AnonSec Team
Server IP : 10.131.40.8  /  Your IP : 216.73.216.15
Web Server : Apache
System : Linux webd008.cluster131.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64
User : ludmqhh ( 137773)
PHP Version : 8.4.10
Disable Function : _dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON
Directory (0755) :  /home/ludmqhh/www/provence-plomberie/../guillaume/wp-content/languages/

[  Home  ][  C0mmand  ][  Upload File  ]

Current File : /home/ludmqhh/www/provence-plomberie/../guillaume/wp-content/languages/zh_TW.po
# Translation of WordPress - 6.2.x in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.2.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-01 08:32:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.2.x\n"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:213
#: wp-admin/users.php:231
msgid "Sorry, you are not allowed to edit users."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯使用者的權限。"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Crisp"
msgstr "清晰"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Outlined"
msgstr "框線"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Sharp"
msgstr "銳利"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Deep"
msgstr "深層"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Natural"
msgstr "自然"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and orange"
msgstr "藍色及橘色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and green"
msgstr "紫色及綠色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Magenta and yellow"
msgstr "洋紅色及黃色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Midnight"
msgstr "午夜藍"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and red"
msgstr "藍色及紅色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and yellow"
msgstr "紫色及黃色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Grayscale"
msgstr "灰階"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark grayscale"
msgstr "深色灰階"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Midnight"
msgstr "午夜藍"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Electric grass"
msgstr "電光綠"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Pale ocean"
msgstr "海洋藍"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous dusk"
msgstr "暮色黃"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "波爾多紅"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush light purple"
msgstr "淺紫紅色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "冷暖光譜"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "亮灰色至青藍灰色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "亮鮮橘色至鮮紅色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "亮鮮琥珀色至亮鮮橘色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "亮綠青色至鮮綠青色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "鮮青藍色至鮮紫色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid purple"
msgstr "鮮紫色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "鮮青藍色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "淡青藍色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "鮮綠青色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Light green cyan"
msgstr "亮綠青色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "亮鮮琥珀色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "亮鮮橘色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid red"
msgstr "鮮紅色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale pink"
msgstr "淡粉色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "白色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "青藍灰色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "黑色"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "超大型"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "大型"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "中型"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "小型"

#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "movie"
msgstr "電影"

#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "從媒體庫中嵌入視訊檔,或上傳新的視訊檔。"

#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Video"
msgstr "視訊"

#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poem"
msgstr "詩"

#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poetry"
msgstr "詩句"

#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "插入詩句或引用歌詞,其他文字內容也可以套用這個區塊的特殊字元間距格式。"

#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Verse"
msgstr "詩句"

#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "這個區塊已淘汰不用,請改用 [多重欄位] 區塊。"

#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "文字欄 (已淘汰不用)"

#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive."
msgstr "檢視彙整頁面時,顯示分類、標籤及自訂分類法的內容說明。"

#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Description"
msgstr "分類法詞彙內容說明"

#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own."
msgstr "編輯這個網站不同的全域區域,例如頁首、頁尾、資訊欄或建立專屬項目。"

#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Template Part"
msgstr "範本組件"

#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "標籤雲會顯示這個網站最常使用的標籤。"

#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Tag Cloud"
msgstr "標籤雲"

#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Stripes"
msgstr "條紋"

#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create structured content in rows and columns to display information."
msgstr "在項目列及項目行中建立結構化內容以顯示資訊。"

#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table"
msgstr "表格"

#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "在區塊之間加入可設定高度的空白間格。"

#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Spacer"
msgstr "空白間隔"

#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Pill Shape"
msgstr "膠囊形狀"

#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Logos Only"
msgstr "只有標誌"

#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display icons linking to your social media profiles or sites."
msgstr "顯示連結至社交網路服務個人資料或網站的圖示。"

#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icons"
msgstr "社交網路服務圖示"

#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an icon linking to a social media profile or site."
msgstr "顯示連結至社交網路服務個人資料或網站的圖示。"

#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icon"
msgstr "社交網路服務圖示"

#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results."
msgstr "顯示這個網站的名稱。更新這個區塊後,這項變更會套用至全部有使用這個區塊的地方,同時也會顯示於瀏覽器標題列及搜尋結果中。"

#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Title"
msgstr "網站標題"

#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr "內容說明"

#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Describe in a few words what the site is about. The tagline can be used in search results or when sharing on social networks even if it’s not displayed in the theme design."
msgstr "這個區塊用於簡單說明這個網站的內容。即使網站目前使用的佈景主題不會顯示網站說明,網站說明仍會出現於搜尋引擎的搜尋結果,或出現於分享至社交網路服務的結果。"

#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Tagline"
msgstr "網站說明"

#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a graphic to represent this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This is different than the site icon, which is the smaller image visible in your dashboard, browser tabs, etc used to help others recognize this site."
msgstr "顯示可以代表這個網站的圖形。更新區塊內容後,全部使用這個區塊的位置都會套用變更。網站標誌與網站圖示不同,網站圖示是顯示於網站控制台、瀏覽器分頁等位置,用於協助使用者識別這個網站的小型圖片。"

#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Logo"
msgstr "網站標誌"

#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "透過 WordPress 短代碼插入其他自訂元素。"

#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shortcode"
msgstr "短代碼"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Dots"
msgstr "點狀線段"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Wide Line"
msgstr "長線段"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "divider"
msgstr "分隔線"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hr"
msgstr "水平"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "horizontal-line"
msgstr "水平線"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "以水平分隔符號在不同想法或章節之間建立分隔。"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Separator"
msgstr "分隔符號"

#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "find"
msgstr "搜尋"

#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "協助網站訪客搜尋網站內容。"

#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "feed"
msgstr "資訊提供"

#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "atom"
msgstr "Atom"

#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "顯示任何來源的 RSS 或 Atom 資訊提供中的項目。"

#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block title"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type."
msgstr "顯示文章、頁面或任何內容類型的連結。"

#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Read More"
msgstr "閱讀更多內容"

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Plain"
msgstr "一般"

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "cite"
msgstr "引用"

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blockquote"
msgstr "段落引用"

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "賦予引文視覺強調效果。「引用他人的說法,是為了加強自己的論述。」-胡利奧·科塔薩爾"

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Quote"
msgstr "引文"

#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations."
msgstr "允許以不同查詢參數及視覺化組態顯示內容類型查詢結果的進階區塊。"

#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Loop"
msgstr "查詢迴圈"

#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the query title."
msgstr "顯示查詢標題。"

#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Title"
msgstr "查詢標題"

#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable."
msgstr "在適用的情況下,顯示內容的下一頁/上一頁分頁導覽。"

#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pagination"
msgstr "分頁"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous posts page link."
msgstr "顯示文章的 [上一頁] 頁面連結。"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Previous Page"
msgstr "上一頁"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for pagination"
msgstr "顯示分頁頁碼清單。"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Numbers"
msgstr "頁碼"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next posts page link."
msgstr "顯示文章的 [下一頁] 頁面連結。"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Next Page"
msgstr "下一頁"

#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found."
msgstr "包含找不到符合條件的查詢結果時用於轉譯內容的區塊元素。"

#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block title"
msgid "No results"
msgstr "沒有結果"

#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "賦予內容特別的視覺效果藉以強調引文。"

#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pullquote"
msgstr "重要引述"

#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "可輸入完全保持空格及定位點不變的文字內容,但亦可套用若干樣式。"

#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Preformatted"
msgstr "未格式化文字"

#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type."
msgstr "顯示文章、頁面或任何內容類型的標題。"

#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Title"
msgstr "文章標題"

#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Post terms."
msgstr "文章分類法詞彙。"

#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Terms"
msgstr "文章分類法詞彙"

#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more."
msgstr "這個區塊包含用於轉譯文章的區塊元素,例如標題、發佈日期、精選圖片、內容或內容摘要等。"

#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Template"
msgstr "文章範本"

#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post."
msgstr "顯示目前文章的下一篇或上一篇文章連結。"

#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Navigation Link"
msgstr "文章導覽連結"

#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's featured image."
msgstr "顯示文章精選圖片。"

#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Featured Image"
msgstr "文章精選圖片"

#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's excerpt."
msgstr "顯示文章內容摘要。"

#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Excerpt"
msgstr "文章內容摘要"

#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add the date of this post."
msgstr "新增這篇文章的發佈日期。"

#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Date"
msgstr "文章發佈日期"

#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a post or page."
msgstr "顯示文章或頁面的內容。"

#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Content"
msgstr "文章內容"

#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's comments form."
msgstr "顯示文章留言表單。"

#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Comments Form"
msgstr "文章留言表單"

#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio."
msgstr "顯示文章作者的名稱、個人頭像及簡歷等詳細資料。"

#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Author"
msgstr "文章作者"

#: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author name."
msgstr "作者的名稱。"

#: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Author Name"
msgstr "文章作者名稱"

#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author biography."
msgstr "作者自傳資訊。"

#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Author Biography"
msgstr "文章作者自傳資訊"

#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show a block pattern."
msgstr "顯示區塊版面配置。"

#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern"
msgstr "區塊版面配置"

#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "文字"

#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Start with the basic building block of all narrative."
msgstr "段落是文字內容的基本要素,請以它為基礎開始撰寫內容。"

#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"

#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all pages."
msgstr "顯示全部頁面的清單。"

#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List"
msgstr "頁面清單"

#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "page"
msgstr "頁面"

#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a page inside a list of all pages."
msgstr "在同一頁面中顯示全部頁面的清單。"

#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List Item"
msgstr "頁面清單項目"

#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pagination"
msgstr "分頁"

#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "next page"
msgstr "下一頁"

#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "將長篇內容以分頁符號分隔成多個頁面。"

#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Break"
msgstr "分頁符號"

#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "連結"

#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "導覽"

#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "menu"
msgstr "選單"

#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site."
msgstr "讓訪客能在網站內不斷瀏覽的區塊套件。"

#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation"
msgstr "導覽列"

#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a submenu to your navigation."
msgstr "新增子選單至網站導覽列。"

#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Submenu"
msgstr "子選單"

#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a page, link, or another item to your navigation."
msgstr "將頁面、連結或其他項目新增至導覽選單。"

#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom Link"
msgstr "自訂連結"

#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "read more"
msgstr "閱讀全文"

#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "在這個區塊前的內容,會在彙整頁面顯示為內容摘要。"

#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "More"
msgstr "閱讀全文"

#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "這個網站不包含對這個區塊的支援。"

#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Unsupported"
msgstr "不支援"

#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "video"
msgstr "視訊"

#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "圖片"

#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "設定媒體與文字內容並排以獲得更精美的版面配置。"

#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Media & Text"
msgstr "媒體及文字"

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "表單"

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "logout"
msgstr "登出"

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "login"
msgstr "登入"

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show login & logout links."
msgstr "顯示登入及登出連結。"

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Login/out"
msgstr "登入/登出"

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "numbered list"
msgstr "編號清單"

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "ordered list"
msgstr "排序清單"

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "bullet list"
msgstr "項目符號清單"

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "建立項目符號或編號清單。"

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List"
msgstr "清單"

#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a list item."
msgstr "建立清單項目。"

#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List item"
msgstr "清單項目"

#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a legacy widget."
msgstr "顯示舊版小工具。"

#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Legacy Widget"
msgstr "舊版小工具"

#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent posts"
msgstr "近期文章"

#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "顯示網站上近期文章的清單。"

#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Posts"
msgstr "最新文章"

#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent comments"
msgstr "近期留言"

#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "顯示網站上近期留言的清單。"

#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Comments"
msgstr "最新留言"

#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Rounded"
msgstr "圓角"

#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/quote/block.json
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
#: wp-includes/blocks/table/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "picture"
msgstr "圖片"

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photo"
msgstr "相片"

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "img"
msgstr "圖片"

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "插入圖片以進行視覺化說明。"

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Image"
msgstr "圖片"

#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "embed"
msgstr "嵌入"

#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "撰寫自訂 HTML 程式碼,並可預覽編輯結果。"

#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom HTML"
msgstr "自訂 HTML"

#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header."
msgstr "建立指向網站首頁的連結。如果頁首已有網站標題連結,便不需要建立這個連結。"

#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Home Link"
msgstr "首頁連結"

#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subtitle"
msgstr "子標題"

#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr "標題"

