une nouvelle"
#: includes/admin/settings/views/html-settings-pro-section.php:16
msgid "Pro features"
msgstr "Fonctionnalités Pro"
#: includes/admin/calendar/views/html-admin-calendar-booking-card.php:28
msgid "Room:"
msgstr "Chambre :"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:57
msgid "Maximum number of children."
msgstr "Nombre maximum d’enfants."
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:46
msgid "The max occupancy of the room."
msgstr "L’occupation maximale de la chambre."
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:43
msgid "Max number of guests:"
msgstr "Nombre maximum de clients :"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-seasonal-price.php:42
msgid "Price of this range:"
msgstr "Prix de cette période :"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-seasonal-price.php:28
msgid "This is the default price of one night when no rules are applicable."
msgstr "C’est le prix par défaut d’une nuit quand aucune règle ne s’applique."
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-seasonal-price.php:19
msgid "There are no seasonal ranges defined. Add some date ranges <a href=\"%1$s\">here</a> and then edit again this room to define your price system."
msgstr "Aucune plage saisonnière n’est définie. Ajoutez des plages de dates <a href=\"%1$s\">ici</a>, puis modifiez à nouveau cette salle pour définir votre système de prix."
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:272
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:126
msgid "Select the deposit amount."
msgstr "Sélectionnez le montant de l’acompte."
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:225
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:247
msgid "Refund deposit"
msgstr "Remboursement de l’acompte"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-single-item.php:150
msgid "This room does not exist anymore"
msgstr "Cette chambre n’existe plus désormais"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:371
msgid "Estimated arrival time:"
msgstr "Heure d’arrivée prévue :"
#: includes/admin/calendar/views/html-admin-calendar-booking-card.php:23
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:316
msgid "Number of nights:"
msgstr "Nombre de nuits :"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:599
msgid "Your server does not have the mbstring extension enabled - Some extensions (Stripe) may require this module to work. Contact your hosting provider."
msgstr "L’extension mbstring n’est pas activée sur votre serveur - Certaines extensions (Stripe) peuvent nécessiter ce module pour fonctionner. Contactez votre hébergeur."
#: includes/admin/settings/views/html-admin-logs.php:40
msgid "Current selected log file:"
msgstr "Fichier journal sélectionné actuel :"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:199
msgid "Enable this option if pets are accepted at your hotel."
msgstr "Activer l’option si les animaux sont acceptés dans l’hôtel."
#: includes/htl-country-functions.php:56
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territoire britannique de l’océan Indien"
#: includes/htl-country-functions.php:24
msgid "Åland Islands"
msgstr "Îles d’Åland"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:316
msgid "Variable room settings"
msgstr "Réglages des chambres variables"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:158
msgid "Standard room settings"
msgstr "Réglages des chambres standards"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:125
msgid "Show advanced settings."
msgstr "Afficher les réglages avancés."
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:121
msgid "Show additional settings:"
msgstr "Afficher les réglages supplémentaires :"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:97
msgid "The size of room. You can change the unit in the <a href=\"%s\">admin settings</a>."
msgstr "La taille de la chambre. Vous pouvez modifier l’unité dans les <a href=\"%s\">réglages d’administration</a>."
#: includes/admin/settings/views/html-settings-pro-section.php:32
msgid "Stripe Payment Gateway"
msgstr "Passerelle de paiement Stripe"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:156
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(incl. taxes)"
#: includes/admin/settings/views/html-settings-pro-section.php:23
msgid "Stop bookings being made for a certain date. Select one (or more) date range or a single date that need to be blocked. And optionally, you can make it repeat every year."
msgstr "Arrêter les réservations pour une certaine date. Sélectionner une (ou plusieurs) plages de dates ou une seule date à bloquer. Et éventuellement, vous pouvez le faire répéter chaque année."
#: includes/admin/settings/views/html-settings-pro-section.php:28
msgid "Import your reservations from popular external services including Airbnb and Google Calendar. And generate automatically a public iCal file for each room."
msgstr "Importer vos réservations à partir de services externes populaires, notamment Airbnb et Google Agenda. Et générer automatiquement un fichier iCal public pour chaque chambre."
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-seasonal-price.php:44
msgid "This is the price of one night on this date range."
msgstr "C’est le prix d’une nuit sur cette plage de date."
#: includes/admin/class-htl-admin-notices.php:107
msgid "You are using an old version of <strong>\"%1$s\"</strong> that is not supported by the current version of <strong>\"WP Hotelier\"</strong>. Please update <strong>\"%1$s\"</strong> to the last version to ensure the correct functionality of your installation."
msgstr "Vous utilisez une ancienne version de <strong>\"%1$s\"</strong> qui n’est pas prise en charge par la version actuelle de <strong>\"WP Hotelier\"</strong>. Veuillez mettre à jour <strong>\"%1$s\"</strong> à la dernière version pour vous assurer du fonctionnement correct de votre installation."
#: includes/admin/new-reservation/views/html-admin-new-reservation.php:226
msgid "In order to create a reservation, you need to have at least one room. click on the button below to create your first room."
msgstr "Pour créer une réservation, vous devez disposer d’au moins une chambre. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour créer votre première chambre."
#: includes/admin/settings/views/html-settings-pro-section.php:38
msgid "An always-improving toolkit for hotel managers that gains new features every month. Actively developed and fast bug fixing."
msgstr "Une boîte à outils en constante amélioration pour les directeurs d’hôtels qui gagne de nouvelles fonctionnalités chaque mois. Activement développée et correction rapide des bogues."
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-header.php:32
msgid "Toggle variation"
msgstr "Permuter la variation"
#: includes/admin/class-htl-admin-notices.php:125
msgid "Gateway Stripe"
msgstr "Passerelle Stripe"
#: includes/admin/class-htl-admin-notices.php:161
msgid "Gateway Eurobank"
msgstr "Passerelle Eurobank"
#: includes/admin/class-htl-admin-notices.php:152
msgid "Gateway Bank Transfer"
msgstr "Passerelle Bank Transfer"
#: includes/admin/class-htl-admin-notices.php:188
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:355
msgid "Before adding variations, add and save some room rates first. You can create a room rate <a href=\"%1$s\">here</a>. Then edit again this room to add your variations."
msgstr "Avant d’ajouter des variantes, ajouter et enregistrer d’abord certains tarifs de chambre. Vous pouvez créer un tarif de chambre <a href=\"%1$s\">ici</a>. Puis modifier à nouveau cette chambre pour ajouter vos variations."
#: includes/htl-country-functions.php:214
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "São Tomé et Príncipe"
#: includes/admin/class-htl-admin-notices.php:179
msgid "Min/Max Nights"
msgstr "Nuits Min/Max"
#: includes/htl-country-functions.php:226
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Géorgie du Sud/Îles Sandwich"
#: includes/admin/class-htl-admin-notices.php:143
msgid "Flat Deposit"
msgstr "Dépôt forfaitaire"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-header.php:26
msgid "Clone variation"
msgstr "Cloner la variation"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-header.php:28
msgid "Delete variation"
msgstr "Supprimer la variation"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:205
msgid "The captured amount (%s) does not match the required deposit (%s). The balance has been recalculated."
msgstr "Le montant saisi (%s) ne correspond pas au dépôt requis (%s). Le solde a été recalculé."
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:163
msgid "Authorized only. Must be captured."
msgstr "Autorisé seulement. Doit être saisi."
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:189
msgid "Cannot capture this payment. The max amount capturable for this reservation is %s."
msgstr "Impossible de saisir ce paiement. Le montant maximal à saisir pour cette réservation est de %s."
#: includes/admin/class-htl-admin-notices.php:170
msgid "Week Bookings"
msgstr "Réservations hebdomadaires"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:215
msgid "This description will appear under the special requests textarea."
msgstr "Cette description apparaîtra sous la zone de texte des demandes spéciales."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:214
msgid "Special requests message"
msgstr "Message de demandes spéciales"
#: includes/class-htl-form-functions.php:391
msgid "%s removed."
msgstr "%s supprimé"
#: includes/class-htl-form-functions.php:390
msgid "Item"
msgstr "Élément"
#: includes/class-htl-form-functions.php:390
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings.php:96
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:699
msgid "Enable tax"
msgstr "Activer la taxe"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:69
msgid "Tax total"
msgstr "Total des taxes"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:51
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:79
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-total"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:717
msgid "Enable tax on deposits"
msgstr "Activer la taxe sur les acomptes"
#: includes/class-htl-reservation.php:1061
#: includes/class-htl-reservation.php:1140
#: templates/booking/reservation-table.php:136
msgid "Tax total:"
msgstr "Total des taxes :"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:693
msgid "Tax settings"
msgstr "Réglages de taxe"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:711
msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places. Use a point (.) for the decimal separator."
msgstr "Saisir un taux de taxe (pourcentage) à 4 décimales. Utilisez un point (.) pour le séparateur décimal."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:710
msgid "Tax rate %"
msgstr "Taux de la taxe %"
#: includes/privacy/class-htl-privacy-exporters.php:58
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
#: includes/privacy/class-htl-privacy-exporters.php:57
msgid "Resevation Date"
msgstr "Date de la réservation"
#: includes/privacy/class-htl-privacy-exporters.php:56
msgid "Resevation Number"
msgstr "Numéro de la réservation"
#: includes/privacy/class-htl-privacy-exporters.php:35
msgid "Reservations"
msgstr "Réservations"
#: includes/privacy/class-htl-privacy-erasers.php:138
msgid "Personal data removed."
msgstr "Données personnelles supprimées."
#: includes/privacy/class-htl-privacy-erasers.php:46
msgid "Personal data within reservation %s has been retained."
msgstr "Les données personnelles de la réservation %s ont été conservées."
#: includes/privacy/class-htl-privacy-erasers.php:43
msgid "Removed personal data from reservation %s."
msgstr "Suppression des données personnelles de la réservation %s."
#: includes/htl-template-functions.php:1721
msgid "privacy policy"
msgstr "Politique de confidentialité"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:372
msgid "Privacy snippet"
msgstr "Extrait de confidentialité"
#: includes/privacy/class-htl-privacy-exporters.php:60
msgid "Guest Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone du client"
#: includes/privacy/class-htl-privacy.php:54
#: includes/privacy/class-htl-privacy.php:55
msgid "Guest Reservations"
msgstr "Réservations des clients"
#: includes/privacy/class-htl-privacy-exporters.php:59
msgid "Guest Address"
msgstr "Adresse du client"
#: includes/privacy/class-htl-privacy-exporters.php:61
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: includes/gateways/paypal-standard/class-htl-gateway-paypal.php:78
msgid "Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>%s</code>. Please note: this may log personal information. We recommend using this for debugging purposes only and deleting the logs when finished."
msgstr "Journaliser les événements PayPal, tels que les demandes IPN, dans <code>%s</code>. Veuillez noter : cela peut enregistrer des informations personnelles. Nous vous recommandons de l’utiliser uniquement à des fins de débogage et de supprimer les journaux lorsque vous avez terminé."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:366
msgid "When handling an account erasure request, should personal data within reservations be retained or removed?"
msgstr "Lors du traitement d’une demande d’effacement de compte, les données personnelles contenues dans les réservations doivent-elles être conservées ou supprimées ?"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:365
msgid "Account erasure requests"
msgstr "Demande d’effacement de compte"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:359
msgid "Privacy settings"
msgstr "Réglages de confidentialité"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:374
msgid "Your personal data will be used to support your experience throughout this website, to process your reservations, and for other purposes described in our [privacy_policy]."
msgstr "Vos données personnelles seront utilisées pour prendre en charge votre expérience sur ce site Web, pour traiter vos réservations et à d’autres fins décrites dans notre [privacy_policy]."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:373
msgid "Optionally add some text about your website privacy policy to show on the booking form. %1$s will be replaced by a link to your <a href=\"%2$s\">privacy policy page</a>."
msgstr "Ajoutez éventuellement du texte sur la politique de confidentialité de votre site Web à afficher sur le formulaire de réservation. %1$s sera remplacé par un lien vers votre <a href=\"%2$s\">page de politique de confidentialité</a>."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:500
msgid "Allow quantity selection"
msgstr "Autoriser la sélection de quantité"
#: templates/room-list/single-room-not-available-info.php:18
msgid "We are sorry, this room is not available on your requested dates. Please try again with some different dates."
msgstr "Nous sommes désolés, cette chambre n’est pas disponible aux dates demandées. Veuillez réessayer avec des dates différentes."
#: templates/room-list/single-room-not-available-info.php:18
msgid "We are sorry, this room is not available on your requested dates. Please try again with some different dates or have a look at the available rooms below."
msgstr "Nous sommes désolés, cette chambre n’est pas disponible aux dates demandées. Veuillez réessayer avec des dates différentes ou consulter les chambres disponibles ci-dessous."
#: templates/room-list/single-room-available-info.php:18
msgid "Hooray this room is available!"
msgstr "Hourra cette chambre est disponible !"
#: templates/room-list/single-room-available-info.php:18
msgid "Hooray this room is available! For your convenience, below you can find other rooms that are available on the same dates."
msgstr "Hourra cette chambre est disponible ! Pour votre commodité, vous trouverez ci-dessous d’autres chambres disponibles aux mêmes dates."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:492
msgid "Redirect to the booking page after successful addition (this will not allow multiple rooms on the same reservations)."
msgstr "Rediriger vers la page de réservation après l’ajout réussi (cela n’autorisera pas plusieurs chambres sur les mêmes réservations)."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:501
msgid "Allow quantity selection, then redirect to the booking page."
msgstr "Autoriser la sélection de quantité, puis rediriger vers la page de réservation."