#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "介紹新章節並協助讀者 (及搜尋引擎) 了解內容的組織方式。"

#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Heading"
msgstr "標題"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "區段"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "資料列"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "包裝"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "容器"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Gather blocks in a layout container."
msgstr "將多個區塊集中至版面配置容器中。"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Group"
msgstr "群組"

#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photos"
msgstr "相片"

#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "images"
msgstr "圖片"

#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "以精美圖庫的方式顯示多張圖片。"

#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Gallery"
msgstr "圖庫"

#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "使用 WordPress 傳統編輯器。"

#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "傳統編輯器"

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "download"
msgstr "下載"

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pdf"
msgstr "PDF"

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "document"
msgstr "文件"

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "新增可下載單一檔案的連結。"

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block title"
msgid "File"
msgstr "檔案"

#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube."
msgstr "加入可從 Twitter 或 YouTube 等網站擷取並顯示內容的區塊。"

#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers."
msgstr "為內容加入圖片或影片,並可在其上加上簡短文字,相當適合呈現為內容頁首。"

#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cover"
msgstr "封面"

#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations."
msgstr "使用不同視覺化組態顯示文章留言的進階區塊。"

#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments"
msgstr "留言"

#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a title with the number of comments"
msgstr "顯示包含留言數量的留言標題。"

#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Title"
msgstr "留言標題"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable."
msgstr "在適用的情況下,顯示留言的下一頁/上一頁分頁導覽。"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Pagination"
msgstr "留言分頁"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous comment's page link."
msgstr "顯示留言的 [上一頁] 頁面連結。"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Previous Page"
msgstr "留言頁面上一頁連結"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination."
msgstr "顯示留言分頁頁碼清單。"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Page Numbers"
msgstr "留言分頁頁碼"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next comment's page link."
msgstr "顯示留言的 [下一頁] 頁面連結。"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Next Page"
msgstr "留言頁面下一頁連結"

#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more."
msgstr "包含留言標題、發佈日期、留言者、個人頭像等用於顯示留言的區塊元素。"

#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Template"
msgstr "留言範本"

#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to reply to a comment."
msgstr "顯示回覆留言的連結。"

#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Reply Link"
msgstr "留言回覆連結"

#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability."
msgstr "在 WordPress 控制台顯示編輯留言的連結。這個連結僅會顯示於具備編輯留言權限的使用者。"

#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Edit Link"
msgstr "留言編輯連結"

#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the date on which the comment was posted."
msgstr "顯示留言的發佈日期。"

#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a comment."
msgstr "顯示留言的內容。"

#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of the author of the comment."
msgstr "顯示留言者名稱。"

#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Author Name"
msgstr "留言者名稱"

#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column."
msgstr "將區塊新增至多個欄位中並顯示內容。"

#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Columns"
msgstr "多重欄位"

#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "[多重欄位] 區塊中的單一欄位。"

#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Column"
msgstr "單一欄位"

#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "顯示完全保持空格及定位點不變的程式碼片段。"

#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Code"
msgstr "程式碼"

#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "顯示全部分類的清單。"

#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Categories List"
msgstr "分類清單"

#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "archive"
msgstr "彙整"

#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts"
msgstr "文章"

#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "這個網站的文章月曆。"

#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"

#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links."
msgstr "透過一組按鈕樣式連結提示使用者點擊以採取行動。"

#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Buttons"
msgstr "按鈕組"

#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Outline"
msgstr "外框"

#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Fill"
msgstr "填色"

#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "連結"

#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "透過按鈕樣式連結提示使用者點擊以採取行動。"

#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Button"
msgstr "按鈕"

#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create and save content to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "建立內容並儲存為可重複使用區塊,便能在網站上重複使用。更新可重複使用區塊的內容後,這些變更會套用至全部使用到該區塊的地方。"

#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Reusable block"
msgstr "可重複使用區塊"

#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a user’s avatar."
msgstr "加入使用者個人頭像。"

#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Avatar"
msgstr "個人頭像"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recording"
msgstr "錄音"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "podcast"
msgstr "Podcast"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sound"
msgstr "聲音"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "music"
msgstr "音樂"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "嵌入簡易音訊播放器。"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"

#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a date archive of your posts."
msgstr "顯示網站文章的日期彙整。"

#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Archives"
msgstr "彙整"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12409 wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "View post"
msgstr "檢視文章"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12167 wp-admin/edit-form-advanced.php:519
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:196
msgid "Add title"
msgstr "新增標題"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11657 wp-admin/edit-tag-form.php:152
#: wp-admin/edit-tags.php:458
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1657
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:195
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:671
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:934 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1686
msgid "Slug"
msgstr "代稱"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10877 wp-admin/includes/meta-boxes.php:174
msgid "Visibility:"
msgstr "可見度:"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8943 wp-admin/includes/meta-boxes.php:189
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:211 wp-admin/js/post.js:905
msgid "Public"
msgstr "公開"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8630 wp-admin/includes/meta-boxes.php:395
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:396
msgid "Submit for Review"
msgstr "送交審閱"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7808 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2231
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1935
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:44
msgid "Status"
msgstr "狀態"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7330 wp-admin/includes/meta-boxes.php:842
msgid "Allow comments"
msgstr "開放留言"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6684
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1824
#: wp-admin/includes/media.php:1412 wp-admin/includes/media.php:2578
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1061
msgid "Order"
msgstr "順序"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6476 wp-admin/includes/template.php:2698
msgid "Restore the backup"
msgstr "還原這份備份"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6473 wp-admin/includes/template.php:2697
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "這篇內容在瀏覽器中的備份與目前編輯區的內容不同。"

#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17153
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:790
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:853
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1511
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:504
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:498
#: wp-admin/includes/dashboard.php:794
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:420
msgid "View"
msgstr "檢視"

#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15242 wp-admin/edit-tag-form.php:302
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:87
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:343
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:612
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:823
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:884
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:170
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:494
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:232
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:280
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:481
#: wp-admin/includes/media.php:1728 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1132
#: wp-admin/includes/template.php:660 wp-admin/includes/theme.php:1058
#: wp-admin/includes/widgets.php:295 wp-admin/themes.php:651
#: wp-admin/themes.php:1177 wp-admin/widgets-form.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:724
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:477
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:639
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:114
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:531
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13109
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15226
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15532 wp-admin/includes/media.php:2579
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:365
msgid "Actions"
msgstr "可用操作"

#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12361
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13005
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17140 wp-admin/about.php:340
msgid "Style Book"
msgstr "樣式示範"

#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9712 wp-admin/includes/theme.php:340
msgid "Style Variations"
msgstr "樣式變化"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7621 wp-admin/edit-form-blocks.php:140
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1842
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1054
msgid "Default template"
msgstr "預設範本"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5216 wp-includes/js/dist/edit-post.js:8026
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1668 wp-admin/menu.php:389
msgid "Discussion"
msgstr "討論"

#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2597
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1554
msgid "Menu Item"
msgstr "選單項目"

#: wp-includes/js/dist/components.js:59670
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "項目已新增。"

#: wp-includes/js/dist/components.js:44723
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2231
msgid "Type"
msgstr "類型"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8306 wp-admin/options-media.php:119
msgid "Embeds"
msgstr "嵌入內容"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54822 wp-admin/admin.php:338
#: wp-admin/import.php:19 wp-admin/menu.php:372
msgid "Import"
msgstr "匯入"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54429
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7394 wp-includes/js/dist/edit-site.js:6936
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7282 wp-admin/options-privacy.php:271
msgid "Create"
msgstr "建立"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53134
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:217
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:71
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1129
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1224
msgid "Version"
msgstr "發佈版本"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43180
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43184
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:330
#: wp-admin/includes/theme-install.php:108
msgid "Keyword"
msgstr "關鍵字"

#. Author of the plugin
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41919 hello.php
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

#. translators: %s: Number of comments
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38163
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:805
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s 則留言"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38159
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:839
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:873
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:900
msgid "No comments"
msgstr "尚無留言"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30932 wp-admin/network/sites.php:122
#: wp-admin/network/sites.php:209
msgid "Confirm"
msgstr "確認"

#. translators: 'navigation' as in website navigation.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30254
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30469
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31152
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:5781 wp-includes/js/dist/edit-site.js:7908
#: wp-admin/index.php:57
msgid "Navigation"
msgstr "導覽列"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16734
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:862
msgid "Copy URL"
msgstr "複製網址"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15264
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "嵌入內容"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9425
#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Date"
msgstr "留言日期"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9271
#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Content"
msgstr "留言內容"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8506 wp-admin/includes/upgrade.php:256
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "WordPress 示範留言者"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8388
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2579 wp-admin/edit-form-comment.php:84
#: wp-admin/includes/template.php:469
msgid "Comment"
msgstr "留言"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2226
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2269
#: wp-admin/options-discussion.php:303 wp-admin/options-discussion.php:307
msgid "Default Avatar"
msgstr "預設個人頭像"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:69348
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:69356
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30394
#: wp-includes/js/dist/components.js:67877
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1408
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3573 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16451
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3905 wp-admin/menu.php:370
#: wp-admin/tools.php:43
msgid "Tools"
msgstr "工具"

#. translators: 'Label. Used to signify a layout property (eg: margin, padding)
#. will apply uniformly to all screensizes.'
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:69139
#: wp-includes/js/dist/components.js:41407
#: wp-includes/js/dist/components.js:64156
#: wp-includes/js/dist/components.js:64177
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10761
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11648 wp-admin/export.php:194
#: wp-admin/export.php:206 wp-admin/export.php:236 wp-admin/export.php:258
#: wp-admin/export.php:288 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:189
msgid "All"
msgstr "全部"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:66402
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:67012
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:67025
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56579
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:340
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:652
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62
#: wp-admin/includes/media.php:2267 wp-admin/includes/media.php:2271
msgid "Upload"
msgstr "上傳"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:66145
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:69489
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1404 wp-admin/setup-config.php:260
msgid "Submit"
msgstr "傳送"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:57895
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9991 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11795
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1207 wp-admin/includes/theme.php:345
#: wp-admin/includes/theme.php:381 wp-admin/index.php:70
msgid "Layout"
msgstr "版面配置"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:54760
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5150 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9229
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16100 wp-admin/menu.php:188
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:50650
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70197 wp-admin/widgets-form.php:299
msgid "Position"
msgstr "位置"

#. translators: %s: Name of the block's parent.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Link name.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Attachment title.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Plugin name.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Taxonomy term name.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: User login.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name.
#. translators: %s: Site URL.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:47029
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:180
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:417
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:989
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1018
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:364
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:530
#: wp-admin/update-core.php:578 wp-admin/update-core.php:752
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:408
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:520
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:241
msgid "Select %s"
msgstr "選取 [%s]"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:44431
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36754 wp-admin/edit-form-blocks.php:190
msgid "Type / to choose a block"
msgstr "輸入斜線 (/) 以選取區塊"

#. translators: %s: Name of the block author.
#. translators: %s: Plugin author name.
#. translators: %s: Theme author name.
#. translators: %s: Plugin author.
#. translators: %s: Theme author.
#. translators: %s: Theme author link.
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1913
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:945
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:992
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1314
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:537
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1060
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:370
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:502
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:262
#: wp-admin/includes/theme.php:864 wp-admin/theme-install.php:383
#: wp-admin/theme-install.php:499 wp-admin/themes.php:529
#: wp-admin/themes.php:888 wp-admin/themes.php:984
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:726
msgid "By %s"
msgstr "開發者: %s"

#: wp-trackback.php:138
msgid "There is already a ping from that URL for this post."
msgstr "系統已收到來自這篇文章網址的內容更新通知。"

#: wp-trackback.php:116
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "很抱歉,這個項目的引用通知已關閉。"

#: wp-trackback.php:89
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "系統真的需要這個項目的 ID 才能執行。"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:1025
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "目前尋找的網站 %s 不存在。"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:1019
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "目前尋找的網站 %s 不存在,但可以立即建立一個網站。"

#: wp-signup.php:1010
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "你已完成登入。不需要再次註冊!"