#: includes/admin/new-reservation/views/html-admin-new-reservation.php:79
#: templates/booking/reservation-table-guests.php:54
#: templates/room-list/content/add-to-cart.php:52
#: templates/room-list/content/rate/rate-add-to-cart.php:50
#: templates/widgets/ajax-room-booking/ajax-room-booking-form.php:103
msgid "Adults"
msgstr "Adultes"
#: includes/class-htl-post-types.php:258
#: includes/htl-reservation-functions.php:121
msgctxt "Reservation status"
msgid "Refunded"
msgstr "Remboursé"
#: includes/class-htl-post-types.php:263
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Remboursé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Remboursé <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-single-item.php:79
#: templates/booking/reservation-table-guests.php:35
#: templates/emails/email-reservation-items.php:52
#: templates/emails/plain/email-reservation-items.php:55
#: templates/reservation/item-guests.php:39
msgid "%s Adult"
msgid_plural "%s Adults"
msgstr[0] "%s Adulte"
msgstr[1] "%s Adultes"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:211
msgid "This reservation has been refunded"
msgstr "Cette réservation a été remboursée"
#: templates/booking/received.php:42
msgid "This reservation has been refunded. The reservation was as follows."
msgstr "Cette réservation a été remboursée. La réservation était la suivante."
#: includes/class-htl-form-functions.php:312
msgid "Reservation already refunded."
msgstr "Réservation déjà remboursée."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:588
msgid "Show number of guests selection"
msgstr "Afficher la sélection du nombre de clients"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-single-item.php:83
#: templates/booking/reservation-table-guests.php:39
#: templates/emails/email-reservation-items.php:56
#: templates/emails/plain/email-reservation-items.php:59
#: templates/reservation/item-guests.php:43
msgid "%d Children"
msgstr "%d d’enfants"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-single-item.php:75
#: templates/booking/reservation-table-guests.php:25
#: templates/emails/email-reservation-items.php:48
#: templates/emails/plain/email-reservation-items.php:51
#: templates/reservation/item-guests.php:35
msgid "Number of guests:"
msgstr "Nombre de clients :"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-single-item.php:73
#: templates/booking/reservation-table-guests.php:23
#: templates/emails/email-reservation-items.php:46
#: templates/emails/plain/email-reservation-items.php:49
#: templates/reservation/item-guests.php:33
msgid "Number of guests (Room %d):"
msgstr "Nombre de clients (chambre %d) :"
#: includes/gateways/paypal-standard/includes/class-htl-gateway-paypal-response.php:259
msgid "Payment %s via IPN (gross %s)."
msgstr "Paiement %s via IPN (%s brut)."
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-seasonal-price.php:49
msgid "(Every year)"
msgstr "(Chaque année)"
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-table-seasonal-prices.php:41
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-table-seasonal-prices.php:83
msgid "Every year?"
msgstr "Chaque année ?"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:666
msgid "Each date range should have have a different price. The last rule defined overrides any previous rules. When you re-order the schema, remember to update the prices on already created rooms."
msgstr "Chaque plage de dates doit avoir un prix différent. La dernière règle définie surcharge toutes les règles précédentes. Lorsque vous réorganisez le schéma, pensez à mettre à jour les prix des chambres déjà créées."
#: includes/class-htl-reservation.php:815
msgid "Reservation marked as unpaid."
msgstr "Réservation marquée comme impayée."
#: includes/class-htl-reservation.php:803
msgid "Reservation marked as paid."
msgstr "Réservation marquée comme payée."
#. Author URI of the plugin
msgid "https://wphotelier.com/"
msgstr "https://wphotelier.com/"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wphotelier.com/?utm_source=wpadmin&utm_medium=plugin&utm_campaign=wphotelierplugin"
msgstr "https://wphotelier.com/?utm_source=wpadmin&utm_medium=plugin&utm_campaign=wphotelierplugin"
#: templates/single-room/price.php:25
msgid "See available rates"
msgstr "Voir les tarifs disponibles"
#: templates/single-room/meta.php:47
msgid "Room details"
msgstr "Détails de la chambre"
#: templates/single-room/gallery.php:75
msgid "View room gallery"
msgstr "Voir la galerie de la chambre"
#: templates/single-room/conditions.php:27
msgid "Room conditions"
msgstr "Conditions de la chambre"
#: templates/room-list/selected-nights.php:22
msgctxt "selected_nights"
msgid "%s-night stay"
msgid_plural "%s-nights stay"
msgstr[0] "Séjour de %s nuit"
msgstr[1] "Séjour de %s nuits"
#: templates/room-list/content/toggle-rates-button.php:20
msgid "Hide rates"
msgstr "Masquer les tarifs"
#: templates/room-list/content/toggle-rates-button.php:20
msgid "Show rates"
msgstr "Afficher les tarifs"
#: templates/room-list/reserve-button.php:26
msgid "Reserve"
msgstr "Réserver"
#: templates/room-list/content-card/image.php:48
#: templates/room-list/content/thumbnails.php:24
msgid "View gallery"
msgstr "Voir la galerie"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:417
#: templates/room-list/content/short-description.php:28
msgid "Hide room details"
msgstr "Masquer les détails de la chambre"
#: templates/room-list/content/short-description.php:28
msgid "More about this room"
msgstr "En savoir plus sur cette chambre"
#: templates/room-list/content/rooms-left.php:25
msgid "%s room left!"
msgid_plural "%s rooms left!"
msgstr[0] "%s chambre restante"
msgstr[1] "%s chambres restantes"
#: templates/room-list/content-card/price.php:22
#: templates/room-list/content-card/rate/rate-price.php:20
#: templates/room-list/content/price.php:22
#: templates/room-list/content/rate/rate-price.php:20
msgid "Prices are per room"
msgstr "Les prix sont par chambre"
#: templates/room-list/content-card/max-guests.php:25
#: templates/room-list/content/max-guests.php:27
msgid "Recommended for %s adult(s) and %s child(ren)"
msgstr "Recommandé pour %s adulte(s) et %s enfant(s)"
#: templates/single-room/facilities.php:25
msgid "Facilities"
msgstr "Équipements"
#: templates/room-list/content/add-to-cart.php:85
#: templates/room-list/content/rate/rate-add-to-cart.php:85
msgctxt "book now button text: plural"
msgid "rooms selected"
msgstr "Chambres sélectionnées"
#: templates/room-list/content/add-to-cart.php:85
#: templates/room-list/content/rate/rate-add-to-cart.php:85
msgctxt "book now button text: singular"
msgid "room selected"
msgstr "Chambre sélectionnée"
#: templates/reservation/reservation-table.php:23
msgid "Reservation details"
msgstr "Détails de la réservation"
#: templates/reservation/cancel-reservation.php:20
msgid "Cancel reservation"
msgstr "Annuler une réservation"
#: templates/loop/no-rooms-found.php:18
msgid "No rooms were found matching your selection."
msgstr "Aucune chambre ne correspond à votre sélection."
#: templates/global/quantity-input.php:20
#: templates/widgets/ajax-room-booking/ajax-room-booking-form.php:64
msgctxt "Room quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Qté"
#: includes/class-htl-frontend-scripts.php:205
#: templates/global/datepicker.php:60
#: templates/single-room/rate/rate-button.php:22
#: templates/widgets/ajax-room-booking/ajax-room-booking-form.php:129
msgid "Check availability"
msgstr "Vérifier la disponibilité"
#: templates/emails/plain/email-reservation-items.php:32
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Quantité : %s"
#: templates/emails/guest-request-received.php:21
#: templates/emails/plain/guest-request-received.php:18
msgid "Thank you, your booking request has been received and is now being processed. Your reservation details are shown below for your reference."
msgstr "Merci, votre demande de réservation a été reçue et est en cours de traitement. Les détails de votre réservation sont indiqués ci-dessous pour votre référence."
#: templates/emails/guest-invoice.php:28
#: templates/emails/plain/guest-invoice.php:23
msgid "Hello %s, a reservation has been created for you on %s."
msgstr "Bonjour %s, une réservation a été créée pour vous sur %s."
#: templates/emails/guest-invoice.php:24
msgid "Hello %s, a reservation has been created for you on %s. To pay for this reservation please use the button below."
msgstr "Bonjour %s, une réservation a été créée pour vous sur %s. Pour payer cette réservation, veuillez utiliser le bouton ci-dessous."
#: templates/emails/guest-confirmed-reservation.php:21
#: templates/emails/plain/guest-confirmed-reservation.php:18
msgid "Hello %s, your reservation has been confirmed. Your reservation details are shown below for your reference."
msgstr ""
"Bonjour %s, votre réservation a été confirmée.\n"
"Les détails de votre réservation sont indiqués ci-dessous pour votre référence."
#: templates/emails/guest-cancelled-reservation.php:21
#: templates/emails/plain/guest-cancelled-reservation.php:18
msgid "Hello %s, your reservation has been cancelled. The reservation was as follows."
msgstr ""
"Bonjour %s, votre réservation a été annulée.\n"
"La réservation était la suivante."
#: templates/emails/email-hotel-info.php:28
msgid "Fax:"
msgstr "Fax :"
#: templates/emails/email-hotel-info.php:25
#: templates/reservation/guest-details.php:41
msgid "Telephone:"
msgstr "Téléphone :"
#: templates/emails/admin-new-reservation.php:21
#: templates/emails/plain/admin-new-reservation.php:18
msgid "You have received a reservation from %s."
msgstr "Vous avez reçu une réservation de %s."
#: templates/emails/admin-cancelled-reservation.php:21
#: templates/emails/plain/admin-cancelled-reservation.php:18
msgid "The reservation #%d from %s has been cancelled. The reservation was as follows."
msgstr ""
"La réservation #%d de %s a été annulée.\n"
"La réservation était la suivante."
#: templates/booking/reservation-table.php:210
#: templates/emails/guest-confirmed-reservation.php:109
#: templates/emails/guest-invoice.php:119
#: templates/emails/guest-request-received.php:109
#: templates/emails/plain/guest-confirmed-reservation.php:49
#: templates/emails/plain/guest-invoice.php:56
#: templates/emails/plain/guest-request-received.php:49
#: templates/reservation/reservation-table.php:64
msgid "This reservation includes a non-cancellable and non-refundable room. You will be charged the total price if you cancel your booking."
msgstr "Cette réservation comprend une chambre non annulable et non remboursable. Le prix total vous sera facturé si vous annulez votre réservation."
#: templates/booking/reservation-table.php:85
#: templates/booking/reservation-table.php:89
msgid "View price breakdown"
msgstr "Voir la répartition des prix"
#: templates/booking/reservation-table.php:89
msgid "Hide price breakdown"
msgstr "Masquer la répartition des prix"
#: templates/booking/form-pay.php:26 templates/booking/reservation-table.php:21
msgid "Your reservation"
msgstr "Votre réservation"
#: templates/booking/reservation-details.php:21
msgid "Booking details"
msgstr "Les détails de réservation"
#: templates/booking/received.php:48
msgid "Thank you. Your reservation has been received."
msgstr "Merci. Votre réservation a été reçue."
#: templates/booking/received.php:36
msgid "This reservation has been cancelled. The reservation was as follows."
msgstr "Cette réservation a été annulée. La réservation était la suivante."
#: templates/booking/received.php:31
msgid "Pay"
msgstr "Payer"
#: templates/booking/form-additional-information.php:21
msgid "Additional information"
msgstr "Information additionnelle"
#: templates/booking/cart-errors.php:25 templates/booking/received.php:66
msgid "List of available rooms"
msgstr "Liste des chambres disponibles"
#: templates/booking/cart-errors.php:20
msgid "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go back and resolve these issues before the booking."
msgstr ""
"Il y a des problèmes avec les articles de votre panier (illustré ci-dessus).\n"
"Veuillez revenir en arrière et résoudre ces problèmes avant la réservation."
#: templates/archive/content/room-more-button.php:18
msgid "View room details"
msgstr "Afficher les détails de la chambre"
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms.php:47
msgid "IDs"
msgstr "Identifiants"
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms.php:54
msgid "List of category IDs separated by commas (eg. 1,5,8). Works only when the order type is set to \"Category\""
msgstr "Liste des identifiants de catégorie séparés par des virgules (par exemple 1,5,8). Fonctionne uniquement lorsque le type de commande est défini sur \"Catégorie\""
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms.php:60
msgid "List of room IDs separated by commas (eg. 1,5,8). Works only when the order type is set to \"IDs\""
msgstr ""
"Liste des identifiants de chambre séparés par des virgules (par exemple 1,5,8).\n"
"Fonctionne uniquement lorsque le type de commande est défini sur \"ID\""
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms.php:58
msgid "Room IDs"
msgstr "Identifiants de la chambre"
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms.php:52
msgid "Category IDs"
msgstr "Identifiants de catégorie"
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms.php:46
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms.php:38
msgid "Number of rooms to show"
msgstr "Nombre de chambre à afficher"
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms.php:23
msgid "Display a list of rooms on your site."
msgstr "Affichez une liste de chambres sur votre site."
#: includes/admin/new-reservation/views/html-admin-new-reservation.php:82
#: templates/booking/reservation-table-guests.php:74
#: templates/room-list/content/add-to-cart.php:71
#: templates/room-list/content/rate/rate-add-to-cart.php:71
#: templates/widgets/ajax-room-booking/ajax-room-booking-form.php:115
#: templates/widgets/rooms-filter.php:198
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms-filter.php:29
msgid "Refine results"
msgstr "Affiner les résultats"
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms-filter.php:23
msgid "Displays a custom filter which lets you narrow down the list of rooms. Visible only in the \"listing\" page."
msgstr "Affiche un filtre personnalisé qui vous permet de réduire la liste des chambres. Visible uniquement dans la page \"listing\"."
#: templates/widgets/room-searchform.php:23
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: includes/widgets/class-htl-widget-room-search.php:23
msgid "A search box for rooms only."
msgstr "Un champ de recherche pour les chambres uniquement."
#: includes/widgets/class-htl-widget-booking.php:63
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
#: includes/widgets/class-htl-widget-ajax-room-booking.php:31
#: includes/widgets/class-htl-widget-booking.php:32
#: includes/widgets/class-htl-widget-room-search.php:30
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms-filter.php:30
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms.php:30
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: includes/widgets/class-htl-widget-booking.php:31
msgid "Your stay"
msgstr "Votre séjour"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:109
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:373
#: includes/class-htl-booking.php:442 includes/class-htl-reservation.php:229
msgid "I don't know"
msgstr "Je ne sais pas"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:361
msgid "Guest notes"
msgstr "Notes des clients"
#: includes/class-htl-booking.php:399
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:325
#: includes/class-htl-emails.php:287
#: templates/booking/form-guest-details.php:21
#: templates/emails/email-guest-details.php:19
#: templates/reservation/guest-details.php:21
msgid "Guest details"
msgstr "Détails du client"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:219
msgid "General details"
msgstr "Détails généraux"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:207
msgid "Transaction ID:"
msgstr "ID de la transaction :"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:202
msgid "Payment via %s"
msgstr "Paiement via %s"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:195
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:565
msgid "Booking mode"
msgstr "Mode de réservation"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:192
msgid "Reservation #%d details"
msgstr "Détails de la réservation #%d"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:189
#: includes/gateways/paypal-standard/includes/class-htl-gateway-paypal-request.php:123
msgid "Reservation"
msgstr "Réservation"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-room-images.php:51
msgid "Add to gallery"
msgstr "Ajouter à la galerie"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-room-images.php:51
msgid "Add images to room gallery"
msgstr "Ajouter des images à la galerie de la chambre"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-room-images.php:39
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-room-images.php:51
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-room-images.php:39
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-room-images.php:51
msgid "Delete image"
msgstr "Supprimer l’image"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:124
msgid "%s email notification manually sent."
msgstr "Notification e-mail %s envoyée manuellement."
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:82
msgid "Move to Trash"
msgstr "Déplacer dans la corbeille"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:80
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-notes.php:51
msgid "Added on %1$s at %2$s"
msgstr "Ajouté le %1$s à %2$s"
#: includes/class-htl-emails.php:221
#: templates/reservation/reservation-details.php:41
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: includes/class-htl-booking.php:470 includes/class-htl-emails.php:220
msgid "Special requests"
msgstr "Demandes spéciales"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:31
msgid "Variable room"
msgstr "Chambre variable"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-single-item.php:40
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-single-item.php:49
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:30
msgid "Standard room"
msgstr "Chambre standard"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-room-images.php:51
msgid "Add room gallery images"
msgstr "Ajouter des images de la galerie de chambres"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:176
msgid "Remain deposit charged manually (%s)"
msgstr "Acompte restant facturé manuellement (%s)"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:112
msgid "Deposit due"
msgstr "Acompte dû"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:110
msgid "Paid deposit"
msgstr "Acompte payé"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:27
#: includes/widgets/class-htl-widget-booking.php:117
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:26
#: templates/booking/form-pay.php:33 templates/booking/reservation-table.php:30
#: templates/emails/admin-cancelled-reservation.php:59
#: templates/emails/admin-new-reservation.php:59
#: templates/emails/guest-cancelled-reservation.php:59
#: templates/emails/guest-confirmed-reservation.php:59
#: templates/emails/guest-invoice.php:69
#: templates/emails/guest-request-received.php:59
#: templates/reservation/reservation-table.php:30
msgid "Qty"
msgstr "Qté"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:25
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:20
#: templates/booking/form-pay.php:32 templates/booking/reservation-table.php:29
#: templates/emails/admin-cancelled-reservation.php:58
#: templates/emails/admin-new-reservation.php:58
#: templates/emails/guest-cancelled-reservation.php:58
#: templates/emails/guest-confirmed-reservation.php:58
#: templates/emails/guest-invoice.php:68
#: templates/emails/guest-request-received.php:58
#: templates/reservation/reservation-table.php:29
msgid "Room"
msgstr "Chambre"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variations-toolbar.php:13
msgid "Close all"
msgstr "Ferme tout"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variations-toolbar.php:15
msgid "Expand all"
msgstr "Développer tout"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:211
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:65
msgid "The regular price of the room per day."
msgstr "Le prix normal de la chambre par jour."
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:189
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:198
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:43
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:52
msgid "Same price for all days of the week."
msgstr "Même prix pour tous les jours de la semaine."
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:165
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:19
msgid "Seasonal price"
msgstr "Prix saisonnier"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:164
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:18
msgid "Price per day"
msgstr "Prix par jour"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:163
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:17
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:302
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:156
msgid "Add new condition"
msgstr "Ajouter une nouvelle condition"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:301
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:155
msgid "Special condition here"
msgstr "Condition spéciale ici"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:285
msgid "Mark as paid"
msgstr "Marquer comme payé"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:283
msgid "Mark as unpaid"
msgstr "Marquer comme non payé"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:186
msgid "Balance due"
msgstr "Solde dû"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:77
msgid "No booking"
msgstr "Pas de réservation"
#: includes/admin/new-reservation/views/html-admin-new-reservation.php:100
msgid "Add another room"
msgstr "Ajouter une autre chambre"
#: includes/admin/new-reservation/views/html-admin-new-reservation.php:54
msgid "Add new reservation"
msgstr "Ajouter une nouvelle réservation"
#: includes/class-htl-cart-totals.php:293 includes/class-htl-cart.php:493
msgid "Sorry, this room cannot be reserved."
msgstr "Désolé, cette chambre ne peut pas être réservée."
#: includes/admin/new-reservation/class-htl-admin-new-reservation.php:206
msgid "Reservation created"
msgstr "Réservation créée"
#: includes/admin/new-reservation/class-htl-admin-new-reservation.php:147
msgid "Please fill the required fields."
msgstr "Veuillez remplir les champs requis."
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:220
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:74
msgid "The sale price of the room per day."
msgstr "Le prix de vente de la chambre par jour."
#: includes/class-htl-form-functions.php:319
msgid "Reservation cancelled by guest."
msgstr "Réservation annulée par le client."
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:216
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-single-item.php:55
#: templates/booking/reservation-table.php:58
#: templates/emails/email-reservation-items.php:31
#: templates/emails/plain/email-reservation-items.php:28
#: templates/reservation/item.php:31
#: templates/room-list/content-card/non-cancellable-info.php:24
#: templates/room-list/content-card/rate/rate-non-cancellable-info.php:22
#: templates/room-list/content/non-cancellable-info.php:24
#: templates/room-list/content/rate/rate-non-cancellable-info.php:22
#: templates/single-room/non-cancellable-info.php:24
#: templates/single-room/rate/rate-non-cancellable-info.php:21
#: templates/widgets/ajax-room-booking/rate/non-cancellable-info.php:20
#: templates/widgets/ajax-room-booking/room/non-cancellable-info.php:20
msgid "Non-refundable"
msgstr "Non remboursable"
#: includes/htl-cart-functions.php:152 templates/booking/form-pay.php:34
#: templates/booking/reservation-table.php:31
#: templates/emails/admin-cancelled-reservation.php:60
#: templates/emails/admin-new-reservation.php:60
#: templates/emails/guest-cancelled-reservation.php:60
#: templates/emails/guest-confirmed-reservation.php:60
#: templates/emails/guest-invoice.php:70
#: templates/emails/guest-request-received.php:60
#: templates/reservation/reservation-table.php:31
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1031
msgid "This tool will delete all guest session data from the database (including any current live booking)."
msgstr "Cet outil supprimera toutes les données de session des clients de la base de données (y compris toute réservation en direct actuelle)."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1030
msgid "Cleanup guest sessions"
msgstr "Nettoyer les sessions des clients"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:964
msgid "Guest cancelled reservation"
msgstr "Réservation annulée par le client"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:926
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:960
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:998
#: includes/emails/class-htl-email-cancelled-reservation.php:28
#: includes/emails/class-htl-email-cancelled-reservation.php:30
#: includes/emails/class-htl-email-guest-cancelled-reservation.php:28
#: includes/emails/class-htl-email-guest-cancelled-reservation.php:30
msgid "Cancelled reservation"
msgstr "Réservation annulée"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:915
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:922
#: includes/emails/class-htl-email-guest-invoice.php:30
msgid "Invoice for reservation #{reservation_number}"
msgstr "Facture pour la réservation n° {reservation_number}"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:888
#: includes/emails/class-htl-email-guest-invoice.php:28
msgid "Guest invoice"
msgstr "Facture client"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:884
#: includes/emails/class-htl-email-guest-confirmed-reservation.php:30
msgid "Thank you for your reservation"
msgstr "Merci pour votre réservation"
#: templates/emails/email-guest-address.php:19
#: templates/emails/plain/email-guest-address.php:16
#: templates/reservation/guest-details.php:53
msgid "Guest address"
msgstr "Adresse du client"
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms-filter.php:35
msgid "Max guests (type \"0\" to hide this filter)"
msgstr "Nombre maximal de clients (tapez \"0\" pour masquer ce filtre)"
#: templates/widgets/rooms-filter.php:58
msgid "Room type"
msgstr "Type de chambre"
#: includes/shortcodes/class-htl-shortcode-booking.php:108
#: templates/emails/guest-invoice.php:125
msgid "Pay deposit"
msgstr "Payer un acompte"
#: includes/htl-template-functions.php:1569
msgid "required"
msgstr "obligatoire"
#: includes/htl-template-functions.php:253
msgid "Rooms archive"
msgstr "Archives des chambres"
#: includes/htl-room-functions.php:579
msgid "%s night maximum stay"
msgid_plural "%s nights maximum stay"
msgstr[0] "%s nuit maximum"
msgstr[1] "%s nuits maximum"
#: includes/htl-room-functions.php:577
msgid "%s nights minimum stay"
msgstr "%s nuits minimum"
#: includes/htl-room-functions.php:575
msgid "%s nights minimum stay and %s nights maximum stay"
msgstr "%s nuits minimum et %s nuits maximum"
#: includes/htl-room-functions.php:104
msgid "Please check your dates."
msgstr "Veuillez vérifier vos dates."
#: includes/htl-room-functions.php:44
msgid "Placeholder"
msgstr "Espace réservé"
#: includes/htl-reservation-functions.php:402
msgid "Time limit reached."
msgstr "Limite de temps atteinte."
#: includes/htl-reservation-functions.php:118
msgctxt "Reservation status"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#: includes/htl-cart-functions.php:152
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: includes/htl-cart-functions.php:25
msgid "This room is protected and cannot be reserved."
msgstr "Cette chambre est protégée et ne peut pas être réservée."
#: includes/gateways/paypal-standard/class-htl-gateway-paypal.php:91
msgid "PayPal page style"
msgstr "Style de page PayPal"
#: includes/gateways/paypal-standard/class-htl-gateway-paypal.php:77
msgid "Enable logging."
msgstr "Activer la journalisation."
#: includes/gateways/paypal-standard/class-htl-gateway-paypal.php:76
msgid "Debug log"
msgstr "Journal de débogage"
#: includes/gateways/paypal-standard/class-htl-gateway-paypal.php:69
msgid "Enable test mode."
msgstr "Activez le mode test."
#: includes/gateways/paypal-standard/class-htl-gateway-paypal.php:68
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPal sandbox"
#: includes/class-htl-reservation.php:1106
#: includes/class-htl-reservation.php:1161
#: includes/class-htl-reservation.php:1173
#: templates/booking/reservation-table.php:159
#: templates/booking/reservation-table.php:196
msgid "Total:"
msgstr "Total :"
#: includes/class-htl-reservation.php:1046
#: includes/class-htl-reservation.php:1068
#: includes/class-htl-reservation.php:1125
#: includes/class-htl-reservation.php:1147
#: templates/booking/reservation-table.php:122
#: templates/booking/reservation-table.php:147
#: templates/booking/reservation-table.php:184
msgid "Subtotal:"
msgstr "Sous-total :"
#: includes/class-htl-post-types.php:403
msgid "Reservation draft updated."
msgstr "Projet de réservation mis à jour."
#: includes/class-htl-post-types.php:399
msgid "Reservation saved."
msgstr "Réservation enregistrée."
#: includes/class-htl-post-types.php:393 includes/class-htl-post-types.php:396
#: includes/class-htl-post-types.php:398
msgid "Reservation updated."
msgstr "Réservation mise à jour."