#: wp-signup.php:1008
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "很抱歉,目前不接受新的註冊要求。"

#: wp-signup.php:988
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "網站註冊功能已停用。"

#: wp-signup.php:981
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "使用者註冊功能已停用。"

#. translators: %s: Login URL.
#: wp-signup.php:970
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "必須先<a href=\"%s\">登入</a>多站網路,才能建立新網站。"

#: wp-signup.php:966
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "使用者註冊功能已停用。"

#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:958
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "請前往 [<a href=\"%s\">多站網路設定</a>] 頁面變更或停用註冊功能。"

#: wp-signup.php:951
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "這個多站網路目前開放註冊網站及使用者。"

#: wp-signup.php:948
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "這個多站網路目前開放使用者註冊。"

#: wp-signup.php:945
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "這個多站網路目前開放註冊網站。"

#: wp-signup.php:942
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "這個多站網路目前不開放註冊。"

#: wp-signup.php:937
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "多站網路管理員你好!"

#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:878
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "請確認輸入的電子郵件地址是否正確。記錄中的電子郵件地址為 %s,如果資料不正確,便無法收到網站註冊確認電子郵件。"

#: wp-signup.php:874
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "請檢查電子郵件用戶端的垃圾郵件資料夾,因為有時候電子郵件會遭到誤判。"

#: wp-signup.php:873
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "請再耐心等候。有時候電子郵件延遲送達並非系統所能控制。"

#: wp-signup.php:871
msgid "If you have not received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "如果尚未收到網站註冊電子郵件,請參考以下資訊:"

#: wp-signup.php:870
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "仍在等待網站註冊確認電子郵件?"

#: wp-signup.php:869
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "如果兩天內未啟用你的網站,便必須再註冊一次。"

#: wp-signup.php:862
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "但在開始使用你的網站前,<strong>必須先完成網站啟用</strong>。"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:858
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "大功告成!新網站《%s》已經準備就緒。"

#: wp-signup.php:777
msgid "Sign up"
msgstr "註冊"

#: wp-signup.php:711
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "如果兩天內未啟用你的使用者名稱,便必須再註冊一次。"

#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:708 wp-signup.php:866
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "請檢查 %s 的收件匣並點擊電子郵件中的連結。"

#: wp-signup.php:704
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "但在開始使用你的使用者名稱前,<strong>必須先完成使用者名稱啟用</strong>。"

#. translators: %s: Username.
#: wp-signup.php:701
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s 是你的新使用者名稱"

#: wp-signup.php:647
msgid "Just a username, please."
msgstr "註冊使用者"

#: wp-signup.php:643
msgid "Gimme a site!"
msgstr "註冊網站"

#: wp-signup.php:639
msgid "Create a site or only a username:"
msgstr "建立網站或僅建立使用者名稱:"

#. translators: %s: Name of the network.
#: wp-signup.php:622
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "立即取得個人專屬的《%s》帳號"

#. translators: 1: Link to new site, 2: Login URL, 3: Username.
#: wp-signup.php:552
msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as &#8220;%3$s&#8221; using your existing password."
msgstr "《%1$s》是你的新網站。請使用「%3$s」的密碼<a href=\"%2$s\">登入</a>網站。"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-signup.php:545
msgid "The site %s is yours."
msgstr "《%s》是你的網站。"

#: wp-signup.php:412
msgid "Create Site"
msgstr "建立網站"

#: wp-signup.php:397
msgid "If you are not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "如果尚無建立其他網站的需求,請將網站建置資源留給新使用者。真有這項需求的話,那就開始建立網站吧!"

#: wp-signup.php:386
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "你已是成員的網站:"

#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-signup.php:375
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "歡迎回來,%s。填寫下方表單便可以<strong>建立另一個新網站至你的帳號中</strong>。單一使用者能擁有的網站數量並無上限,請依需求建立必要的網站,但為撰寫的內容負責。"

#: wp-signup.php:368
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "發生錯誤。請更正下方表單中的資料,然後再試一次。"

#. translators: %s: Network title.
#: wp-signup.php:365
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "在《%s》建立另一個網站"

#: wp-signup.php:293
msgid "Your registration email is sent to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "系統會將註冊確認電子郵件傳送至這個電子郵件地址。(繼續操作前,請再次確認填寫的電子郵件地址)"

#: wp-signup.php:284
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "電子郵件地址:"

#: wp-signup.php:280
msgid "(Must be at least 4 characters, lowercase letters and numbers only.)"
msgstr "(至少要有 4 個字元,僅限使用小寫英文字母及數字)"

#: wp-signup.php:222 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:104
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:109
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:114
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:119
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:796
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:805
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:814
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:266
msgid "No"
msgstr "否"

#: wp-signup.php:218 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:104
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:109
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:114
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:119
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:796
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:805
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:814
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:264
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: wp-signup.php:213
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "開放搜尋引擎為這個網站進行索引。"

#: wp-signup.php:212
msgid "Privacy:"
msgstr "搜尋引擎可見度:"

#: wp-signup.php:172
msgid "Site Language:"
msgstr "網站介面語言:"

#: wp-signup.php:154
msgid "Site Title:"
msgstr "網站標題:"

#: wp-signup.php:148
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "至少要有 4 個字元,僅限使用英文字母及數字。一經設定完畢便無法修改,請謹慎輸入!"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:147
msgid "Your address will be %s."
msgstr "這個網站的網址將會是 %s"

#: wp-signup.php:141
msgid "domain"
msgstr "網域名稱"

#: wp-signup.php:139
msgid "sitename"
msgstr "網站名稱"

#: wp-signup.php:120
msgid "Site Domain (subdomain only):"
msgstr "網站網域名稱 (僅限子目錄):"

#: wp-signup.php:118
msgid "Site Name (subdirectory only):"
msgstr "網站名稱 (僅限子目錄):"

#. translators: %s: The message ID.
#: wp-mail.php:262
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "大功告成,ID 為 %s 的訊息已刪除。"

#. translators: %s: POP3 error.
#: wp-mail.php:254
msgid "Oops: %s"
msgstr "錯誤: %s"

#: wp-mail.php:249
msgid "Posted title:"
msgstr "文章標題:"

#: wp-mail.php:248 wp-admin/includes/plugin-install.php:669
msgid "Author:"
msgstr "作者:"

#: wp-mail.php:65
msgid "There does not seem to be any new mail."
msgstr "沒有任何新郵件。"

#: wp-mail.php:42
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "請放慢檢查頻率,檢查新郵件的頻率不需要這麼高。"

#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:21
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "這項操作已由管理員停用。"

#: wp-login.php:1435 wp-admin/js/user-profile.js:81
msgid "Show password"
msgstr "顯示密碼"

#: wp-login.php:1368
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "[復原模式] 已初始化。請登入以繼續。"

#: wp-login.php:1366
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>這個網站的 WordPress 已完成更新!</strong>請重新登入以查看更新詳情。"

#: wp-login.php:1364
msgid "<strong>Error:</strong> User registration is currently not allowed."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 目前不開放使用者註冊。"

#: wp-login.php:1362
msgid "You are now logged out."
msgstr "你已完成登出。"

#: wp-login.php:1357
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "工作階段已到期。請重新登入以返回先前的頁面。"

#: wp-login.php:1281
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "你已成功登入網站。"

#: wp-login.php:1261
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"

#. translators: %s: Browser cookie documentation URL.
#: wp-login.php:1260
msgid "<strong>Error:</strong> Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 目前使用的瀏覽器不支援 Cookie 或 Cookie 遭到瀏覽器封鎖。使用者必須<a href=\"%s\" target=\"_blank\">啟用 Cookie</a> 才能使用 WordPress。"

#: wp-login.php:1250
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/"

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL.
#: wp-login.php:1249
msgid "<strong>Error:</strong> Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> Cookie 因為未預期的輸出而遭到封鎖。如需進一步資訊,請參閱<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">線上說明</a>或前往<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">技術支援論壇</a>。"

#: wp-login.php:1199
msgid "User action confirmed."
msgstr "使用者操作已完成確認。"

#: wp-login.php:1171
msgid "Missing confirm key."
msgstr "找不到確認金鑰。"

#: wp-login.php:1167 wp-admin/includes/ajax-actions.php:4878
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5068
msgid "Missing request ID."
msgstr "找不到要求 ID。"

#: wp-login.php:1161
msgid "Check your email"
msgstr "檢查個人電子郵件地址"

#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1151
msgid "Registration complete. Please check your email, then visit the <a href=\"%s\">login page</a>."
msgstr "註冊完成。請檢查電子郵件收件匣,然後造訪<a href=\"%s\">登入頁面</a>。"

#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1141
msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the <a href=\"%s\">login page</a>."
msgstr "請點擊電子郵件中的確認連結,然後造訪<a href=\"%s\">登入頁面</a>。"

#: wp-login.php:1105
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "註冊確認通知會以電子郵件方式傳送至用於註冊帳號的電子郵件地址。"

#: wp-login.php:1087 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:373
#: wp-admin/includes/file.php:2431 wp-admin/install.php:118
#: wp-admin/install.php:432 wp-admin/setup-config.php:230
#: wp-admin/user-edit.php:417 wp-admin/user-new.php:514
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:193
#: wp-admin/network/site-users.php:304 wp-admin/network/site-users.php:338
#: wp-admin/network/user-new.php:126
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"

#: wp-login.php:1082
msgid "Register For This Site"
msgstr "在這個網站註冊帳號"

#: wp-login.php:1082
msgid "Registration Form"
msgstr "註冊表單"

#: wp-login.php:1005
msgid "Save Password"
msgstr "儲存密碼"

#: wp-login.php:1004
msgid "Generate Password"
msgstr "產生密碼"

#: wp-login.php:983
msgid "Confirm new password"
msgstr "確認新密碼"

#: wp-login.php:978 wp-admin/install.php:171 wp-admin/user-edit.php:677
#: wp-admin/user-new.php:596 wp-admin/js/user-profile.js:52
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "確認使用安全強度較弱的密碼"

#: wp-login.php:974
msgid "Strength indicator"
msgstr "強度指示器"

#: wp-login.php:971 wp-admin/install.php:144 wp-admin/user-edit.php:649
#: wp-admin/user-new.php:576 wp-admin/js/user-profile.js:81
msgid "Hide password"
msgstr "隱藏密碼"

#: wp-login.php:965
msgid "New password"
msgstr "新密碼"

#: wp-login.php:957
msgid "Enter your new password below or generate one."
msgstr "請在下方輸入或產生新密碼。"

#: wp-login.php:957
msgid "Reset Password"
msgstr "重設密碼"

#: wp-login.php:949
msgid "Your password has been reset."
msgstr "密碼已重設。"

#: wp-login.php:949 wp-admin/user-edit.php:686
msgid "Password Reset"
msgstr "密碼重設"

#: wp-login.php:933
msgid "<strong>Error:</strong> The passwords do not match."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 密碼不相符。"

#: wp-login.php:927
msgid "The password cannot be a space or all spaces."
msgstr "密碼不能包含空格或全是空格。"

#: wp-login.php:859
msgid "Get New Password"
msgstr "取得新密碼"

#: wp-login.php:832
msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password."
msgstr "請輸入你的使用者名稱或電子郵件地址,便會收到內含如何重設密碼說明的電子郵件。"

#: wp-login.php:832
msgid "Lost Password"
msgstr "忘記密碼"

#: wp-login.php:807
msgid "<strong>Error:</strong> Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 密碼重設連結已到期。請在下方要求新的連結。"

#: wp-login.php:805
msgid "<strong>Error:</strong> Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 密碼重設連結無效。請在下方要求新的連結。"

#: wp-login.php:711
msgid "Remind me later"
msgstr "稍後提醒我"

#: wp-login.php:695
msgid "The email is correct"
msgstr "電子郵件地址正確無誤"

#: wp-login.php:683
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "這個電子郵件地址可與個人使用的電子郵件地址不同。"

#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-login.php:676
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "目前的網站管理員電子郵件地址: %s"

#: wp-login.php:665
msgid "Why is this important?"
msgstr "進行這項確認的重要性"

#. translators: URL to the WordPress help section about admin email.
#: wp-login.php:654
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-address"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-address"

#: wp-login.php:650
msgid "Please verify that the <strong>administration email</strong> for this website is still correct."
msgstr "請確認這個網站的<strong>網站管理員電子郵件地址</strong>是否正確。"

#: wp-login.php:647
msgid "Administration email verification"
msgstr "網站管理員電子郵件地址驗證"

#: wp-login.php:618
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "確認網站管理員電子郵件地址"

#: wp-login.php:377 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:318
msgid "Change"
msgstr "變更"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-login.php:292
msgctxt "site"
msgid "&larr; Go to %s"
msgstr "&larr; 前往《%s》"