#: includes/class-htl-post-types.php:347
msgid "All Facilities"
msgstr "Tous les équipements"
#: includes/class-htl-post-types.php:346
msgid "Search Facilities"
msgstr "Rechercher des équipements"
#: includes/class-htl-post-types.php:345
msgctxt "admin menu name"
msgid "Facilities"
msgstr "Equipements"
#: includes/class-htl-post-types.php:343
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Facilities"
msgstr "Equipements"
#: includes/class-htl-post-types.php:322
msgid "New Rate Name"
msgstr "Nouveau nom de tarif"
#: includes/class-htl-post-types.php:321
msgid "Add New Rate"
msgstr "Ajouter un nouveau tarif"
#: includes/class-htl-post-types.php:320
msgid "Update Rate"
msgstr "Mise à jour du tarif"
#: includes/class-htl-post-types.php:319
msgid "Edit Rate"
msgstr "Modifier le tarif"
#: includes/class-htl-post-types.php:318
msgid "All Rates"
msgstr "Tous les tarifs"
#: includes/class-htl-post-types.php:317
msgid "Search Rates"
msgstr "Recherche les tarifs"
#: includes/class-htl-post-types.php:316
msgctxt "admin menu name"
msgid "Rates"
msgstr "Tarifs"
#: includes/class-htl-post-types.php:315
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Rate"
msgstr "Tarif"
#: includes/class-htl-post-types.php:314
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Rates"
msgstr "Tarifs"
#: includes/class-htl-post-types.php:294
msgid "New Room Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie de chambre"
#: includes/class-htl-post-types.php:226
#: includes/htl-reservation-functions.php:117
msgctxt "Reservation status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmé"
#: includes/class-htl-post-types.php:223
msgid "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En attente <span class=\"count\"> (%s) </span>"
msgstr[1] "En attente <span class=\"count\"> (%s) </span>"
#: includes/class-htl-post-types.php:218
#: includes/htl-reservation-functions.php:119
msgctxt "Reservation status"
msgid "On Hold"
msgstr "En attente"
#: includes/class-htl-post-types.php:210
msgctxt "Reservation status"
msgid "Pending Payment"
msgstr "Paiement en attente"
#: includes/class-htl-post-types.php:97
msgctxt "admin menu name"
msgid "Reservations"
msgstr "Réservations"
#: includes/class-htl-post-types.php:95
msgid "No Reservations found in Trash"
msgstr "Aucune réservation trouvée dans la corbeille"
#: includes/class-htl-post-types.php:94
msgid "No Reservations found"
msgstr "Aucune réservation trouvée"
#: includes/class-htl-post-types.php:93
msgid "Search Reservations"
msgstr "Rechercher des réservations"
#: includes/class-htl-post-types.php:91 includes/class-htl-post-types.php:92
msgid "View Reservation"
msgstr "Voir la réservation"
#: includes/class-htl-post-types.php:90
msgid "New Reservation"
msgstr "Nouvelle réservation"
#: includes/class-htl-post-types.php:89
msgid "Edit Reservation"
msgstr "Modifier la réservation"
#: includes/class-htl-post-types.php:88 includes/class-htl-post-types.php:131
#: includes/class-htl-post-types.php:171
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: includes/class-htl-install.php:260
msgid "View WP Hotelier documentation"
msgstr "Consulter la documentation WP Hotelier"
#: includes/class-htl-install.php:198
msgctxt "Page title"
msgid "Booking"
msgstr "Réservation"
#: includes/class-htl-install.php:197
msgctxt "Page slug"
msgid "booking"
msgstr "réservation"
#: includes/class-htl-install.php:193
msgctxt "Page title"
msgid "Available rooms"
msgstr "Chambres disponibles"
#: includes/class-htl-install.php:192
msgctxt "Page slug"
msgid "available-rooms"
msgstr "chambres-disponibles"
#: includes/class-htl-info.php:155
msgid "Pets are not allowed."
msgstr "Les animaux ne sont pas acceptés."
#: includes/class-htl-frontend-scripts.php:162
msgctxt "datepicker_info_default"
msgid "Please select a date range"
msgstr "Veuillez sélectionner une plage de dates"
#: includes/class-htl-frontend-scripts.php:160
msgctxt "datepicker_info_range"
msgid "Please select a date range between %d and %d nights"
msgstr "Veuillez sélectionner une plage de dates entre %d et %d nuits"
#: includes/class-htl-frontend-scripts.php:159
msgctxt "datepicker_info_more_plural"
msgid "Please select a date range longer than %d nights"
msgstr "Veuillez sélectionner une plage de dates de plus de %d nuits"
#: includes/class-htl-frontend-scripts.php:157
msgctxt "datepicker_error_less_plural"
msgid "Date range should not be less than %d nights"
msgstr "La plage de dates ne doit pas être inférieure à %d nuits"
#: includes/class-htl-frontend-scripts.php:156
msgctxt "datepicker_error_less"
msgid "Date range should not be less than 1 night"
msgstr "La plage de dates ne doit pas être inférieure à 1 nuit"
#: includes/class-htl-emails.php:264
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: includes/class-htl-booking.php:655
msgid "is a required field."
msgstr "est un champ obligatoire."
#: includes/class-htl-booking.php:523
msgid "Send request"
msgstr "Envoyer une demande"
#: includes/class-htl-booking.php:513
msgid "Book now & pay deposit"
msgstr "Réservez maintenant et payez un acompte"
#: includes/htl-reservation-functions.php:103
msgid "Invalid reservation ID"
msgstr "Identifiant de réservation non valide"
#: includes/gateways/paypal-standard/includes/class-htl-gateway-paypal-response.php:222
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Paiement %s via IPN."
#: includes/htl-price-functions.php:47
msgid "Euros (€)"
msgstr "Euros (€)"
#: includes/htl-price-functions.php:46
msgid "US Dollars ($)"
msgstr "US Dollar ($)"
#: includes/gateways/paypal-standard/class-htl-gateway-paypal.php:28
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: includes/class-htl-room.php:826
msgctxt "min_price"
msgid "From %s"
msgstr "De %s"
#: includes/class-htl-room-variation.php:491 includes/class-htl-room.php:1007
#: includes/class-htl-room.php:1009
msgid "%s per night"
msgstr "%s par nuit"
#: includes/class-htl-room-variation.php:390
#: includes/class-htl-room-variation.php:397 includes/class-htl-room.php:841
#: includes/class-htl-room.php:848
msgctxt "price"
msgid "Price: %s"
msgstr "Prix : %s"
#: includes/class-htl-post-types.php:292
msgid "Update Room Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie de chambre"
#: includes/class-htl-post-types.php:291
msgid "Edit Room Category"
msgstr "Modifier la catégorie de chambre"
#: includes/class-htl-post-types.php:290
msgid "All Room Categories"
msgstr "Toutes les catégories de chambres"
#: includes/class-htl-post-types.php:289
msgid "Search Room Categories"
msgstr "Rechercher des catégories de chambres"
#: includes/class-htl-post-types.php:288
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: includes/class-htl-post-types.php:287
msgid "Room Category"
msgstr "Catégorie de chambre"
#: includes/class-htl-post-types.php:286
msgid "Room Categories"
msgstr "Catégories de chambre"
#: includes/class-htl-post-types.php:250
#: includes/htl-reservation-functions.php:122
msgctxt "Reservation status"
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
#: includes/class-htl-post-types.php:247
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Annulé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Annulé <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: includes/class-htl-post-types.php:242
#: includes/htl-reservation-functions.php:120
msgctxt "Reservation status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: includes/class-htl-post-types.php:239
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Terminé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Terminé <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: includes/class-htl-post-types.php:234
#: includes/htl-reservation-functions.php:116
msgctxt "Reservation status"
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#: includes/class-htl-post-types.php:231
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Confirmé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Confirmé <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: includes/class-htl-frontend-scripts.php:144
msgctxt "datepicker_nights"
msgid "Nights"
msgstr "Nuits"
#: includes/class-htl-frontend-scripts.php:143
msgctxt "datepicker_night"
msgid "Night"
msgstr "Nuit"
#: includes/class-htl-frontend-scripts.php:145
msgctxt "datepicker_apply"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: includes/class-htl-frontend-scripts.php:154
msgctxt "datepicker_error_more"
msgid "Date range should not be more than 1 night"
msgstr "La plage de dates ne doit pas dépasser 1 nuit"
#: includes/class-htl-frontend-scripts.php:155
msgctxt "datepicker_error_more_plural"
msgid "Date range should not be more than %d nights"
msgstr "La plage de dates ne doit pas dépasser %d nuits"
#: includes/class-htl-form-functions.php:322
msgid "Your reservation has been cancelled."
msgstr "Votre réservation a été annulée."
#: includes/class-htl-form-functions.php:315
msgid "Your reservation includes a non cancellable and non refundable room and it cannot be cancelled."
msgstr "Votre réservation comprend une chambre non annulable et non remboursable et elle ne peut pas être annulée."
#: includes/class-htl-form-functions.php:309
msgid "Reservation already cancelled."
msgstr "Réservation déjà annulée."
#: includes/class-htl-form-functions.php:182
msgid "Please select at least one room."
msgstr "Veuillez sélectionner au moins une chambre."
#: includes/class-htl-emails.php:287
msgid "Your details"
msgstr "Vos détails"
#: includes/class-htl-booking.php:363
msgctxt "placeholder"
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings.php:285
msgid "The callback function used for the <strong>%s</strong> setting is missing."
msgstr "La fonction de rappel utilisée pour le paramètre <strong>%s </strong> est manquante."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings.php:98
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings.php:94
msgid "Seasonal prices"
msgstr "Prix saisonniers"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings.php:93
msgid "Rooms & reservations"
msgstr "Chambres et réservations"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings.php:92
msgid "General"
msgstr "Général"
#: includes/admin/class-htl-admin-functions.php:53
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings.php:65
#: includes/class-htl-reservation.php:342
#: includes/class-htl-reservation.php:348
msgid "Hotelier"
msgstr "Hôtelier"
#: includes/admin/meta-boxes/views/coupon/html-meta-box-coupon-settings.php:32
#: includes/admin/meta-boxes/views/extra/html-meta-box-extra-settings.php:32
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:491
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-license-keys.php:113
msgid "Your license key expires on %s."
msgstr "Votre clé de licence expire le %s."
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-license-keys.php:79
msgid "unknown_error"
msgstr "erreur_inconnue"
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-license-keys.php:67
msgid "This appears to be an invalid license key for %s."
msgstr "Cela semble être une clé de licence non valide pour %s."
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-table-seasonal-prices.php:105
msgid "Add new rule"
msgstr "Ajouter une nouvelle règle"
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-table-seasonal-prices.php:31
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-table-seasonal-prices.php:73
msgid "To"
msgstr "À"
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-table-seasonal-prices.php:25
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-table-seasonal-prices.php:67
msgid "From"
msgstr "De"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1103
msgid "PHP version"
msgstr "Version de PHP"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1097
msgid "Server info"
msgstr "Informations sur le serveur"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1079
msgid "Parent theme version"
msgstr "Version du thème parent"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1073
msgid "Parent theme name"
msgstr "Nom du thème parent"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1067
msgid "Theme version"
msgstr "Version du thème"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1061
msgid "Theme name"
msgstr "Nom du thème"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1042
msgid "Remove data on uninstall"
msgstr "Supprimer les données lors de la désinstallation"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1037
msgid "This tool will delete all completed bookings from the database."
msgstr "Cet outil supprimera toutes les réservations terminées de la base de données."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1036
msgid "Delete completed bookings"
msgstr "Supprimer les réservations terminées"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:785
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:823
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:861
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:899
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:937
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:975
msgid "Enable/disable"
msgstr "Activer/Désactiver"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:774
#: includes/emails/class-htl-email-new-reservation.php:28
msgid "New reservation"
msgstr "Nouvelle réservation"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:105
msgid "Sort by title"
msgstr "Tri par titre"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:79
msgid "Instant booking "
msgstr "Réservation instantanée"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:78
msgid "Manual booking"
msgstr "Réservation manuelle"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:153
msgid "The locality of your hotel."
msgstr "La ville de votre hôtel."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:146
msgid "The postcode/zip of your hotel."
msgstr "Code postal de votre hôtel."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:160
msgid "The telephone number of your hotel."
msgstr "Numéro de téléphone de votre hôtel."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:167
msgid "The fax number of your hotel."
msgstr "Numéro de fax de votre hôtel."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:139
msgid "The address of your hotel."
msgstr "Adresse de votre hôtel."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:132
msgid "The name of your hotel."
msgstr "Nom de votre hôtel."
#: includes/htl-price-functions.php:69
msgid "Indian Rupee (₹)"
msgstr "Roupie indienne (₹)"
#: includes/htl-price-functions.php:68
msgid "Thai Baht (฿)"
msgstr "Baht thaïlandais (฿)"
#: includes/htl-price-functions.php:67
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Nouveaux dollars taïwanais"
#: includes/htl-price-functions.php:66
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc suisse"
#: includes/htl-price-functions.php:65
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Couronne suédoise"
#: includes/htl-price-functions.php:64
msgid "Singapore Dollar ($)"
msgstr "Dollar singapourien ($)"
#: includes/htl-price-functions.php:63
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonais"
#: includes/htl-price-functions.php:62
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Pesos philippins"
#: includes/htl-price-functions.php:61
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Couronne norvégienne"
#: includes/htl-price-functions.php:60
msgid "New Zealand Dollar ($)"
msgstr "Dollar néo-zélandais ($)"
#: includes/htl-price-functions.php:59
msgid "Mexican Peso ($)"
msgstr "Peso mexicain ($)"
#: includes/htl-price-functions.php:58
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Ringgits malaisien"
#: includes/htl-price-functions.php:57
msgid "Japanese Yen (¥)"
msgstr "Yen japonais (¥)"
#: includes/htl-price-functions.php:56
msgid "Israeli Shekel (₪)"
msgstr "Shekel israélien (₪)"
#: includes/htl-price-functions.php:55
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint hongrois"
#: includes/class-htl-post-types.php:384
msgid "Room saved."
msgstr "Chambre enregistrée."