#: wp-login.php:152
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "本站採用 WordPress 建置"

#: wp-login.php:149
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "基於無障礙設計的考量,不建議登入標誌使用 title 屬性,請改用連結文字。"

#. translators: %s: Login screen title.
#. translators: %s: Admin screen title.
#: wp-login.php:76 wp-admin/admin-header.php:73
msgid "Recovery Mode &#8212; %s"
msgstr "復原模式 &#8212; %s"

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-login.php:72 wp-admin/admin-header.php:68
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-load.php:100
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "建立組態檔案"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:97
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "網站管理員可以透過網站介面建立 %s 檔案,但這種方式無法在全部伺服器上都能正確執行。最安全的方式是手動建立檔案。"

#: wp-load.php:92 wp-admin/setup-config.php:196
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/editing-wp-config-php/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/editing-wp-config-php/"

#. translators: 1: Documentation URL, 2: wp-config.php
#: wp-load.php:91 wp-admin/setup-config.php:195
msgid "Need more help? <a href=\"%1$s\">Read the support article on %2$s</a>."
msgstr "如需進一步的說明,請閱讀〈<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a>〉技術支援文章。"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:86
msgid "There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can continue."
msgstr "找不到 %s 檔案。在繼續安裝前,必須要有這個檔案。"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-links-opml.php:33
msgid "Links for %s"
msgstr "《%s》的連結"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:552
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the &#8220;Visual&#8221; tab of the Text widget. You may want to paste your code into the &#8220;Text&#8221; tab instead. Alternately, try out the new &#8220;Custom HTML&#8221; widget!"
msgstr "剛剛的操作只是將 HTML 程式碼貼到 [文字] 小工具的 [預覽] 分頁中,正確的操作方式是將 HTML 程式碼貼到 [文字] 分頁中。此外,如果有展示 HTML 結果的需求,建議改用全新、專為 HTML 程式碼設計的 [自訂 HTML] 小工具。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:551
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "剛剛貼上的是 HTML 程式碼嗎?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:536
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "新版本核心程式提供了一個名為 [自訂 HTML] 小工具,網站管理員可以在這個畫面的 [可用的小工具] 清單中找到這個小工具。如需為這個網站加入自訂 HTML 程式碼,請使用這個小工具。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:534
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by pressing the &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>&#8221; button and searching for &#8220;HTML&#8221;. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "新版本核心程式提供了一個名為 [自訂 HTML] 小工具,網站管理員點擊 [<a class=\"add-widget\" href=\"#\">新增小工具</a>] 按鈕後,搜尋「HTML」便可以找到這個小工具。如需為這個網站加入自訂 HTML 程式碼,請使用這個小工具。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:532
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "全新的 [自訂 HTML] 小工具"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:507
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "自動新增段落"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:499
msgid "This widget may have contained code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. If you have not yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "目前這個小工具中的程式碼,在 [自訂 HTML] 小工具中會有更佳的表現,建議改用新的 [自訂 HTML] 小工具。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:497
msgid "This widget may contain code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "目前這個小工具中的程式碼,在 [自訂 HTML] 小工具中會有更佳的表現,建議改用新的 [自訂 HTML] 小工具。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:43
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:54600
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32348
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8291 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10615
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10714
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10985
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11445
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1493
msgid "Text"
msgstr "文字"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "這個小工具可輸入任意文字,並可輸入系統接受的程式碼或指令碼 (WordPress 內建)。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:199
msgid "Show tag counts"
msgstr "顯示標籤中的文章數量"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:183
msgid "Taxonomy:"
msgstr "分類法:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:165
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "由於目前網站中沒有支援 [標籤雲] 小工具的分類法,因此不會顯示標籤雲。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
msgid "Tags"
msgstr "標籤"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "標籤雲"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "標籤雲會顯示這個網站最常使用的標籤 (WordPress 內建)。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "這個小工具提供使用者進行站內搜尋的搜尋功能 (WordPress 內建)。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:129
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS 資訊提供"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:83
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1274
msgid "Unknown Feed"
msgstr "未知的資訊提供"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:35
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:97
#: wp-admin/includes/import.php:214
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "這個小工具能顯示任何來源的 RSS 或 Atom 資訊提供中的內容 (WordPress 內建)。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:180
msgid "Display post date?"
msgstr "顯示文章發佈日期"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:174
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "文章顯示數量:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:49
#: wp-admin/includes/upgrade.php:401
msgid "Recent Posts"
msgstr "近期文章"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "顯示這個網站的近期文章 (WordPress 內建)。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:202
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "留言顯示數量:"

#. translators: Comments widget. 1: Comment author, 2: Post link.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:150
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "「%1$s」於〈%2$s〉發佈留言"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:86
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1100 wp-admin/includes/upgrade.php:402
msgid "Recent Comments"
msgstr "近期留言"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "顯示這個網站的近期留言 (WordPress 內建)。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:181
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "請輸入頁面 ID,並使用逗號分隔多個頁面 ID。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:178
msgid "Exclude:"
msgstr "排除頁面:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:173
msgid "Page ID"
msgstr "頁面 ID"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:172
msgid "Page order"
msgstr "頁面順序"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:171
msgid "Page title"
msgstr "頁面標題"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "顯示這個網站的頁面清單 (WordPress 內建)。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75
msgid "Comments feed"
msgstr "訂閱留言的資訊提供"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgid "Entries feed"
msgstr "訂閱網站內容的資訊提供"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "這個小工具提供登入/登出、訂閱網站 RSS 資訊提供及 WordPress.org 網站多項連結 (WordPress 內建)。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:507
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "這個檔案不是正確的檔案類型,請改為連結至適當的檔案。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:506
msgid "Media Widget"
msgstr "媒體小工具"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:505
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "媒體小工具 (%d)"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:501
msgid "That file cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "系統找不到這個檔案。請檢查這個網站的 [<a href=\"%s\">媒體庫</a>] 並確認檔案並未遭到刪除。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:498
msgid "Add to Widget"
msgstr "新增至小工具"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:497
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "編輯媒體"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:496
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "更換媒體"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:495
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "新增媒體"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:494
msgid "No media selected"
msgstr "尚未選取媒體"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:477
msgid "A media item."
msgstr "媒體項目。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:149
msgid "URL to the media file"
msgstr "媒體檔案的網址。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:142
msgid "Attachment post ID"
msgstr "附件文章 ID"

#. translators: %s: Video extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "%s 視訊來源檔案的網址。"

#. translators: %s: A list of valid video file extensions.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51
msgid "Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "很抱歉,系統無法根據提供的網址載入視訊。請確認目標網址的內容為系統支援的視訊檔案 (%s) 或串流 (例如 YouTube 及 Vimeo)。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49
msgid "Video Widget"
msgstr "視訊小工具"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "視訊小工具 (%d)"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "That video cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "系統找不到這個視訊檔。請檢查這個網站的 [<a href=\"%s\">媒體庫</a>] 並確認視訊檔並未遭到刪除。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "編輯視訊"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "更換視訊"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "新增視訊"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "顯示視訊播放器以播放來自媒體庫、YouTube、Vimeo 或其它視訊串流服務平台的視訊內容 (WordPress 內建)。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:66901
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56621
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7811
msgid "Video"
msgstr "視訊"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:342
msgid "Link to:"
msgstr "連結目標:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49
msgid "Image Widget"
msgstr "圖片小工具"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "圖片小工具 (%d)"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44
msgid "That image cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "系統找不到這張圖片。請檢查這個網站的 [<a href=\"%s\">媒體庫</a>] 並確認圖片並未遭到刪除。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "編輯圖片"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "更換圖片"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "新增圖片"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30
msgid "Displays an image."
msgstr "顯示單張圖片的小工具 (WordPress 內建)。"

#. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "新增至這個圖庫的其他圖片: %s"

#. translators: %s: The image file name.
#. Translators: %s: The selected image filename.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:364
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7613
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "目前這張圖片沒有替代文字。檔案名稱: %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:63
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:155
msgid "Title for the widget"
msgstr "小工具的標題"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "編輯圖庫"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "新增圖片"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgid "No images selected"
msgstr "尚未選取圖片"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "在小工具內選取多張站內圖片,便能將這些圖片以圖庫方式顯示 (WordPress 內建)。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19227
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20180
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7793 wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "圖庫"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:354
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:240
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "由於發生未知錯誤,導致無法預覽媒體。"

#. translators: %s: Audio extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:87
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "%s 音訊來源檔案的網址。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "這個檔案不是正確的檔案類型,請改為連結至音訊檔。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Audio Widget"
msgstr "音訊小工具"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "音訊小工具 (%d)"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "That audio file cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "系統找不到這個音訊檔。請檢查這個網站的 [<a href=\"%s\">媒體庫</a>] 並確認音訊檔並未遭到刪除。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "編輯音訊"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "更換音訊"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "新增音訊"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30
msgid "Displays an audio player."
msgstr "顯示音訊播放器以播放指定格式的音訊檔案,音訊檔案來源可為外部連結,但不支援串流音樂服務 (WordPress 內建)。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:66897
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13510 wp-includes/js/dist/editor.js:7787
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13037
msgid "Audio"
msgstr "音訊"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:183
msgid "Number of links to show:"
msgstr "連結顯示數量:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:179
msgid "Show Link Rating"
msgstr "顯示連結評分"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:175
msgid "Show Link Description"
msgstr "顯示連結內容說明"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:171
msgid "Show Link Name"
msgstr "顯示連結名稱"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:167
msgid "Show Link Image"
msgstr "顯示連結圖片"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "隨機"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160
msgid "Link ID"
msgstr "連結 ID"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:159
msgid "Link rating"
msgstr "連結評分"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34144
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35058
msgid "Link title"
msgstr "連結標題"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:169
msgid "Sort by:"
msgstr "排序依據:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "全部連結"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgid "Select Link Category:"
msgstr "選取連結分類:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10620
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10718
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11023
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11522
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:199
#: wp-admin/link-manager.php:50 wp-admin/menu.php:80
msgid "Links"
msgstr "連結"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "展示這個網站的友站連結 (WordPress 內建)。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:334
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "[自訂 HTML] 小工具"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:305
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "使用 [自訂 HTML] 小工具便能在小工具區域中新增任意 HTML 程式碼。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:284
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "系統不接受部分 HTML 標籤,包含:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:271
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:503
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:564
msgid "Content:"
msgstr "內容:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:54
msgid "Custom HTML"
msgstr "自訂 HTML"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "這個小工具可輸入任何語法正確的 HTML 程式碼 (WordPress 內建)。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:202
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6051
msgid "Show hierarchy"
msgstr "顯示分類階層結構"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "這個小工具能將文章分類顯示為清單或下拉式選單 (WordPress 內建)。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5767
#: wp-includes/js/dist/components.js:55263
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "這個網站的文章月曆。"

#. translators: HTML code of the block, not an option that blocks HTML.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:208
msgid "Block HTML:"
msgstr "區塊 HTML:"

#. translators: ARIA label for the Block Settings Sidebar tab, not selected.
#. translators: Text label for the Block Settings Sidebar tab.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:45
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6954 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6973
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6975 wp-includes/js/dist/edit-site.js:13056
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13071
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13073
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3363
msgid "Block"
msgstr "區塊"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:37
msgid "A widget containing a block."
msgstr "包含區塊的小工具。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:228
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:198
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2029
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6039
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53750
msgid "Show post counts"
msgstr "顯示文章數量"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:225
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:194
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2017
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6035
msgid "Display as dropdown"
msgstr "顯示為下拉式選單"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "顯示這個網站的文章月份彙整 (WordPress 內建)。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:188
msgid "Select Menu:"
msgstr "選取選單:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:184
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:220
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:188
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:266
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:417
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:164
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:169
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:151
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:492
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:525
msgid "Title:"
msgstr "標題:"

#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:176
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "尚未建立任何選單。點擊<a href=\"%s\">這裡</a>建立選單。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "能在資訊欄中加入導覽選單的小工具 (WordPress 內建)。"

#. translators: 1: 'wp-edit-post', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2098
msgid "\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "%1$s 樣式不應該與新式小工具編輯器 (%2$s 或 %3$s) 一同佇列。"

#. translators: 1: 'wp-editor', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2085
msgid "\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "%1$s 指令碼不應該與新式小工具編輯器 (%2$s 或 %3$s) 一同佇列。"

#: wp-includes/widgets.php:1734
msgid "Display item date?"
msgstr "顯示項目內容發佈日期"

#: wp-includes/widgets.php:1731
msgid "Display item author if available?"
msgstr "顯示項目內容作者 (如果項目內容中提供這項資訊)"

#: wp-includes/widgets.php:1728
msgid "Display item content?"
msgstr "顯示項目內容"

#: wp-includes/widgets.php:1716
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "項目顯示數量:"

#: wp-includes/widgets.php:1713
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "請輸入資訊提供標題 (選填):"

#: wp-includes/widgets.php:1710
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "請輸入 RSS 資訊提供的來源網址:"

#: wp-includes/widgets.php:1619 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6408
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5991
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"

#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1214
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "小工具必須先使用函式 %s 完成註冊才會顯示。"

#: wp-includes/widgets.php:1064
msgid "Inactive widgets"
msgstr "未啟用的小工具"

#. translators: 1: The 'id' argument, 2: Sidebar name, 3: Recommended 'id'
#. value.
#: wp-includes/widgets.php:297
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "[%2$s] 資訊欄的引數陣列中並未設定 %1$s。這個引數陣列的預設值為 [%3$s]。如需關閉這項通知並保留現有的資訊欄內容,請手動將 %1$s 設定為 %3$s。"

#: wp-includes/widgets.php:185 wp-admin/includes/file.php:19
#: wp-admin/widgets-form.php:299
msgid "Sidebar"
msgstr "資訊欄"

#. translators: %d: Sidebar number.
#: wp-includes/widgets.php:182 wp-includes/widgets.php:268
msgid "Sidebar %d"
msgstr "[%d] 資訊欄"

#: wp-includes/user.php:5007
msgid "The date and time the preferences were updated."
msgstr "日期及時間的偏好設定已更新。"

#: wp-includes/user.php:4878
msgid "The confirmation key has expired for this personal data request."
msgstr "這個使用者個人資料要求的確認金鑰已到期。"

#: wp-includes/user.php:4874
msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request."
msgstr "這個使用者個人資料要求的確認金鑰無效。"

#: wp-includes/user.php:4855
msgid "The confirmation key is missing from this personal data request."
msgstr "這個使用者個人資料要求缺少確認金鑰。"

#: wp-includes/user.php:4851
msgid "This personal data request has expired."
msgstr "這個使用者個人資料要求已到期。"

#: wp-includes/user.php:4792
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "無法傳送個人資料匯出確認電子郵件。"

#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4711
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"你的帳號已提出執行以下操作的要求:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"確認要執行這項操作的話,請點擊以下連結:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"如果不想進行這項操作,請直接忽略並刪除這封電子郵件。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:4688
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "《%1$s》通知:「%2$s」這項操作需要確認"

#: wp-includes/user.php:4661 wp-includes/user.php:4847
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:23
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:52
msgid "Invalid personal data request."
msgstr "無效的使用者個人資料要求。"

#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:4631
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "確認「%s」操作"

#: wp-includes/user.php:4627 wp-admin/erase-personal-data.php:17
#: wp-admin/erase-personal-data.php:107 wp-admin/menu.php:377
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "清除個人資料"

#: wp-includes/user.php:4624 wp-admin/export-personal-data.php:17
#: wp-admin/export-personal-data.php:107 wp-admin/menu.php:376
msgid "Export Personal Data"
msgstr "匯出個人資料"

#: wp-includes/user.php:4593
msgid "An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr "基於這個電子郵件地址所產生使用者個人資料不完整要求已存在。"

#: wp-includes/user.php:4572
msgid "Invalid request status."
msgstr "無效的要求狀態。"

#: wp-includes/user.php:4568
msgid "Invalid action name."
msgstr "無效的動作名稱。"

#: wp-includes/user.php:4525
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "系統已通知網站管理員。系統完成個人資料清除後,你會收到一封確認電子郵件。"

#: wp-includes/user.php:4524
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "感謝你完成個人資料清除要求的確認。"

#: wp-includes/user.php:4522
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "系統已通知網站管理員。系統完成這項要求後,你會收到一封內含下載個人資料連結的電子郵件。"

#: wp-includes/user.php:4521
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "感謝你對個人資料匯出要求完成確認。"

#: wp-includes/user.php:4517
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "系統已通知網站管理員,並會盡快執行這項要求。"

#: wp-includes/user.php:4516
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "操作已完成確認。"

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4349
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"系統已完成清除你在《###SITENAME###》上個人資料的要求。\n"
"\n"
"如果你有任何後續問題或疑慮,請與網站管理員聯絡。\n"
"\n"
"如需進一步了解相關資訊,請參閱本站的〈隱私權政策〉頁面:###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4335
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"系統已完成清除你在《###SITENAME###》上個人資料的要求。\n"
"\n"
"如果你有任何後續問題或疑慮,請與網站管理員聯絡。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:4282
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "《%s》通知:個人資料清除要求已完成"

#. translators: 1 & 2: Deprecation replacement options.
#: wp-includes/user.php:4160 wp-includes/user.php:4400
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s 或 %2$s"

#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4105
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"《###SITENAME###》的使用者個人資料隱私權要求已完成確認:\n"
"\n"
"使用者:###USER_EMAIL###\n"
"要求:###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"請點擊以下連結,以便檢視及管理個人資料隱私權要求:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:4078
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "《%1$s》通知:「%2$s」這項操作已完成確認"

#: wp-includes/user.php:3979
msgid "User&#8217;s Session Tokens data."
msgstr "使用者工作階段權杖資料。"

#: wp-includes/user.php:3978
msgid "Session Tokens"
msgstr "工作階段權杖"

#: wp-includes/user.php:3957
msgid "Last Login"
msgstr "最後登入日期"

#: wp-includes/user.php:3956
msgid "User Agent"
msgstr "使用者代理程式"

#: wp-includes/user.php:3954
msgid "Expiration"
msgstr "到期日"

#: wp-includes/user.php:3944
msgid "User&#8217;s location data used for the Community Events in the WordPress Events and News dashboard widget."
msgstr "[WordPress 活動及新聞] 控制台小工具的社群活動會讀取使用者的位置資訊,藉以顯示最相符的結果。"

#: wp-includes/user.php:3943
msgid "Community Events Location"
msgstr "社群活動位置資訊"

#: wp-includes/user.php:3927 wp-includes/user.php:3955
msgid "IP"
msgstr "IP 位址"

#: wp-includes/user.php:3926
msgid "Longitude"
msgstr "經度"

#: wp-includes/user.php:3925
msgid "Latitude"
msgstr "緯度"

#: wp-includes/user.php:3924
msgid "Country"
msgstr "國家/地區"

#: wp-includes/user.php:3923
msgid "City"
msgstr "城市"

#: wp-includes/user.php:3914
msgid "User&#8217;s profile data."
msgstr "使用者個人資料"

#: wp-includes/user.php:3913 wp-includes/js/dist/block-library.js:2316
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2563
msgid "User"
msgstr "使用者"

#. translators: %s: wp_privacy_additional_user_profile_data
#: wp-includes/user.php:3899
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "篩選器 %s 傳回使用保留名稱的項目。"

#: wp-includes/user.php:3831
msgid "User Description"
msgstr "使用者個人資料"

#: wp-includes/user.php:3830
msgid "User Last Name"
msgstr "使用者姓氏"

#: wp-includes/user.php:3829
msgid "User First Name"
msgstr "使用者名字"

#: wp-includes/user.php:3828
msgid "User Nickname"
msgstr "使用者暱稱"

#: wp-includes/user.php:3827
msgid "User Display Name"
msgstr "使用者顯示名稱"

#: wp-includes/user.php:3826
msgid "User Registration Date"
msgstr "使用者註冊日期"

#: wp-includes/user.php:3825
msgid "User URL"
msgstr "使用者網址"

#: wp-includes/user.php:3824
msgid "User Email"
msgstr "使用者電子郵件地址"

#: wp-includes/user.php:3823
msgid "User Nice Name"
msgstr "使用者代稱"

#: wp-includes/user.php:3822
msgid "User Login Name"
msgstr "使用者登入名稱"

#: wp-includes/user.php:3821
msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"

#: wp-includes/user.php:3787
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress 使用者"

#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:3757
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "你的電子郵件地址尚未更新,請前往你的信箱 (%s) 檢查是否收到確認電子郵件。"

#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3735
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "《%s》通知:電子郵件地址變更要求"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3687
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 你好,\n"
"\n"
"你最近要求變更你的帳號中的電子郵件地址。\n"
"\n"
"如果這項要求確認無誤,請點擊以下連結進行變更:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"如果不想進行這項變更,請直接忽略並刪除這封電子郵件。\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:3667
msgid "<strong>Error:</strong> The email address is already used."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 這個電子郵件地址已由其他使用者使用。"

#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-includes/user.php:3410
msgid "<strong>Error:</strong> Could not register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">site admin</a>!"
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 無法完成註冊,請聯絡<a href=\"mailto:%s\">網站管理員</a>。"

#: wp-includes/user.php:3355 wp-includes/user.php:3655
#: wp-admin/includes/user.php:209
msgid "<strong>Error:</strong> The email address is not correct."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 不正確的電子郵件地址。"

#: wp-includes/user.php:3353
msgid "<strong>Error:</strong> Please type your email address."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 請輸入電子郵件地址。"

#: wp-includes/user.php:3347 wp-admin/includes/user.php:202
msgid "<strong>Error:</strong> Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 很抱歉,無法使用這個使用者名稱。"

#: wp-includes/user.php:3342 wp-admin/includes/user.php:195
msgid "<strong>Error:</strong> This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 這個使用者名稱已由其他使用者註冊使用,請使用不同的使用者名稱註冊。"

#: wp-includes/user.php:3339 wp-admin/includes/user.php:191
msgid "<strong>Error:</strong> This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 由於使用了不合法的字元,因此這個使用者名稱無效。請輸入有效的使用者名稱。"

#: wp-includes/user.php:3337 wp-admin/includes/user.php:152
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a username."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 請輸入使用者名稱。"

#: wp-includes/user.php:3271
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/user.php:3270
msgid "<strong>Error:</strong> The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. <a href=\"%s\">Get support for resetting your password</a>."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 無法傳送電子郵件。這個網站並未正確設定,導致無法寄件。進一步了解<a href=\"%s\" target=\"_blank\">如何重設密碼</a>。"

#. translators: Password reset notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3186
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "《%s》通知:密碼重設要求"

#. translators: %s: IP address of password reset requester.
#: wp-includes/user.php:3179
msgid "This password reset request originated from the IP address %s."
msgstr "這個密碼重設要求的來源 IP 位址為 %s。"

#: wp-includes/user.php:3171
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "如需重設密碼,請點擊下方網址:"

#: wp-includes/user.php:3170
msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen."
msgstr "如果你未曾提出相關要求,請忽略這封電子郵件,不會產生任何變更。"

#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:3167
msgid "Site Name: %s"
msgstr "網站名稱:%s"

#: wp-includes/user.php:3165
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "某個使用者要求重設以下帳號的密碼:"

#: wp-includes/user.php:3059
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a username or email address."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 請輸入使用者名稱或電子郵件地址。"

#: wp-includes/user.php:2965 wp-includes/user.php:2969
#: wp-includes/user.php:2975 wp-includes/user.php:3001
#: wp-includes/user.php:3010 wp-includes/user.php:3014
#: wp-includes/user.php:3031
msgid "Invalid key."
msgstr "無效的金鑰。"

#: wp-includes/user.php:2902
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "這個使用者沒有重設密碼的權限。"

#: wp-includes/user.php:2862 wp-includes/user.php:3068
#: wp-includes/user.php:3122
msgid "<strong>Error:</strong> There is no account with that username or email address."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 找不到符合指定使用者名稱或電子郵件地址的帳號。"

#: wp-includes/user.php:2836
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "提示: 建議密碼應該至少要有 12 個字元,並在密碼中同時使用大小寫字母、數字及 <code>! \" ? $ % ^ &amp; )</code> 等特殊符號,便能讓密碼更安全。"

#: wp-includes/user.php:2798
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber/Google Talk"

#: wp-includes/user.php:2797
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:2796
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2673
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "《%s》通知:電子郵件地址已變更"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2655
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 你好,\n"
"\n"
"這封通知電子郵件用於確認你在《###SITENAME###》的電子郵件地址已變更為 ###NEW_EMAIL###。\n"
"\n"
"如果你未曾進行過變更電子郵件地址的操作,請與網站管理員聯絡:\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2597
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 你好,\n"
"\n"
"這封通知電子郵件用於確認你在《###SITENAME###》的密碼已完成變更。\n"
"\n"
"如果你未曾進行過變更密碼的操作,請與網站管理員聯絡:\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:2360
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "資料不足,無法建立這個使用者。"

#: wp-includes/user.php:2225
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "很抱歉,標示濫用使用者功能僅多站網路提供。"

#: wp-includes/user.php:2217
msgid "User URL may not be longer than 100 characters."
msgstr "使用者網址不得超過 100 個字元。"

#: wp-includes/user.php:2202
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "很抱歉,這個電子郵件地址已有其他使用者使用!"