#: includes/class-htl-post-types.php:381
msgid "Room updated."
msgstr "Chambre mise à jour."
#: includes/class-htl-post-types.php:380 includes/class-htl-post-types.php:395
#: includes/class-htl-post-types.php:412 includes/class-htl-post-types.php:429
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Champ personnalisé supprimé."
#: includes/class-htl-post-types.php:379 includes/class-htl-post-types.php:394
#: includes/class-htl-post-types.php:411 includes/class-htl-post-types.php:428
msgid "Custom field updated."
msgstr "Champ personnalisé mis à jour."
#: includes/class-htl-post-types.php:351
msgid "New Facility Name"
msgstr "Nom du nouvel équipement"
#: includes/class-htl-post-types.php:350
msgid "Add New Facility"
msgstr "Ajouter un nouvel équipement"
#: includes/class-htl-post-types.php:293
msgid "Add New Room Category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie de chambre"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:217
#: includes/class-htl-booking.php:473
msgid "Special requests cannot be guaranteed but we will do our best to meet your needs."
msgstr "Les demandes spéciales ne peuvent être garanties mais nous ferons de notre mieux pour répondre à vos besoins."
#: includes/class-htl-booking.php:423
msgctxt "placeholder"
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Code postal"
#: includes/class-htl-booking.php:411
msgctxt "placeholder"
msgid "Town / City"
msgstr "Ville"
#: includes/class-htl-booking.php:392
msgctxt "placeholder"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: includes/class-htl-booking.php:384
msgctxt "placeholder"
msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"
#: includes/class-htl-booking.php:369
msgctxt "placeholder"
msgid "Last name"
msgstr "Nom de famille"
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-license-keys.php:129
msgid "Deactivate License"
msgstr "Désactiver la licence"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:285
msgid "Delete bookings"
msgstr "Supprimer les réservations"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:280
msgid "Clear sessions"
msgstr "Effacer les sessions"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:270
msgid "Install pages"
msgstr "Installer des pages"
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-from-to.php:40
msgid "To:"
msgstr "À :"
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-from-to.php:28
msgid "From:"
msgstr "De :"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1163
msgid "Log directory writable"
msgstr "Répertoire inscriptible des journaux"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1011
msgid "Install Hotelier pages"
msgstr "Installer les pages Hotelier"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:850
#: includes/emails/class-htl-email-guest-confirmed-reservation.php:28
msgid "Confirmed reservation"
msgstr "Réservation confirmée"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:839
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:877
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:991
#: includes/emails/class-htl-email-guest-cancelled-reservation.php:31
#: includes/emails/class-htl-email-guest-confirmed-reservation.php:31
#: includes/emails/class-htl-email-guest-request-received.php:31
msgid "Your reservation for {site_title}"
msgstr "Votre réservation pour {site_title}"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:812
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:846
#: includes/emails/class-htl-email-guest-request-received.php:28
#: includes/emails/class-htl-email-guest-request-received.php:30
msgid "Request received"
msgstr "Demande reçue"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:748
msgid "\"From\" email address"
msgstr "Adresse e-mail de l’expéditeur"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:742
msgid "\"From\" name"
msgstr "Nom de l’expéditeur"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:682
msgid "Default gateway"
msgstr "Passerelle par défaut"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:580
msgid "Show additional information"
msgstr "Afficher des informations supplémentaires"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:540
msgid "Room thumbnails"
msgstr "Vignettes de chambre"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:530
msgid "This size is the size used on the single room page."
msgstr "Cette taille est la taille utilisée sur la page de la chambre individuelle."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:529
msgid "Single room image"
msgstr "Image de la chambre simple"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:519
msgid "This size is usually used when you list the rooms."
msgstr "Cette taille est généralement utilisée lorsque vous répertoriez les chambres."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:518
msgid "Catalog images"
msgstr "Images du catalogue"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:507
msgid "Room images"
msgstr "Images de la chambre"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:485
msgid "Show rooms that are unavailable for the selected dates."
msgstr "Afficher les chambres non disponibles pour les dates sélectionnées."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:484
msgid "Show rooms unavailable"
msgstr "Afficher les chambres non disponibles"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:317
msgid "After - 10$"
msgstr "Après - 10$"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:316
msgid "Before - $10"
msgstr "Avant - $10"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:312
msgid "Currency position"
msgstr "Position de la devise"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:306
msgid "Choose your currency. Note that some payment gateways have currency restrictions."
msgstr "Choisissez votre devise. Notez que certaines passerelles de paiement ont des restrictions de devises."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:305
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:292
#: includes/class-htl-query.php:64
msgid "Pay reservation"
msgstr "Payer la réservation"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:285
#: includes/class-htl-query.php:67
msgid "Reservation received"
msgstr "Réservation reçue"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:221
#: templates/booking/reservation-details.php:45
msgid "Accepted credit cards"
msgstr "Cartes de crédit acceptées"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:210
msgid "Pets are allowed"
msgstr "Les animaux sont admis"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:208
msgid "If you need to give some special instructions, use this field."
msgstr "Si vous avez besoin de donner des instructions spéciales, utilisez ce champ."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:207
msgid "Pets instructions"
msgstr "Instructions pour les animaux"
#: templates/booking/reservation-details.php:38
msgid "Pets"
msgstr "Animaux"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:104
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Trier par plus récent"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:103
msgid "Menu order"
msgstr "Ordre du menu"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:91
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:273
msgid "Force HTTP when leaving the booking page."
msgstr "Forcer HTTP en quittant la page de réservation."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:272
msgid "Force HTTP leaving booking"
msgstr "Forcer HTTP en quittant la réservation"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:256
msgid "Terms page"
msgstr "Page des conditions"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:249
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:603
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1091
msgid "Booking page"
msgstr "Page de réservation"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:242
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:604
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1085
msgid "Listing page"
msgstr "Page de liste"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:236
msgid "Hotelier pages"
msgstr "Pages Hotelier"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:471
msgid "Default room sorting"
msgstr "Tri des chambres par défaut"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:390
msgid "Room size unit"
msgstr "Unité de taille de chambre"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:339
msgid "This sets the number of decimals points shown in displayed prices."
msgstr "Ceci définit le nombre de points décimaux affichés dans les prix affichés."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:338
msgid "Number of decimals"
msgstr "Nombre de décimales"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:330
msgid "Decimal separator"
msgstr "Séparateur de décimales"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:322
msgid "Thousands separator"
msgstr "Séparateur des milliers"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:641
msgid "Hold reservation (minutes)"
msgstr "Maintenir la réservation (minutes)"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1133
msgid "PHP time limit"
msgstr "PHP time limit"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1127
msgid "PHP max upload size"
msgstr "PHP max upload size"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1139
msgid "PHP max input vars"
msgstr "PHP max input vars"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1121
msgid "PHP post max size"
msgstr "PHP post max size"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1012
msgid "This tool will install all the missing Hotelier pages. Pages already defined and set up will not be replaced."
msgstr "Cet outil installera toutes les pages Hotelier manquantes. Les pages déjà définies et configurées ne seront pas remplacées."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:438
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:451
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:470
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:501
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:523
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:536
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:395
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:419
msgid "Page not set"
msgstr "Page non définie"
#: includes/class-htl-post-types.php:58
msgid "Search Rooms"
msgstr "Rechercher des chambres"
#: includes/class-htl-post-types.php:57
msgid "View Room"
msgstr "Voir la chambre"
#: includes/class-htl-post-types.php:56
msgid "All Rooms"
msgstr "Toutes les chambres"
#: includes/class-htl-post-types.php:60
msgid "No Rooms found in Trash"
msgstr "Aucune chambre trouvée dans la corbeille"
#: includes/class-htl-post-types.php:59
msgid "No Rooms found"
msgstr "Pas de chambre trouvée"
#: includes/class-htl-post-types.php:55
msgid "New Room"
msgstr "Nouvelle chambre"
#: includes/class-htl-post-types.php:54
msgid "Edit Room"
msgstr "Modifier la chambre"
#: includes/class-htl-post-types.php:51
msgctxt "singular room post type name"
msgid "Room"
msgstr "Chambre"
#: includes/class-htl-post-types.php:50
msgctxt "room post type name"
msgid "Rooms"
msgstr "Chambres"
#: includes/class-htl-post-types.php:53
msgid "Add New Room"
msgstr "Ajouter une nouvelle chambre"
#: includes/class-htl-post-types.php:52
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter un nouveau"
#: includes/htl-price-functions.php:53
msgid "Danish Krone"
msgstr "Couronne danoise"
#: includes/htl-price-functions.php:52
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Couronne tchèque"
#: includes/htl-price-functions.php:51
msgid "Canadian Dollars ($)"
msgstr "Dollars canadiens ($)"
#: includes/htl-price-functions.php:50
msgid "Brazilian Real (R$)"
msgstr "Real brésilien (R&# 36;)"
#: includes/htl-price-functions.php:49
msgid "Australian Dollars ($)"
msgstr "Dollars australiens ($)"
#: includes/htl-price-functions.php:48
msgid "Pounds Sterling (£)"
msgstr "Livre sterling (£)"
#: includes/gateways/paypal-standard/class-htl-gateway-paypal.php:61
msgid "PayPal description"
msgstr "Description de PayPal"
#: includes/htl-price-functions.php:70
msgid "Turkish Lira (₺)"
msgstr "Lire turque (₺)"
#: includes/htl-price-functions.php:71
msgid "Russian Rubles"
msgstr "Roubles russe"
#: includes/widgets/class-htl-widget-room-search.php:25
msgid "Hotelier Room Search"
msgstr "Recherche de chambre Hotelier"
#: includes/class-htl-post-types.php:85
msgctxt "post type singular name"
msgid "Reservation"
msgstr "Réservation"
#: includes/class-htl-post-types.php:84
msgctxt "post type general name"
msgid "Reservations"
msgstr "Réservations"
#: includes/class-htl-post-types.php:62
msgctxt "room post type menu name"
msgid "Rooms"
msgstr "Chambres"
#: includes/admin/meta-boxes/views/coupon/html-meta-box-coupon-settings.php:31
#: includes/admin/meta-boxes/views/extra/html-meta-box-extra-settings.php:31
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:489
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:551
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:566
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:594
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:475
msgid "%s - We recommend setting memory to at least 64MB."
msgstr "%s - Nous vous recommandons de définir la mémoire sur au moins 64 Mo."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:456
msgid "%s - WP Hotelier requires at least PHP 5.6.0. Please update your PHP version."
msgstr "%s - WP Hotelier nécessite au moins PHP 5.6.0. Veuillez mettre à jour votre version PHP."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:654
msgid "Seasonal prices schema"
msgstr "Schéma des prix saisonniers"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:286
msgid "This endpoint is appended to the booking page to display the page guests are sent to after completing their reservation."
msgstr "Ce point de terminaison est ajouté à la page de réservation pour afficher la page à laquelle les clients sont envoyés après avoir effectué leur réservation."
#: templates/loop/pagination.php:26
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigation dans les articles"
#: includes/htl-price-functions.php:54
msgid "Hong Kong Dollar ($)"
msgstr "Dollar de Hong Kong ($)"
#: templates/single-room/rate/rate-conditions.php:24
#: templates/widgets/ajax-room-booking/rate/conditions.php:20
msgid "Rate conditions:"
msgstr "Conditions tarifaires :"
#: templates/room-list/content/rate/rate-conditions.php:24
#: templates/room-list/content/room-conditions.php:26
#: templates/widgets/ajax-room-booking/room/conditions.php:20
msgid "Room conditions:"
msgstr "Conditions de la chambre :"
#: templates/room-list/content-card/not-available-info.php:24
#: templates/room-list/content/not-available-info.php:24
msgid "The room is not available for this date"
msgstr "La chambre n’est pas disponible pour cette date"
#: templates/room-list/content/meta.php:23 templates/single-room/meta.php:58
msgid "Room size:"
msgstr "Taille de la chambre :"
#: templates/room-list/content/facilities.php:24
msgid "Room facilities:"
msgstr "Équipements de la chambre :"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:412
#: templates/reservation/reservation-details.php:40
msgid "Special requests:"
msgstr "Demandes spéciales :"
#: templates/reservation/reservation-details.php:24
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
#: templates/reservation/reservation-details.php:20
msgid "Reservation number:"
msgstr "Numéro de réservation :"
#: templates/reservation/guest-details.php:27
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: templates/emails/plain/email-hotel-info.php:20
msgid "Email: %s."
msgstr "E-mail : %s."
#: templates/emails/email-hotel-info.php:31
#: templates/reservation/guest-details.php:34
msgid "Email:"
msgstr "E-mail :"
#: templates/emails/admin-cancelled-reservation.php:48
#: templates/emails/admin-new-reservation.php:48
#: templates/emails/guest-cancelled-reservation.php:48
#: templates/emails/guest-confirmed-reservation.php:48
#: templates/emails/guest-invoice.php:58
#: templates/emails/guest-request-received.php:48
#: templates/reservation/reservation-details.php:36
msgid "Nights:"
msgstr "Nuits :"
#: templates/booking/reservation-table.php:173
msgid "Deposit due after confirm:"
msgstr "Acompte dû après confirmation :"
#: templates/booking/reservation-table.php:166
msgid "Deposit due now:"
msgstr "Acompte dû maintenant :"
#: templates/booking/received.php:28
msgid "Unfortunately your reservation cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again."
msgstr "Malheureusement, votre réservation ne peut pas être traitée car la banque/le commerçant d’origine a refusé votre transaction. Veuillez réessayer votre achat."
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms.php:25
msgid "Hotelier Rooms"
msgstr "Chambres d’hôtel"
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms-filter.php:40
msgid "Max children (type \"0\" to hide this filter)"
msgstr "Nombre maximum d’enfants (tapez \"0\" pour masquer ce filtre)"
#: templates/widgets/room-searchform.php:22
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Recherche pour :"
#: templates/widgets/room-searchform.php:21
msgid "Search for:"
msgstr "Recherche pour :"
#: includes/shortcodes/class-htl-shortcode-booking.php:112
msgid "Hi there! Seems that this reservation does not require a deposit. Please contact us if you need assistance."
msgstr "Salut ! Il semble que cette réservation ne nécessite pas d’acompte. S’il vous plaît, veuillez nous contacter si vous avez besoin d’assistance."
#: includes/gateways/paypal-standard/class-htl-gateway-paypal.php:85
msgid "Enter your PayPal account's email."
msgstr "Saisir l’adresse e-mail de votre compte PayPal."
#: includes/gateways/paypal-standard/class-htl-gateway-paypal.php:84
msgid "PayPal email"
msgstr "E-mail PayPal"
#: includes/gateways/paypal-standard/class-htl-gateway-paypal.php:70
msgid "While in test mode no live transactions are processed. To fully use test mode, you must have a PayPal sandbox (test) account."
msgstr "En mode test, aucune transaction en direct n’est traitée. Pour utiliser pleinement le mode test, vous devez disposer d’un compte PayPal sandbox (test)."
#: includes/gateways/paypal-standard/class-htl-gateway-paypal.php:63
msgid "Pay with PayPal - The safer, easier way to pay online!"
msgstr "Payez avec PayPal - Le moyen le plus sûr et le plus simple de payer en ligne !"
#: includes/gateways/paypal-standard/class-htl-gateway-paypal.php:62
msgid "The description the user sees during the booking."
msgstr "La description que l’utilisateur voit lors de la réservation."
#: includes/class-htl-roles.php:32
msgid "Hotel Manager"
msgstr "Directeur de l’hôtel"
#: includes/class-htl-reservation.php:1166
msgid "Deposit Due Now:"
msgstr "Acompte dû maintenant :"
#: includes/class-htl-reservation.php:1106
msgid "Total due:"
msgstr "Total dû :"
#: includes/class-htl-reservation.php:1091
msgid "Required deposit:"
msgstr "Acompte obligatoire :"
#: includes/class-htl-reservation.php:1084
msgid "Paid deposit:"
msgstr "Acompte payé :"
#: includes/class-htl-reservation.php:442
msgid "Reservation status changed from %s to %s."
msgstr "L’état de la réservation est passé de %s à %s."
#: includes/class-htl-post-types.php:404
msgid "Reservation updated and email sent."
msgstr "Réservation mise à jour et e-mail envoyé."
#: includes/class-htl-post-types.php:349
msgid "Update Facility"
msgstr "Mise à jour de l’équipement"
#: includes/class-htl-post-types.php:348
msgid "Edit Facility"
msgstr "Modifier l’équipement"
#: includes/class-htl-post-types.php:102
msgid "This is where hotel reservations are stored."
msgstr "C’est là que les réservations d’hôtel sont stockées."
#: includes/class-htl-frontend-scripts.php:158
msgctxt "datepicker_info_more"
msgid "Please select a date range longer than 1 night"
msgstr "Veuillez sélectionner une plage de dates de plus d’une nuit"
#: includes/class-htl-frontend-scripts.php:142
msgctxt "datepicker_selected"
msgid "Your stay:"
msgstr "Votre séjour :"
#: includes/class-htl-form-functions.php:327
msgid "Your reservation can no longer be cancelled. Please contact us if you need assistance."
msgstr "Votre réservation ne peut plus être annulée. S’il vous plaît, veuillez nous contacter si vous avez besoin d’assistance."
#: includes/class-htl-cart.php:224 includes/class-htl-cart.php:451
msgid "%s has been removed from your cart because it can no longer be reserved. Please contact us if you need assistance."
msgstr "%s a été supprimé de votre panier car il ne peut plus être réservé. S’il vous plaît, veuillez nous contacter si vous avez besoin d’assistance."
#: includes/class-htl-booking.php:681
msgid "is not a valid phone number."
msgstr "n’est pas un numéro de téléphone valide."
#: includes/class-htl-booking.php:672
msgid "is not a valid number."
msgstr "n’est pas un nombre valide."
#: includes/class-htl-booking.php:665
msgid "is not a valid email address."
msgstr "n’est pas une adresse e-mail valide."
#: includes/class-htl-booking.php:517
#: includes/class-htl-frontend-scripts.php:208
#: templates/room-list/content/add-to-cart.php:85
#: templates/room-list/content/rate/rate-add-to-cart.php:85
msgid "Book now"
msgstr "Réserver maintenant"
#: includes/class-htl-booking.php:437
msgid "Time is for %s time zone"
msgstr "L’heure correspond au fuseau horaire %s"
#: includes/class-htl-booking.php:436
msgid "Your estimated time of arrival"
msgstr "Votre heure d’arrivée estimée"
#: includes/class-htl-booking.php:417
msgctxt "placeholder"
msgid "State / County"
msgstr "État/Pays"
#: includes/class-htl-booking.php:376
msgctxt "placeholder"
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: includes/admin/settings/views/html-admin-logs.php:27
msgid "There are currently no logs to view."
msgstr "Il n’y a actuellement aucun journal à voir."
#: includes/admin/settings/views/html-admin-logs.php:49
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings.php:272
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Vos réglages ont été enregistrés."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings.php:67
#: includes/class-htl-install.php:244
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:584
msgid "To allow logging, make <code>%s</code> writable or define a custom (writebale) <code>HTL_LOG_DIR</code>."
msgstr "Pour autoriser la journalisation, rendez <code>%s</code> accessible en écriture ou définissez un <code>HTL_LOG_DIR</code> personnalisé (writebale)."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:569
msgid "Your server does not have the DOMDocument class enabled - Some extensions may not work without DOMDocument"
msgstr "Votre serveur n’a pas activé la classe DOMDocument - Certaines extensions peuvent ne pas fonctionner sans DOMDocument"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:554
msgid "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other scripts which communicate with other servers will not work. Contact your hosting provider."
msgstr "Votre serveur n’a pas fsockopen ou cURL activé - PayPal IPN et d’autres scripts qui communiquent avec d’autres serveurs ne fonctionneront pas. Contacter votre hébergeur."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:399
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:423
msgid "The page is set, but it is not public"
msgstr "La page est définie, mais elle n’est pas publique"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:397
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:421
msgid "The page is set, but it does not exist"
msgstr "La page est définie, mais elle n’existe pas"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:787
msgid "Email sent. This does not mean it has been delivered. See %s in the Codex for more information."
msgstr "E-mail envoyé. Cela ne signifie pas qu’il a été livré. Voir %s dans le Codex pour plus d’informations."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:782
msgid "Test email from %s"
msgstr "E-mail de test de %s"
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-license-keys.php:98
msgid "License key never expires."
msgstr "La clé de licence n’expire jamais."
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-license-keys.php:73
msgid "Your license key has reached its activation limit. <a href=\"%s\">View possible upgrades</a> now."
msgstr "Votre clé de licence a atteint sa limite d’activation. <a href=\"%s\">Voir les mises à niveau possibles</a> maintenant."
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-license-keys.php:58
msgid "Your %s is not active for this URL. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visit your account page</a> to manage your license key URLs."
msgstr "Votre %s n’est pas actif pour cette URL. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visiter la page de votre compte</a> pour gérer les URL de vos clés de licence."
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-license-keys.php:29
msgid "Your license key expired on %s. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">renew your license key</a>."
msgstr "Votre clé de licence a expiré le %s. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">renouveler votre clé de licence</a>."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1049
msgid "Server settings & info"
msgstr "Réglages et informations du serveur"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1017
msgid "Send test email"
msgstr "Envoyer un e-mail de test"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:932
msgid "Cancelled reservation emails are sent to the admin when the guest cancels his reservation."
msgstr "Les e-mails de réservation annulée sont envoyés à l’administrateur lorsque le client annule sa réservation."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:894
msgid "Guest invoice emails can be sent to guests containing their reservation information and payment links. Use these emails when you (the admin) create a reservation manually that requires a payment (deposit)."
msgstr "Des e-mails de facture peuvent être envoyés aux clients contenant leurs informations de réservation et les liens de paiement. Utilisez ces e-mails lorsque vous (l’administrateur) créez manuellement une réservation qui nécessite un paiement (acompte)."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:856
msgid "Reservation confirmed emails are sent to guests when their reservations are marked confirmed. By the admin (when sent manually) or automatically (after payment if required or immediately in \"instant\" booking mode)."
msgstr "Les e-mails de confirmation de réservation sont envoyés aux clients lorsque leurs réservations sont marquées comme confirmées. Par l’administrateur (lorsqu’il est envoyé manuellement) ou automatiquement (après paiement si obligatoire ou immédiatement en mode de réservation \"instantanée\")."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:818
msgid "Request received emails are sent to guests when they request a booking (\"manual\" booking mode only)."
msgstr "Les e-mails de demande reçus sont envoyés aux clients lorsqu’ils demandent une réservation (mode de réservation \"manuel\" uniquement)."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:808
#: includes/emails/class-htl-email-new-reservation.php:30
msgid "New hotel reservation"
msgstr "Nouvelle réservation d’hôtel"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:806
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:844
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:882
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:920
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:958
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:996
msgid "This controls the main heading contained within the email notification."
msgstr "Cela contrôle l’en-tête principal contenu dans la notification par e-mail."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:805
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:843
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:881
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:919
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:957
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:995
msgid "Email heading"
msgstr "En-tête de l’e-mail"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:798
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:836
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:874
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:912
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:950
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:988
msgid "Email subject"
msgstr "Sujet de l’e-mail"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:767
msgid "Email footer text"
msgstr "Texte du pied de page de l’e-mail"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:761
msgid "Email logo"
msgstr "Logo de l’e-mail"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:735
msgid "Enter the email address(es) (comma separated) that should receive a notification anytime a reservation is made. Default to <code>%s</code>"
msgstr "Saisir la ou les adresses e-mail (séparées par des virgules) qui doivent recevoir une notification à chaque fois qu’une réservation est effectuée. Par défaut, <code>%s</code>"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:734
msgid "Reservation notification emails"
msgstr "E-mails de notification de réservation"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:660
msgid "Define here your global price schema, adding one rate for each date range. Rooms will have a default price (used when no rules are found) and a specific price for each season. To use this schema edit a room, select <em>Seasonal prices</em> as your <em>Price type</em> and enter the price amount of each season."
msgstr "Définir ici votre schéma de prix global, en ajoutant un tarif pour chaque plage de dates. Les chambres auront un prix par défaut (utilisé lorsqu’aucune règle n’est trouvée) et un prix spécifique pour chaque saison. Pour utiliser ce schéma, modifier une chambre, sélectionner <em>Prix saisonniers</em> comme <em>Type de prix</em> et saisir le montant du prix de chaque saison."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:634
msgid "Maximum number of nights a guest can book (0 unlimited)."
msgstr "Nombre maximum de nuits qu’un client peut réserver (0 illimité)."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:626
msgid "Minimum number of nights a guest can book."
msgstr "Nombre minimum de nuits qu’un client peut réserver."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:617
msgid "Arrival date"
msgstr "Date d’arrivée"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:609
msgid "Months in advance"
msgstr "Mois à l’avance"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:559
msgid "Reservation settings"
msgstr "Réglages de réservation"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:541
msgid "This size is usually used for the gallery of images on the room page."
msgstr "Cette taille est généralement utilisée pour la galerie d’images sur la page de la chambre."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:458
msgid "Listing settings"
msgstr "Réglages de liste"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:384
msgid "Room settings"
msgstr "Réglages de la chambre"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:313
msgid "Choose the location of the currency sign."
msgstr "Choisir l’emplacement du signe de la devise."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:299
msgid "Currency settings"
msgstr "Réglages de devise"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:293
msgid "This endpoint is appended to the booking page to display the payment form (for reservations generated by the admin)."
msgstr "Ce point de terminaison est ajouté à la page de réservation pour afficher le formulaire de paiement (pour les réservations générées par l’administrateur)."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:257
msgid "If set, guests will be asked to agree to the hotel terms before to request a new reservation."
msgstr "S’il est défini, il vous sera demandé d’accepter les termes de l’hôtel avant de faire une nouvelle réservation."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:250
msgid "This is the booking page where guests will complete their reservations. The <code>[hotelier_booking]</code> shortcode must be on this page."
msgstr "C’est la page de réservation où les clients termineront leurs réservations. Le code court <code>[hotelier_booking]</code> doit se trouver sur cette page."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:222
msgid "The accepted credit cards for payments made at the hotel. These are not used to pay the deposit (configure the <a href=\"%s\">Payment Gateways</a> settings for that)."
msgstr "Les cartes de crédit acceptées pour les paiements effectués à l’hôtel. Ceux-ci ne sont pas utilisés pour payer l’acompte (configurez les réglages des <a href=\"%s\">Passerelles de paiement</a> pour cela)."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:198
msgid "Are pets allowed?"
msgstr "Les animaux sont-ils autorisés ?"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:174
msgid "The email address of your hotel."
msgstr "Adresse e-mail de votre hôtel."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:173
msgid "Hotel email"
msgstr "E-mail de l’hôtel"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:166
msgid "Hotel fax"
msgstr "Fax de l’hôtel"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:159
msgid "Hotel telephone"
msgstr "Téléphone de l’hôtel"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:152
msgid "Hotel locality"
msgstr "Ville de l’hôtel"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:145
msgid "Hotel postcode"
msgstr "Code postal de l’hôtel"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:138
msgid "Hotel address"
msgstr "Adresse de l’hôtel"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:131
msgid "Hotel name"
msgstr "Nom de l’hôtel"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:125
msgid "Hotel info"
msgstr "Informations sur l’hôtel"
#: includes/admin/new-reservation/views/html-admin-new-reservation.php:60
msgid "Select room:"
msgstr "Sélectionner la chambre :"
#: includes/admin/new-reservation/views/html-admin-new-reservation.php:92
msgid "Remove room"
msgstr "Retirer la chambre"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:346
#: includes/ajax/htl-ajax-room-booking.php:48
#: includes/class-htl-cart-totals.php:146
#: includes/class-htl-cart-totals.php:171
#: includes/class-htl-cart-totals.php:192
#: includes/class-htl-cart-totals.php:196
msgid "Sorry, this room does not exists."
msgstr "Désolé, cette chambre n’existe pas."