#: wp-includes/user.php:2165
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "暱稱不能超過 50 個字元。"

#: wp-includes/user.php:2121
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "無法使用空白登入名稱新增使用者。"

#. translators: 1: User's display name, 2: User login.
#: wp-includes/user.php:1710
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: %s: $network_id
#: wp-includes/user.php:1354 wp-includes/user.php:1378
#: wp-includes/user.php:1411 wp-includes/user.php:1459
msgid "Unable to pass %s if not using multisite."
msgstr "如果不是使用多站網路,便無法傳遞 %s。"

#: wp-includes/user.php:517
msgid "<strong>Error:</strong> Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 這個帳號已標示為垃圾留言帳號。"

#: wp-includes/user.php:453
msgid "The provided password is an invalid application password."
msgstr "目前使用的密碼是無效的應用程式密碼。"

#: wp-includes/user.php:370
msgid "<strong>Error:</strong> Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 未知的使用者名稱。請再次檢查或改用電子郵件地址登入。"

#: wp-includes/user.php:365
msgid "<strong>Error:</strong> Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 未知的電子郵件地址。請再次檢查或改用使用者名稱登入。"

#. translators: %s: Email address.
#: wp-includes/user.php:262
msgid "<strong>Error:</strong> The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 為電子郵件地址 %s 所輸入的密碼不正確。"

#: wp-includes/user.php:246
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "未知的電子郵件地址。請再次檢查或改用使用者名稱登入。"

#: wp-includes/user.php:227
msgid "<strong>Error:</strong> The email field is empty."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 電子郵件地址欄位為空。"

#: wp-includes/user.php:194 wp-includes/user.php:266 wp-login.php:1120
#: wp-login.php:1492
msgid "Lost your password?"
msgstr "忘記密碼?"

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:190
msgid "<strong>Error:</strong> The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 為使用者名稱 %s 所輸入的密碼不正確。"

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:165
msgid "<strong>Error:</strong> The username <strong>%s</strong> is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 使用者名稱<strong>「%s」</strong>並未在這個網站上註冊。如果不確定使用者名稱,請改用電子郵件地址。"

#: wp-includes/user.php:152 wp-includes/user.php:231
msgid "<strong>Error:</strong> The password field is empty."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 密碼欄位為空。"

#: wp-includes/user.php:148
msgid "<strong>Error:</strong> The username field is empty."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 使用者名稱欄位為空。"

#: wp-includes/update.php:954
msgid "Translation Updates"
msgstr "語言套件更新"

#. translators: %d: Number of available theme updates.
#: wp-includes/update.php:950
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d 個佈景主題更新"

#. translators: %d: Number of available plugin updates.
#: wp-includes/update.php:945
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d 個外掛更新"

#. translators: %d: Number of available WordPress updates.
#: wp-includes/update.php:940
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d 個 WordPress 更新"

#: wp-includes/update.php:208 wp-includes/update.php:446
#: wp-includes/update.php:727 wp-admin/includes/plugin-install.php:182
#: wp-admin/includes/theme.php:570 wp-admin/includes/translation-install.php:67
#: wp-admin/includes/update.php:142
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress 網站無法建立與 WordPress.org 間的安全連線,請聯絡這個網站的伺服器管理員)"

#: wp-includes/theme.php:4209
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "佈景主題是否加入供檢視用途的預設 WordPress 區塊樣式。"

#: wp-includes/theme.php:4202
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "佈景主題是否能管理內容 title 標籤。"

#: wp-includes/theme.php:4195
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "佈景主題是否支援回應式嵌入內容。"

#: wp-includes/theme.php:4181
msgid "The post types that support thumbnails or true if all post types are supported."
msgstr "支援縮圖的內容類型。如果支援全部內容類型,則為 true。"

#: wp-includes/theme.php:4158
msgid "Post formats supported."
msgstr "文章格式已支援。"

#: wp-includes/theme.php:4135
msgid "Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, gallery, and caption."
msgstr "開放在搜尋表單、留言表單、留言清單、圖庫及說明文字欄位中使用 HTML5 標記語法。"

#: wp-includes/theme.php:4127
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "佈景主題是否加入編輯器樣式 CSS 包裝函式。"

#: wp-includes/theme.php:4103
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂漸層色彩預設設定。"

#: wp-includes/theme.php:4078
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂字型大小。"

#: wp-includes/theme.php:4053
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂調色盤。"

#: wp-includes/theme.php:4045
msgid "Whether the theme disables generated layout styles."
msgstr "佈景主題是否停用已產生的版面配置樣式。"

#: wp-includes/theme.php:4038
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "佈景主題是否停用自訂漸層色彩。"

#: wp-includes/theme.php:4031
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "佈景主題是否停用自訂字型大小。"

#: wp-includes/theme.php:4024
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "佈景主題是否停用自訂色彩。"

#: wp-includes/theme.php:4017
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "佈景主題是否加入深色編輯器樣式使用者介面。"

#: wp-includes/theme.php:4010
msgid "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with the Customizer."
msgstr "佈景主題是否啟用外觀自訂器管理小工具選擇性重新整理功能。"

#: wp-includes/theme.php:3977
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂標誌。"

#: wp-includes/theme.php:3932
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂頁首。"

#: wp-includes/theme.php:3862
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂背景。"

#: wp-includes/theme.php:3855
msgid "Whether a theme uses block-based template parts."
msgstr "佈景主題是否使用區塊範本組件。"

#: wp-includes/theme.php:3848
msgid "Whether a theme uses block-based templates."
msgstr "佈景主題是否使用區塊範本。"

#: wp-includes/theme.php:3841
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "文章及留言 RSS 資訊提供連結是否加入至 head 標籤區段。"

#: wp-includes/theme.php:3834
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "佈景主題是否加入寬幅寬度對齊方式 CSS 類別。"

#: wp-includes/theme.php:3641
msgid "Customizer"
msgstr "外觀自訂器"

#. translators: %s: prepare_callback
#: wp-includes/theme.php:3262
msgid "The \"%s\" must be a callable function."
msgstr "%s 必須是可呼叫函式。"

#: wp-includes/theme.php:3249
msgid "When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include the \"properties\" keyword."
msgstr "如需註冊 object 功能,功能的結構定義必須包含 properties 關鍵字。"

#: wp-includes/theme.php:3242
msgid "When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the \"items\" keyword."
msgstr "如需註冊 array 功能,功能的結構定義必須包含 items 關鍵字。"

#: wp-includes/theme.php:3235
msgid "When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, the feature's schema must also be defined."
msgstr "如需註冊 array 或 object 功能以顯示於 REST API 中,便必須同時定義功能的結構定義。"

#: wp-includes/theme.php:3227
msgid "When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an \"array\"."
msgstr "如需註冊 variadic 佈景主題功能,type 必須為 array。"

#: wp-includes/theme.php:3220
msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type."
msgstr "主要 type 不是有效的 JSON 結構定義類型。"

#. translators: 1: title-tag, 2: wp_loaded
#: wp-includes/theme.php:2832
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "佈景主題支援 %1$s 應在執行 %2$s 勾點前完成註冊。"

#: wp-includes/theme.php:2645
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "這個佈景主題必須傳遞型別陣列。"

#: wp-includes/theme.php:2633
msgid "You need to pass an array of post formats."
msgstr "這個佈景主題必須傳遞文章格式陣列。"

#: wp-includes/theme.php:2404
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "這是靜態首頁區段的範例。靜態首頁區段可以是除了首頁本身以外的任何其他頁面,包括顯示最新部落格文章的頁面。"

#: wp-includes/theme.php:2401
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "靜態首頁區段"

#: wp-includes/theme.php:2396
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "最新消息"

#: wp-includes/theme.php:2392
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "部落格"

#: wp-includes/theme.php:2387
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "這個頁面包含了如地址及電話號碼等基本聯絡資訊,網站管理員也可以使用外掛為這個頁面新增聯絡表單。"

#: wp-includes/theme.php:2384
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "聯絡方式"

#: wp-includes/theme.php:2379
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "也許你是位想要在這裡介紹自己及作品的創作者,又或你是一位想在這裡說明相關業務的商務人士。"

#: wp-includes/theme.php:2376
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "關於"

#: wp-includes/theme.php:2371
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "歡迎使用這個網站!這是網站首頁,也就是大多數訪客第一次造訪時看到的畫面。"

#: wp-includes/theme.php:2361
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: wp-includes/theme.php:2357
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: wp-includes/theme.php:2353
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: wp-includes/theme.php:2349
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: wp-includes/theme.php:2345
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: wp-includes/theme.php:2341
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: wp-includes/theme.php:2337
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: wp-includes/theme.php:2333
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: wp-includes/theme.php:2329
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: wp-includes/theme.php:2325
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件地址"

#: wp-includes/theme.php:2295 wp-includes/theme.php:2368
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "首頁"

#: wp-includes/theme.php:2288
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: wp-includes/theme.php:2282
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "近期文章"

#: wp-includes/theme.php:2276
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "近期留言"

#: wp-includes/theme.php:2270
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "其他操作"

#: wp-includes/theme.php:2264
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "分類"

#: wp-includes/theme.php:2258
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"

#: wp-includes/theme.php:2252
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "彙整"

#: wp-includes/theme.php:2244
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "這裡是個適合自我介紹、推薦相關網站或在內容中納入工作經歷/工作人員名單的地方。"

#: wp-includes/theme.php:2243
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "關於這個網站"

#: wp-includes/theme.php:2233
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday &amp; Sunday: 11:00AM&ndash;3:00PM"
msgstr "星期六及星期日每日上午 11:00 &ndash; 下午 3:00"

#: wp-includes/theme.php:2232
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday&ndash;Friday: 9:00AM&ndash;5:00PM"
msgstr "星期一到星期五每日上午 9:00 &ndash; 下午 5:00"

#: wp-includes/theme.php:2231
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "營業時間"

#: wp-includes/theme.php:2230
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "台北市信義區 11049"

#: wp-includes/theme.php:2229
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "信義路五段 7 號"

#: wp-includes/theme.php:2228
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "地址"

#: wp-includes/theme.php:2224
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "聯絡我們"

#: wp-includes/theme.php:1652
msgid "Video is playing."
msgstr "視訊正在播放。"

#: wp-includes/theme.php:1651
msgid "Video is paused."
msgstr "視訊已暫停。"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:956
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 目前使用的 WordPress 版本無法符合 %s 的最低需求。"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:947
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 目前使用的 PHP 版本無法符合 %s 的最低需求。"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:938
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 目前使用的 WordPress 及 PHP 版本無法符合 %s 的最低需求。"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/theme-templates.php:196
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至主要內容"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:46
msgid "Meta"
msgstr "其他操作"

#. translators: %s: Site link.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "目前正在瀏覽《%s》網站的彙整。"

#. translators: 1: Site link, 2: Search query.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "已在《%1$s》的彙整中完成對<strong>「%2$s」</strong>的搜尋。如果在這次搜尋中無法找到任何符合條件的結果,請嘗試以下連結。"

#. translators: 1: Site link, 2: Archive year.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "目前正在瀏覽《%1$s》網站 %2$s 年的年份彙整。"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "F, Y"
msgstr "Y 年 n 月"

#. translators: 1: Site link, 2: Archive month.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "目前正在瀏覽《%1$s》網站 %2$s的月份彙整 。"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "Y 年 n 月 j 日l"

#. translators: 1: Site link, 2: Archive date.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "目前正在瀏覽《%1$s》網站 %2$s的日期彙整。"

#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "目前正在瀏覽〈%s〉分類的分類彙整。"