#: includes/admin/new-reservation/class-htl-admin-new-reservation.php:163
#: includes/ajax/htl-ajax-room-booking.php:110
#: includes/ajax/htl-ajax-room-booking.php:121
#: includes/class-htl-cart-totals.php:138
#: includes/class-htl-cart-totals.php:163
msgid "Sorry, this room is not available on the given dates."
msgstr "Désolé, cette chambre n’est pas disponible aux dates indiquées."
#: includes/admin/new-reservation/class-htl-admin-new-reservation.php:88
#: includes/ajax/htl-ajax-room-booking.php:80
#: includes/class-htl-booking.php:593 includes/class-htl-form-functions.php:131
#: includes/class-htl-form-functions.php:198
#: includes/class-htl-form-functions.php:473
msgid "We were unable to process your reservation, please try again."
msgstr "Nous n’avons pas pu traiter votre réservation, veuillez réessayer."
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-seasonal-price.php:27
msgid "Default price:"
msgstr "Prix par défaut :"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:197
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:219
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:51
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:73
msgid "Sale price:"
msgstr "Prix de vente :"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:300
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:154
msgid "Conditions:"
msgstr "Conditions :"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:142
msgid "These details are not prominent by default; however, some themes may show them."
msgstr "Ces détails ne sont pas visibles par défaut ; cependant, certains thèmes peuvent les afficher."
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:141
msgid "Additional details:"
msgstr "Détails supplémentaires :"
#: includes/admin/meta-boxes/views/fields/html-meta-box-field-multi-text.php:60
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-table-seasonal-prices.php:54
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-table-seasonal-prices.php:91
#: templates/booking/form-coupon.php:44
#: templates/booking/reservation-table.php:65
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:290
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:144
msgid "Non cancellable?"
msgstr "Non annulable ?"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:269
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:123
msgid "Deposit amount:"
msgstr "Montant de l’acompte :"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:254
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:108
msgid "Require deposit?"
msgstr "Exiger un acompte ?"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:106
msgid "This is the total number of rooms available in the structure."
msgstr "C’est le nombre total de chambres disponibles dans la structure."
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:65
#: templates/room-list/content/meta.php:27 templates/single-room/meta.php:62
msgid "Bed size(s):"
msgstr "Taille (s) du lit :"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:54
#: templates/single-room/meta.php:54
msgid "Children:"
msgstr "Enfants :"
#: templates/room-list/content/max-guests.php:24
#: templates/single-room/meta.php:51
msgid "Guests:"
msgstr "Clients :"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:28
#: templates/single-room/meta.php:65
msgid "Room type:"
msgstr "Type de chambre :"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:89
#: includes/admin/new-reservation/views/html-admin-new-reservation.php:208
msgid "Save reservation"
msgstr "Enregistrer la réservation"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:72
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:275
msgid "Send email"
msgstr "Envoyer l’e-mail"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:55
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings.php:97
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-save.php:52
msgid "Resend reservation emails."
msgstr "Renvoyer les e-mails de réservation."
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-notes.php:57
msgid "There are no notes yet."
msgstr "Il n’y a pas encore de notes."
#: includes/class-htl-emails.php:271
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:228
msgid "Reservation status:"
msgstr "État de la réservation :"
#: includes/admin/calendar/views/html-admin-calendar-booking-card.php:35
#: templates/emails/admin-cancelled-reservation.php:107
#: templates/emails/admin-new-reservation.php:107
#: templates/emails/guest-confirmed-reservation.php:114
#: templates/emails/guest-request-received.php:114
msgid "View reservation"
msgstr "Voir la réservation"
#: templates/room-list/content/deposit.php:21
#: templates/room-list/content/rate/rate-deposit.php:19
#: templates/single-room/deposit.php:28
#: templates/single-room/rate/rate-deposit.php:22
#: templates/widgets/ajax-room-booking/rate/deposit.php:23
#: templates/widgets/ajax-room-booking/room/deposit.php:24
msgid "Deposit required"
msgstr "Acompte obligatoire"
#: includes/class-htl-post-types.php:383
msgid "Room published. <a href=\"%s\">View Room</a>"
msgstr "Chambre publiée. <a href=\"%s\">Voir la chambre</a>"
#: includes/class-htl-post-types.php:378
msgid "Room updated. <a href=\"%s\">View Room</a>"
msgstr "Chambre mise à jour. <a href=\"%s\">Voir la chambre</a>"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:953
#: includes/emails/class-htl-email-cancelled-reservation.php:31
msgid "{site_title} - Cancelled reservation #{reservation_number}"
msgstr "{site_title} - Réservation annulée n°{reservation_number}"
#: includes/gateways/paypal-standard/class-htl-gateway-paypal.php:92
msgid "Enter the name of the page style to use, or leave blank for default. These are defined within your PayPal account."
msgstr "Saisir le nom du style de page à utiliser ou laisser vide par défaut. Ceux-ci sont définis dans votre compte PayPal."
#: includes/gateways/paypal-standard/includes/class-htl-gateway-paypal-response.php:197
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Paiement IPN terminé"
#: includes/class-htl-payment-gateways.php:98
msgid "Paypal Standard"
msgstr "Standard PayPal"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1055
msgid "WP Hotelier version"
msgstr "Version WP Hotelier"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1115
msgid "WP debug"
msgstr "Débogage WP"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1109
msgid "WP memory limit"
msgstr "Limite de mémoire de WP"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1145
msgid "fsockopen/cURL"
msgstr "fsockopen/cURL"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:676
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings.php:95
msgid "Payment gateways"
msgstr "Passerelles de paiement"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:665
msgid "Price schema"
msgstr "Schéma des prix"
#: includes/htl-template-functions.php:1678
#: templates/widgets/ajax-room-booking/ajax-room-booking-form.php:62
msgid "Nr. rooms"
msgstr "Numéro de chambre"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:238
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:246
#: includes/admin/new-reservation/views/html-admin-new-reservation.php:109
#: templates/emails/admin-cancelled-reservation.php:42
#: templates/emails/admin-new-reservation.php:42
#: templates/emails/guest-cancelled-reservation.php:42
#: templates/emails/guest-confirmed-reservation.php:42
#: templates/emails/guest-invoice.php:52
#: templates/emails/guest-request-received.php:42
#: templates/reservation/reservation-details.php:28
msgid "Check-in:"
msgstr "Arrivée :"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:292
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:146
msgid "When enabled, reservations that include this room will be non cancellable and non refundable."
msgstr "Lorsque c’est activé, les réservations qui incluent cette chambre ne seront ni annulables ni remboursables."
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:258
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:112
msgid "When enabled, a deposit is required at the time of booking."
msgstr "Quand c’est activé, un acompte est obligatoire au moment de la réservation."
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:188
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:210
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:42
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-content.php:64
msgid "Regular price:"
msgstr "Prix normal :"
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms.php:43
msgid "Order by?"
msgstr "Trier par"
#: includes/htl-reservation-functions.php:438
#: includes/htl-reservation-functions.php:440
msgid "Check-out date reached."
msgstr "Date de départ atteinte."
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-input-upload.php:23
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"
#: templates/single-room/room-rates.php:29
msgid "Available rates"
msgstr "Taux disponibles"
#: templates/booking/form-pay.php:74 templates/booking/payment.php:20
msgid "Payment method"
msgstr "Moyen de paiement"
#: includes/class-htl-reservation.php:1098
msgid "Payment method:"
msgstr "Moyen de paiement :"
#: templates/single-room/related.php:20
msgid "Related rooms"
msgstr "Chambres similaires"
#: templates/widgets/rooms-filter.php:106
msgid "Room rate"
msgstr "Taux de la chambre"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variation-header.php:13
msgid "Room rate:"
msgstr "Taux de la chambre :"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/settings/html-meta-box-room-view-variations-toolbar.php:17
msgid "Add room rate"
msgstr "Ajouter un taux de chambre"
#: includes/class-htl-post-types.php:400
msgid "Reservation submitted."
msgstr "Réservation envoyée."
#: includes/class-htl-post-types.php:397
msgid "Reservation restored to revision from %s"
msgstr "Réservation restaurée en révision depuis %s"
#: includes/class-htl-post-types.php:388
msgid "Room draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Room</a>"
msgstr "Brouillon de la chambre mis à jour. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Prévisualisation de la chambre</a>"
#: includes/class-htl-post-types.php:385
msgid "Room submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Room</a>"
msgstr "Chambre envoyée. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Prévisualisation de la chambre</a>"
#: includes/class-htl-post-types.php:382
msgid "Room restored to revision from %s"
msgstr "Chambre restaurée en révision depuis %s"
#: includes/class-htl-form-functions.php:329
#: includes/shortcodes/class-htl-shortcode-booking.php:120
#: templates/booking/received.php:63
msgid "Invalid reservation."
msgstr "Réservation non valide."
#: includes/shortcodes/class-htl-shortcode-booking.php:116
msgid "Sorry, this reservation is invalid and cannot be paid for."
msgstr "Désolé, cette réservation est non valide et ne peut pas être payée."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:566
msgid "<ul><li><strong>No booking</strong>Show only the room details.</li><li><strong>Manual booking</strong>Guests will be able to request a reservation and the admin will approve or reject the booking manually.</li><li><strong>Instant booking</strong>Guests will be able to make a reservation without manual approval from the admin.</li></ul>"
msgstr "<ul><li><strong>Aucune réservation</strong> Afficher uniquement les détails de la chambre.</li><li><strong>Réservation manuelle</strong> Les clients pourront demander une réservation et l’administrateur approuvera ou rejetera la réservation manuellement.</li><li><strong>Réservation instantanée</strong> Les invités pourront effectuer une réservation sans l’approbation manuelle de l’administrateur.</li></ul>"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:786
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:824
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:862
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:900
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:938
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:976
msgid "Enable this email notification."
msgstr "Activer la notification par e-mail."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:728
msgid "Email options"
msgstr "Options de l’e-mail"
#: templates/booking/terms.php:22
msgid "I’ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terms & conditions</a>"
msgstr "J’ai lu et j’accepte les <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Conditions générales</a>"
#: templates/booking/form-pay.php:86 templates/booking/payment.php:32
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact us if you require assistance."
msgstr "Désolé, il semble qu’aucun moyen de paiement ne soit disponible. Veuillez nous contacter si vous avez besoin d’assistance."
#: includes/htl-reservation-functions.php:61
msgid "Invalid reservation status"
msgstr "État de réservation non valide"
#: includes/gateways/paypal-standard/class-htl-gateway-paypal.php:56
msgid "PayPal standard sends customers to PayPal to enter their payment information. PayPal IPN requires <a href=\"%s\">fsockopen/cURL</a> support to update bookings after payment."
msgstr "La norme PayPal envoie les clients à PayPal pour entrer leurs informations de paiement. PayPal IPN nécessite la prise en charge de <a href=\"%s\">fsockopen/cURL</a> pour mettre à jour les réservations après le paiement."
#: includes/gateways/paypal-standard/class-htl-gateway-paypal.php:50
msgid "PayPal settings"
msgstr "Réglages PayPal"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:801
#: includes/emails/class-htl-email-new-reservation.php:31
msgid "{site_title} - New hotel reservation #{reservation_number}"
msgstr "{site_title} - Nouvelle réservation d’hôtel n° {reservation_number}"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:642
msgid "Hold reservation (for unpaid reservations that require a deposit) for \"XX\" minutes. When this limit is reached, the pending reservation will be cancelled. Type \"0\" to disable. Reservations created by admin will be not cancelled."
msgstr "Maintenir la réservation (pour les réservations impayées nécessitant un acompte) pendant « XX » minutes. Lorsque cette limite est atteinte, la réservation en attente sera annulée. Tapez \"0\" pour désactiver. Les réservations créées par l’administrateur ne seront pas annulées."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1043
msgid "This tool will remove all Hotelier, Rooms and Reservations data when using the \"Delete\" link on the plugins screen."
msgstr "Cet outil supprimera toutes les données des hôtels, des chambres et des réservations lorsque vous utilisez le lien « Retirer » sur l’écran des extensions."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1024
msgid "This tool will disable template overrides for logged-in administrators for debugging purposes."
msgstr "Cet outil désactivera les surcharges de modèles pour les administrateurs connectés à des fins de débogage."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1018
msgid "Test if your WordPress installation is sending emails correctly."
msgstr "Tester si votre installation WordPress envoie correctement les e-mails."