#. translators: 1: Blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "《%1$s》採用 %2$s 建置"

#. translators: %s: A link to the embedded site.
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "在這裡找不到符合條件的項目,請直接造訪《%s》。"

#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed cannot be found."
msgstr "很抱歉,找不到符合條件的嵌入內容。"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "留言功能已關閉。"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "這篇文章受到密碼保護,請輸入密碼以檢視留言。"

#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "請將 [%s] 範本加入佈景主題。"

#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "佈景主題不包含 [%s] 範本"

#: wp-includes/taxonomy.php:4785
msgid "Invalid object ID."
msgstr "無效的物件 ID。"

#. translators: %s: Taxonomy label, %l: List of terms formatted as per
#. $term_template.
#: wp-includes/taxonomy.php:4711
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l。"

#: wp-includes/taxonomy.php:4192
msgid "Could not split shared term."
msgstr "無法分割共用的分類法詞彙。"

#. translators: %s: Taxonomy term slug.
#: wp-includes/taxonomy.php:3231
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term."
msgstr "代稱 %s 已由其他分類法詞彙使用。"

#: wp-includes/taxonomy.php:2855
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "無法將分類法詞彙關聯性新增至資料庫。"

#: wp-includes/taxonomy.php:2521
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "無法將分類法詞彙新增至資料庫。"

#: wp-includes/taxonomy.php:2494
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "無法將分類法詞彙新增至資料庫。"

#: wp-includes/taxonomy.php:2473
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "這個分類法詞彙 (及其名稱) 在這個分類法中已存在。"

#: wp-includes/taxonomy.php:2470
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "這個分類法詞彙 (及其名稱) 已由其上層項目使用。"

#: wp-includes/taxonomy.php:2360 wp-includes/taxonomy.php:3165
msgid "A name is required for this term."
msgstr "這個分類法詞彙必須設定名稱。"

#: wp-includes/taxonomy.php:1344 wp-includes/taxonomy.php:1408
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "分類法詞彙中繼資料無法加入已由多個分類法共用的分類法詞彙。"

#: wp-includes/taxonomy.php:929 wp-includes/taxonomy.php:3136
#: wp-includes/taxonomy.php:4562
msgid "Empty Term."
msgstr "空白分類法詞彙。"

#: wp-includes/taxonomy.php:577
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "不能將內建分類法取消註冊。"

#: wp-includes/taxonomy.php:489 wp-includes/taxonomy.php:490
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "分類法名稱長度必須在 1 至 32 個字元之間。"

#: wp-includes/taxonomy.php:215
msgid "Template Part Area"
msgstr "範本組件區域"

#: wp-includes/taxonomy.php:214
msgid "Template Part Areas"
msgstr "範本組件區域"

#: wp-includes/taxonomy.php:196 wp-includes/js/dist/blocks.js:8303
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11183
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11243
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330
msgid "Theme"
msgstr "佈景主題"

#: wp-includes/taxonomy.php:178
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1984
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1592
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "文章格式"

#: wp-includes/taxonomy.php:177
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "文章格式"

#: wp-includes/taxonomy.php:154
msgid "&larr; Go to Link Categories"
msgstr "&larr; 前往 [連結分類]"

#: wp-includes/taxonomy.php:150
msgid "New Link Category Name"
msgstr "新增連結分類名稱"

#: wp-includes/taxonomy.php:149
msgid "Add New Link Category"
msgstr "新增連結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:148
msgid "Update Link Category"
msgstr "更新連結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:147
msgid "Edit Link Category"
msgstr "編輯連結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:146
msgid "All Link Categories"
msgstr "全部連結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:144
msgid "Search Link Categories"
msgstr "搜尋連結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:143
msgid "Link Category"
msgstr "連結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:142 wp-admin/menu.php:84
msgid "Link Categories"
msgstr "連結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:117
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Navigation Menu"
msgstr "導覽選單"

#: wp-includes/style-engine/class-wp-style-engine-processor.php:51
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgstr "$store 必須是 WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store 的執行個體"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:65
msgid "Priority"
msgstr "優先順序"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:64
msgid "Change Frequency"
msgstr "變更頻率"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:63
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1188
msgid "Last Modified"
msgstr "最後修改"

#. translators: %s: Number of URLs.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:57
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:171
msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s."
msgstr "這份 XML Sitemap 中的網址數量: %s。"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:52
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:166
msgid "Learn more about XML sitemaps."
msgstr "進一步了解 XML Sitemap"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:51
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:165
msgid "https://www.sitemaps.org/"
msgstr "https://www.sitemaps.org/"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:48
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:162
msgid "This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible for search engines."
msgstr "這份 XML Sitemap 由 WordPress 核心程式產生,它能增加這個網站的內容在搜尋引擎的可見度。"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:47
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:161
msgid "XML Sitemap"
msgstr "XML Sitemap"

#. translators: %s: SimpleXML
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:265
msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension"
msgstr "由於缺少 %s 擴充功能,因此無法產生 XML Sitemap。"

#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:236
msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps."
msgstr "目前 Sitemap 尚不支援 %s 之外的欄位。"

#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:171
msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index."
msgstr "目前 Sitemap 索引尚不支援 %s 之外的欄位。"

#. translators: %s: Shortcode tag.
#: wp-includes/shortcodes.php:367
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "嘗試剖析沒有有效回呼的短代碼: %s"

#. translators: 1: Shortcode name, 2: Space-separated list of reserved
#. characters.
#: wp-includes/shortcodes.php:80
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "無效的短代碼名稱: %1$s。請勿使用空格或保留字元: %2$s"

#: wp-includes/shortcodes.php:69
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "無效的短代碼名稱: 使用了空白名稱。"

#: wp-includes/script-loader.php:3379
msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "網頁字型的字型粗細必須是正確格式的字串或整數。"

#: wp-includes/script-loader.php:3371
msgid "Each webfont src must be a non-empty string."
msgstr "每個網頁字型的 src 都必須是非空白字串。"

#: wp-includes/script-loader.php:3363
msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "網頁字型的 src 必須是非空白字串或字串陣列。"

#: wp-includes/script-loader.php:3356
msgid "Webfont font family must be a non-empty string."
msgstr "網頁字型的字型系列必須是非空白字串。"

#: wp-includes/script-loader.php:1898
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39620
#: wp-includes/js/dist/components.js:60422
msgid "Previous"
msgstr "上一步"

#: wp-includes/script-loader.php:1894 wp-admin/includes/dashboard.php:1018
msgid "Today"
msgstr "今天"

#. translators: Use this to specify the proper Google Font name and variants to
#. load that is supported by your language. Do not translate. Set to 'off' to
#. disable loading.
#: wp-includes/script-loader.php:1595
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:1512
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:1505
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/script-loader.php:1301
msgid "Use Site Editor"
msgstr "使用網站編輯器"

#: wp-includes/script-loader.php:1297
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"

#. translators: 1: Link to Site Editor documentation on HelpHub, 2: HTML
#. button.
#: wp-includes/script-loader.php:1296
msgid "Hurray! Your theme supports site editing with blocks. <a href=\"%1$s\">Tell me more</a>. %2$s"
msgstr "太好了!目前使用的佈景主題支援以區塊進行網站編輯。<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">進一步了解</a>&rarr;%2$s"

#: wp-includes/script-loader.php:1291 wp-admin/customize.php:196
#: wp-admin/customize.php:201 wp-admin/edit-form-advanced.php:396
msgid "Publish Settings"
msgstr "發佈設定"

#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen.
#: wp-includes/script-loader.php:1288
msgid "You will not be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>."
msgstr "由於安裝時需要 SFTP 憑證,因此無法在這裡安裝新的佈景主題。請前往<a href=\"%s\">管理後台安裝佈景主題</a>。"

#: wp-includes/script-loader.php:1285
msgid "Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "很抱歉,當使用者變更文章排程或將文章儲存為草稿時,便無法預覽新的佈景主題。請先發佈內容變更、或在發佈後再預覽新的佈景主題。"

#: wp-includes/script-loader.php:1284
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "設定未來的日期以排程發佈自訂外觀變更。"

#: wp-includes/script-loader.php:1276
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "靜態首頁及文章頁面必須是不同頁面。"

#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1271 wp-includes/script-loader.php:1273
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:229
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:231
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "必須先修正 %d 項錯誤才能進行儲存。"

#: wp-includes/script-loader.php:1268
msgid "Allowed Files"
msgstr "系統接受的檔案類型"

#: wp-includes/script-loader.php:1266
msgid "This theme does not support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "這個佈景主題不支援在這個頁面顯示視訊頁首。請前往靜態首頁或其他支援視訊頁首的頁面。"

#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version.
#: wp-includes/script-loader.php:1265
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>"
msgstr "自動儲存的設定內容比目前預覽的設定內容更新。<a href=\"%s\">還原自動儲存的設定內容</a>"

#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1263
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "「%s」已接管網站外觀自訂工作且正在進行自訂。"

#: wp-includes/script-loader.php:1261
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "確定要捨棄尚未發佈的變更?"

#: wp-includes/script-loader.php:1260
msgid "Reverting unpublished changes&hellip;"
msgstr "正在還原未發佈的變更..."

#: wp-includes/script-loader.php:1259
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "正在設定即時預覽,產生即時預覽需要一點時間。"

#: wp-includes/script-loader.php:1258
msgid "Downloading your new theme&hellip;"
msgstr "正在下載新的佈景主題..."

#: wp-includes/script-loader.php:1257
msgid "Looks like something&#8217;s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "執行時發生錯誤。請稍候片刻,然後再試一次。"

#: wp-includes/script-loader.php:1256 wp-includes/js/dist/block-library.js:5970
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10873
msgid "(Untitled)"
msgstr "(未命名)"

#: wp-includes/script-loader.php:1255
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "顯示控制項"

#: wp-includes/script-loader.php:1254 wp-admin/customize.php:266
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "隱藏控制項"

#: wp-includes/script-loader.php:1252
msgid "Site Preview"
msgstr "網站預覽"

#: wp-includes/script-loader.php:1248
msgid "Discard changes"
msgstr "捨棄變更"

#: wp-includes/script-loader.php:1244 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8076
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11502 wp-admin/js/widgets.js:130
#: wp-admin/js/widgets.js:575
msgid "Saved"
msgstr "已儲存"

#: wp-includes/script-loader.php:1241
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "如需分享預覽連結,請先儲存為草稿。"

#: wp-includes/script-loader.php:1240
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34091
msgid "Invalid"
msgstr "無效"

#: wp-includes/script-loader.php:1239
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"

#: wp-includes/script-loader.php:1237
msgid "Updating"
msgstr "正在更新"

#: wp-includes/script-loader.php:1236
msgid "Draft Saved"
msgstr "草稿已儲存"

#: wp-includes/script-loader.php:1232
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "儲存並發佈"

#: wp-includes/script-loader.php:1231 wp-admin/customize.php:193
msgid "Activate &amp; Publish"
msgstr "啟用並發佈"

#. translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: wp-includes/script-loader.php:1206
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"

#: wp-includes/script-loader.php:1204 wp-includes/js/dist/format-library.js:936
msgid "Link inserted."
msgstr "連結已插入。"

#: wp-includes/script-loader.php:1203 wp-includes/js/dist/block-editor.js:64659
msgid "Link selected."
msgstr "連結已選取。"

#: wp-includes/script-loader.php:1164
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "不相符"

#: wp-includes/script-loader.php:1163
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "高"

#: wp-includes/script-loader.php:1162
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: wp-includes/script-loader.php:1161
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "低"

#: wp-includes/script-loader.php:1160
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "非常低"

#: wp-includes/script-loader.php:1159
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "密碼強度未知"

#: wp-includes/script-loader.php:1100
msgid "Yiddish"
msgstr "意第緒文"

#: wp-includes/script-loader.php:1099
msgid "Welsh"
msgstr "威爾斯文"

#: wp-includes/script-loader.php:1098
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南文"

#: wp-includes/script-loader.php:1097
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭文"

#: wp-includes/script-loader.php:1096
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其文"

#: wp-includes/script-loader.php:1095
msgid "Thai"
msgstr "泰文"

#: wp-includes/script-loader.php:1094
msgid "Tagalog"
msgstr "塔加拉族文"

#: wp-includes/script-loader.php:1093
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典文"