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-license-keys.php:139
msgid "To receive updates, please enter your valid %s license key."
msgstr "Pour recevoir des mises à jour, veuillez saisir votre clé de licence valide %s."
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-license-keys.php:39
msgid "Your license key has been disabled. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contact support</a> for more information."
msgstr "Votre clé de licence a été désactivée. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contacter le support</a> pour plus d’informations."
#: includes/class-htl-booking.php:694 includes/class-htl-form-functions.php:84
msgid "You must accept our Terms & Conditions."
msgstr "Vous devez accepter nos conditions générales."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:768
msgid "All missing Hotelier pages was installed successfully."
msgstr "Toutes les pages Hotelier manquantes ont bien été installées."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:839
msgid "Bookings successfully deleted."
msgstr "Les réservations ont bien été supprimées."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-fields.php:806
msgid "Sessions successfully cleared."
msgstr "Les sessions ont bien été nettoyées."
#: templates/widgets/room-searchform.php:22
msgctxt "placeholder"
msgid "Search rooms…"
msgstr "Recherche chambres…"
#: templates/room-list/no-rooms-available.php:18
msgid "We are sorry, there are no rooms available on your requested dates. Please try again with some different dates."
msgstr "Nous sommes désolés, il n’y a pas de chambre disponible aux dates demandées. Veuillez réessayer avec des dates différentes."
#: includes/class-htl-post-types.php:255
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> échec"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> échecs"
#: includes/class-htl-post-types.php:215
msgid "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> paiement en attente "
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> paiements en attente"
#: includes/admin/settings/views/fields/html-settings-field-license-keys.php:48
msgid "Invalid license. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visit your account page</a> and verify it."
msgstr "Licence non valide. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visiter la page de votre compte</a> et la vérifier."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:768
msgid "The text to appear in the footer of Hotelier emails."
msgstr "Le texte qui apparaîtra dans le pied de page des e-mails de Hotelier."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:279
msgid "Hotelier endpoints"
msgstr "Points de terminaison de Hotelier"
#: includes/admin/new-reservation/class-htl-admin-new-reservation.php:373
msgid "Reservation manually created by admin."
msgstr "Réservation créée manuellement par l’administrateur/administratrice."
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:198
msgid "(created by admin)"
msgstr "(créé par l’administrateur/administratrice)"
#: includes/admin/calendar/views/html-admin-calendar-booking-card.php:24
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:317
msgid "%d-night stay"
msgstr "Séjour de %d nuit(s)"
#: includes/class-htl-booking.php:705 includes/class-htl-form-functions.php:78
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Moyen de paiement non valide."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:754
msgid "Email type"
msgstr "Type d’e-mail"
#: includes/class-htl-room-variation.php:466
#: includes/class-htl-room-variation.php:478 includes/class-htl-room.php:940
#: includes/class-htl-room.php:974 includes/class-htl-room.php:989
msgid "Rates from %s per night"
msgstr "Tarifs à partir de %s par nuit."
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:259
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:267
#: includes/admin/new-reservation/views/html-admin-new-reservation.php:119
#: templates/emails/admin-cancelled-reservation.php:45
#: templates/emails/admin-new-reservation.php:45
#: templates/emails/guest-cancelled-reservation.php:45
#: templates/emails/guest-confirmed-reservation.php:45
#: templates/emails/guest-invoice.php:55
#: templates/emails/guest-request-received.php:45
#: templates/reservation/reservation-details.php:32
msgid "Check-out:"
msgstr "Départ :"
#: includes/class-htl-post-types.php:344
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Facility"
msgstr "Équipement"
#: includes/htl-template-functions.php:245
msgid " – Page %s"
msgstr " – Page %s"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:618
msgid "Arrival date must be \"XX\" days from current date."
msgstr "La date d’arrivée doit être \"XX\" jours à compter de la date actuelle."
#: includes/class-htl-install.php:244
msgid "View Hotelier settings"
msgstr "Voir les réglages de l’hôtelier"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:762
msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of Hotelier emails. Displayed on HTML emails only."
msgstr "Téléverser ou choisir un logo à afficher en haut des e-mails de l’hôtelier. Affiché uniquement sur les e-mails HTML."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:610
msgid "Only allow reservations for \"XX\" months from current date (0 unlimited)."
msgstr "Autoriser uniquement les réservations pour \"XX\" mois à compter de la date actuelle (0 illimité)."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:633
msgid "Maximum nights"
msgstr "Nuits maximum"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:625
msgid "Minimum nights"
msgstr "Nuits minimum"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:477
msgid "Low room availability threshold"
msgstr "Seuil de disponibilité bas de chambre"
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms-filter.php:25
msgid "Hotelier Rooms Filter"
msgstr "Filtre des chambres d’hôtelier"
#: includes/class-htl-booking.php:606
msgid "Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"htl-backward\">Return to homepage</a>"
msgstr "Désolé, votre session a expiré. <a href=\"%s\" class=\"htl-backward\">Revenir à la page d’accueil</a>"
#: includes/gateways/paypal-standard/includes/class-htl-gateway-paypal-response.php:142
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr "Erreur de validation : les devises PayPal ne correspondent pas (code %s)."
#: includes/gateways/paypal-standard/includes/class-htl-gateway-paypal-response.php:156
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Erreur de validation : les montants PayPal ne correspondent pas (%s brut)."
#: includes/class-htl-cart.php:472
msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" available to fulfill your reservation. Please select another room or reduce the quantity and try again. We apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Désolé, nous n’avons pas assez de \"%s\" disponible pour traiter votre réservation. Veuillez sélectionner une autre chambre ou réduire la quantité et réessayer. Nous nous excusons pour la gêne occasionnée."
#: includes/class-htl-install.php:260
msgid "Docs"
msgstr "Docs"
#: includes/class-htl-booking.php:405
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "Appartement, suite, service etc. (facultatif)"
#: includes/class-htl-booking.php:400
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Nom de la rue"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:1023
msgid "Template debug mode"
msgstr "Mode débogage du modèle"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:551
msgid "Enable lightbox for room images"
msgstr "Activer la visionneuse pour les images des chambres"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:264
msgid "Enforce SSL (HTTPS) on the booking page (you must have an SSL certificate installed to use this option)."
msgstr "Appliquez le protocole SSL (HTTPS) sur la page de réservation (vous devez avoir installé un certificat SSL pour utiliser cette option)."
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:263
msgid "Enforce SSL booking"
msgstr "Appliquer la réservation SSL"
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:90
msgid "Plain text"
msgstr "Texte brut"
#: includes/admin/meta-boxes/views/room/html-meta-box-room-settings.php:66
msgid "1 king"
msgstr "Lit deux places"
#: includes/class-htl-post-types.php:96
msgid "Parent Reservation"
msgstr "Réservation parente"
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:98
msgid "Total charge"
msgstr "Prix total"
#: includes/admin/calendar/views/html-admin-calendar-header.php:47
msgid "Go to date"
msgstr "Aller à ce jour"
#: includes/admin/calendar/views/html-admin-calendar.php:20
msgid "Booking calendar"
msgstr "Calendrier de réservation"
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:169
msgid "Nights"
msgstr "Nuits"
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:168
msgid "Guest"
msgstr "Client"
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:143
msgid "%s room left"
msgid_plural "%s rooms left"
msgstr[0] "%s chambre restante"
msgstr[1] "%s chambres restantes"
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:110
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:172
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms.php:45
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:108
msgid "Room Type"
msgstr "Type de chambre"
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:107
#: includes/admin/meta-boxes/views/reservation/html-meta-box-reservation-items.php:24
#: templates/widgets/rooms-filter.php:152
msgid "Guests"
msgstr "Clients"
#: includes/admin/class-htl-admin-menus.php:51
#: includes/admin/settings/views/html-settings-navigation.php:38
#: includes/admin/settings/views/html-settings-navigation.php:42
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"
#: includes/admin/settings/views/html-settings-header.php:13
msgid "View calendar"
msgstr "Voir le calendrier"
#: includes/admin/class-htl-admin-menus.php:44
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: includes/admin/class-htl-admin-menus.php:37
#: includes/class-htl-post-types.php:86
msgid "Add Reservation"
msgstr "Ajouter une réservation"
#: includes/admin/class-htl-admin-menus.php:37
#: includes/class-htl-post-types.php:87
msgid "Add New Reservation"
msgstr "Ajouter une nouvelle réservation"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-admin-meta-boxes.php:191
msgid "Reservation Details"
msgstr "Détails de la réservation"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-admin-meta-boxes.php:188
msgid "Room Short Description"
msgstr "Brève description de la chambre"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-admin-meta-boxes.php:187
msgid "Room Gallery"
msgstr "Galerie de la chambre"
#: includes/admin/license-manager/class-htl-admin-license-manager.php:230
msgid "Error"
msgstr "Erreur "
#: includes/admin/license-manager/class-htl-admin-license-manager.php:110
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:357
#: includes/class-htl-reservation.php:421
msgid "This reservation cannot be restored because one or more rooms are no longer available."
msgstr "Cette réservation ne peut pas être rétablie car une ou plusieurs chambres ne sont plus disponibles."
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:173
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:286
msgid "Status"
msgstr "État"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:88
#: includes/class-htl-booking.php:391
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:79
#: includes/class-htl-booking.php:422
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Code postal"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:75
#: includes/class-htl-booking.php:410
msgid "Town / City"
msgstr "Ville"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:70
msgid "Address 2"
msgstr "Adresse 2"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:65
msgid "Address 1"
msgstr "Adresse 1"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:60
#: includes/class-htl-booking.php:383 includes/class-htl-emails.php:278
msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:48
#: includes/class-htl-booking.php:368
msgid "Last name"
msgstr "Nom de famille"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:43
#: includes/class-htl-booking.php:362
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-admin-meta-boxes.php:194
msgid "Reservation Notes"
msgstr "Notes de réservation"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-admin-meta-boxes.php:193
msgid "Save Reservation"
msgstr "Enregistrer la réservation"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-admin-meta-boxes.php:192
#: includes/widgets/class-htl-widget-rooms.php:29
msgid "Rooms"
msgstr "Chambres"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:106
#: includes/class-htl-emails.php:240
msgid "Estimated arrival time"
msgstr "Heure d’arrivée estimée"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:84
#: includes/class-htl-booking.php:416
msgid "State / County"
msgstr "État/Pays"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-meta-box-reservation-data.php:54
#: includes/class-htl-booking.php:375
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: includes/admin/meta-boxes/class-htl-admin-meta-boxes.php:186
msgid "Room Settings"
msgstr "Réglages de la chambre"
#: includes/admin/class-htl-admin.php:59
msgid "Thank you for using <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WP Hotelier</a>! If you like it, please leave us a %2$s rating. Cheers :)"
msgstr "Merci d’utiliser <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WP Hotelier</a> ! Si vous l’aimez, veuillez nous laisser une note de %2$s. À votre santé :)"
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:147
msgid "No rooms left!"
msgstr "Plus de chambres !"
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:109
msgid "Available Today"
msgstr "Disponible aujourd’hui"
#: includes/admin/calendar/views/html-admin-calendar-header.php:33
msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui"
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:170
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:180
#: includes/widgets/class-htl-widget-booking.php:70
#: templates/booking/reservation-details.php:29
msgid "Check-in"
msgstr "Enregistrement"
#: includes/admin/license-manager/class-htl-admin-license-manager.php:135
msgid "Enter your extension license keys here to receive updates for purchased extensions. If your license key has expired, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">renew your license</a>."
msgstr "Saisir vos clés de licence d’extension ici pour recevoir les mises à jour des extensions achetées. Si votre clé de licence a expiré, veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">renouveler votre licence</a>."
#: includes/admin/license-manager/class-htl-admin-license-manager.php:356
msgid "You have invalid or expired license keys for WP Hotelier. Please go to the <a href=\"%s\">Licenses page</a> to correct this issue."
msgstr "Vous avez des clés de licence non valide ou expirée pour WP Hotelier. Veuillez accéder à la <a href=\"%s\">page Licences</a> pour corriger ce problème."
#: includes/admin/class-htl-admin-post-types.php:171
#: includes/admin/settings/class-htl-admin-settings-default.php:189
#: includes/widgets/class-htl-widget-booking.php:80
#: templates/booking/reservation-details.php:33
msgid "Check-out"
msgstr "Départ"
#: hotelier.php:91 hotelier.php:98 includes/class-htl-booking.php:89
#: includes/class-htl-booking.php:96 includes/class-htl-emails.php:47
#: includes/class-htl-emails.php:54 includes/class-htl-payment-gateways.php:51
#: includes/class-htl-payment-gateways.php:58
msgid "Cheatin’ huh?"
msgstr "Une fausse manipulation ?"
#: includes/admin/license-manager/class-htl-admin-license-manager.php:382
msgid "Enter valid license key for automatic updates."
msgstr "Saisissez une clé de licence valide pour les mises à jour automatiques."
#: includes/admin/license-manager/class-htl-admin-license-manager.php:230
msgid "Nonce verification failed"
msgstr "La vérification nonce a échoué"
#: includes/admin/class-htl-admin-scripts.php:75
msgid "Please enter in decimal (%s) format without thousand separators."
msgstr "Veuillez saisir au format décimal (%s) sans milliers de séparateurs."