#: wp-includes/script-loader.php:1092
msgid "Swahili"
msgstr "斯瓦希里文"

#: wp-includes/script-loader.php:1091
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙文"

#: wp-includes/script-loader.php:1090
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛維尼亞文"

#: wp-includes/script-loader.php:1089
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克文"

#: wp-includes/script-loader.php:1088
msgid "Serbian"
msgstr "塞爾維亞文"

#: wp-includes/script-loader.php:1087
msgid "Russian"
msgstr "俄文"

#: wp-includes/script-loader.php:1086
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞文"

#: wp-includes/script-loader.php:1085
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙文"

#: wp-includes/script-loader.php:1084
msgid "Polish"
msgstr "波蘭文"

#: wp-includes/script-loader.php:1083
msgid "Persian"
msgstr "波斯文"

#: wp-includes/script-loader.php:1082
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威文"

#: wp-includes/script-loader.php:1081
msgid "Maltese"
msgstr "馬爾他文"

#: wp-includes/script-loader.php:1080
msgid "Malay"
msgstr "馬來文"

#: wp-includes/script-loader.php:1079
msgid "Macedonian"
msgstr "馬其頓文"

#: wp-includes/script-loader.php:1078
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛文"

#: wp-includes/script-loader.php:1077
msgid "Latvian"
msgstr "拉脫維亞文"

#: wp-includes/script-loader.php:1076
msgid "Korean"
msgstr "韓文"

#: wp-includes/script-loader.php:1075
msgid "Japanese"
msgstr "日文"

#: wp-includes/script-loader.php:1074
msgid "Italian"
msgstr "義大利文"

#: wp-includes/script-loader.php:1073
msgid "Irish"
msgstr "愛爾蘭文"

#: wp-includes/script-loader.php:1072
msgid "Indonesian"
msgstr "印尼文"

#: wp-includes/script-loader.php:1071
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島文"

#: wp-includes/script-loader.php:1070
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利文"

#: wp-includes/script-loader.php:1069
msgid "Hindi"
msgstr "印度文"

#: wp-includes/script-loader.php:1068
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來文"

#: wp-includes/script-loader.php:1067
msgid "Haitian Creole"
msgstr "海地克里奧文"

#: wp-includes/script-loader.php:1066
msgid "Greek"
msgstr "希臘文"

#: wp-includes/script-loader.php:1065
msgid "German"
msgstr "德文"

#: wp-includes/script-loader.php:1064
msgid "Galician"
msgstr "加里西亞文"

#: wp-includes/script-loader.php:1063
msgid "French"
msgstr "法文"

#: wp-includes/script-loader.php:1062
msgid "Finnish"
msgstr "芬蘭文"

#: wp-includes/script-loader.php:1061
msgid "Filipino"
msgstr "菲律賓文"

#: wp-includes/script-loader.php:1060
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞文"

#: wp-includes/script-loader.php:1059
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56442 wp-admin/includes/ms.php:652
msgid "English"
msgstr "英文"

#: wp-includes/script-loader.php:1058
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭文"

#: wp-includes/script-loader.php:1057
msgid "Danish"
msgstr "丹麥文"

#: wp-includes/script-loader.php:1056
msgid "Czech"
msgstr "捷克文"

#: wp-includes/script-loader.php:1055
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞文"

#: wp-includes/script-loader.php:1054
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "繁體中文"

#: wp-includes/script-loader.php:1053
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "簡體中文"

#: wp-includes/script-loader.php:1052
msgid "Chinese"
msgstr "中文"

#: wp-includes/script-loader.php:1051
msgid "Catalan"
msgstr "加泰羅尼亞文"

#: wp-includes/script-loader.php:1050
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亞文"

#: wp-includes/script-loader.php:1049
msgid "Belarusian"
msgstr "白羅斯文"

#: wp-includes/script-loader.php:1048
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯文"

#: wp-includes/script-loader.php:1047
msgid "Albanian"
msgstr "阿爾巴尼亞文"

#: wp-includes/script-loader.php:1046
msgid "Afrikaans"
msgstr "南非荷蘭文"

#: wp-includes/script-loader.php:1044
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56338
msgid "Chapters"
msgstr "章節"

#: wp-includes/script-loader.php:1043
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "無障礙字幕/對白字幕"

#: wp-includes/script-loader.php:1042
msgid "Audio Player"
msgstr "音訊播放器"

#: wp-includes/script-loader.php:1041
msgid "Video Player"
msgstr "視訊播放器"

#: wp-includes/script-loader.php:1040
msgid "Volume Slider"
msgstr "音量滑桿"

#: wp-includes/script-loader.php:1039
msgid "Mute"
msgstr "靜音"

#: wp-includes/script-loader.php:1038
msgid "Unmute"
msgstr "取消靜音"

#: wp-includes/script-loader.php:1037
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "使用向上/向下鍵以提高或降低音量。"

#: wp-includes/script-loader.php:1036
msgid "Live Broadcast"
msgstr "直播"

#: wp-includes/script-loader.php:1035
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "使用向左/向右鍵倒轉/快轉 1 秒,向上/向下鍵倒轉/快轉 10 秒。"

#: wp-includes/script-loader.php:1034
msgid "Time Slider"
msgstr "時間滑桿"

#: wp-includes/script-loader.php:1033 wp-includes/theme.php:1649
msgid "Pause"
msgstr "暫停"

#: wp-includes/script-loader.php:1032 wp-includes/theme.php:1650
msgid "Play"
msgstr "播放"

#: wp-includes/script-loader.php:1030
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "目前使用的瀏覽器尚未啟用或安裝 Flash Player。請為瀏覽器啟用 Flash Player 或從 https://get.adobe.com/flashplayer/ 下載最新版本。"

#: wp-includes/script-loader.php:1029
msgid "Download File"
msgstr "下載檔案"

#: wp-includes/script-loader.php:970 wp-includes/js/media-views.js:3526
#: wp-admin/js/media.js:239 wp-admin/js/post.js:1319
msgid "The file URL has been copied to your clipboard"
msgstr "檔案網址已複製至剪貼簿。"

#: wp-includes/script-loader.php:969
msgid "This image cannot be processed by the web server. Convert it to JPEG or PNG before uploading."
msgstr "網頁伺服器無法處理這張圖片。上傳前請將它轉換為 JEPG 或 PNG。"

#: wp-includes/script-loader.php:968
msgid "This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it to JPEG before uploading."
msgstr "這張圖片無法在瀏覽器中顯示。為獲得最佳結果,請在上傳前將它轉換為 JPEG 格式。"

#. translators: %s: File name.
#. translators: %s: Name of the file that failed to upload.
#: wp-includes/script-loader.php:967 wp-admin/async-upload.php:124
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "上傳 %s 時發生錯誤。"

#: wp-includes/script-loader.php:965
msgid "moved to the Trash."
msgstr "已移至回收桶。"

#: wp-includes/script-loader.php:964
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "正在處理..."

#: wp-includes/script-loader.php:962
msgid "Upload stopped."
msgstr "上傳已停止。"

#: wp-includes/script-loader.php:961
msgid "File canceled."
msgstr "檔案已取消。"

#: wp-includes/script-loader.php:960
msgid "Security error."
msgstr "安全性錯誤。"

#: wp-includes/script-loader.php:959
msgid "IO error."
msgstr "IO 錯誤。"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:958
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "使用目前的瀏覽器上傳檔案時,%s 已超過多檔上傳介面的檔案上傳大小限制。"

#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag.
#: wp-includes/script-loader.php:956
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "請嘗試使用%1$s瀏覽器上傳介面%2$s上傳檔案。"

#: wp-includes/script-loader.php:954 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2518
msgid "Upload failed."
msgstr "上傳時發生錯誤。"

#: wp-includes/script-loader.php:953
msgid "The server cannot process the image. This can happen if the server is busy or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels."
msgstr "伺服器無法處理圖片。如果伺服器忙碌或沒有足夠的資源完成工作,便會發生這種狀況,上傳較小的圖片可能會有所幫助。建議最大尺寸為 2560 像素。"

#: wp-includes/script-loader.php:952
msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr "伺服器傳回未預期的回應。檔案可能已完成上傳,請查看媒體庫或重新載入頁面。"

#: wp-includes/script-loader.php:951
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "目前只能上傳 1 個檔案。"

#: wp-includes/script-loader.php:950
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "組態發生錯誤,請聯絡伺服器管理員。"

#: wp-includes/script-loader.php:949
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "上傳時發生錯誤。請稍後再試。"

#: wp-includes/script-loader.php:948
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "這張圖片已超過圖片尺寸限制。請改為上傳其他檔案。"

#: wp-includes/script-loader.php:947
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "已超過可用記憶體數量。請改為上傳其他較小的檔案。"

#: wp-includes/script-loader.php:946
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "這個檔案不是圖片。請上傳其他檔案。"

#: wp-includes/script-loader.php:944
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "檔案內容為空。請上傳其他檔案。"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:943
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s 已超過這個網站的檔案上傳大小限制。"

#: wp-includes/script-loader.php:941
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "嘗試排入佇列的檔案超過上限。"

#: wp-includes/script-loader.php:929
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "這項功能需要 iframe 才能達成。你停用了目前使用的瀏覽器的 iframe 功能或目前使用的瀏覽器不支援 iframe 功能。"

#: wp-includes/script-loader.php:927
msgid "of"
msgstr "/"

#: wp-includes/script-loader.php:925
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; 上一張"

#: wp-includes/script-loader.php:924
msgid "Next &gt;"
msgstr "下一張 &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:894 wp-includes/js/dist/components.js:46098
msgid "Item selected."
msgstr "項目已選取。"

#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete.
#: wp-includes/script-loader.php:893
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "找到 %d 個結果,請使用向上鍵及向下鍵進行巡覽。"

#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete.
#: wp-includes/script-loader.php:891
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "找到 1 個結果。請使用向上鍵及向下鍵進行巡覽。"

#: wp-includes/script-loader.php:752
msgid "Close code tag"
msgstr "關閉標示為程式碼標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:750
msgid "Close list item tag"
msgstr "關閉清單項目標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:749
msgid "List item"
msgstr "清單項目"

#: wp-includes/script-loader.php:748
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "關閉編號清單標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:746
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "關閉項目符號清單標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:743
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "關閉插入文字標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:742
msgid "Inserted text"
msgstr "插入文字"

#: wp-includes/script-loader.php:741
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "關閉刪除線標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:740
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "刪除的文字 (刪除線)"

#: wp-includes/script-loader.php:739
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "關閉段落引用標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:736
msgid "Close italic tag"
msgstr "關閉斜體標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:734
msgid "Close bold tag"
msgstr "關閉粗體標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:731
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "切換編輯器文字方向"

#: wp-includes/script-loader.php:730
msgid "text direction"
msgstr "文字方向"

#: wp-includes/script-loader.php:729
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "請輸入圖片的內容說明"

#: wp-includes/script-loader.php:728
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "請輸入圖片網址"

#: wp-includes/script-loader.php:727
msgid "Enter the URL"
msgstr "請輸入網址"

#: wp-includes/script-loader.php:726
msgid "close tags"
msgstr "關閉標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:725
msgid "Close all open tags"
msgstr "關閉全部開放標籤"

#. translators: Abbreviated date/time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/script-loader.php:442
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "Y 年 n 月 j 日a g:i"

#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/script-loader.php:428
msgid "%s from now"
msgstr "%s後"

#: wp-includes/revision.php:744
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有預覽草稿的權限。"

#: wp-includes/revision.php:567
msgid "Revisions not enabled."
msgstr "尚未啟用內容修訂功能。"

#: wp-includes/revision.php:346
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "無法建立內容修訂本身的內容修訂。"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/js/dist/block-library.js:25558
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5211 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7972
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:741 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1633
#: wp-admin/options-reading.php:177
msgid "Excerpt"
msgstr "內容摘要"

#. translators: accessibility text for the content landmark region.
#: wp-includes/revision.php:33 wp-includes/js/dist/block-editor.js:29068
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70634
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1762 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2350
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9046
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1327 wp-admin/includes/dashboard.php:592
#: wp-admin/index.php:104
msgid "Content"
msgstr "內容"

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:514
msgid "Meta fields."
msgstr "中繼資料欄位。"

#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:331
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:345
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:397
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "無法在資料庫中更新 %s 的中繼資料值。"

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:245
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "無法從資料庫中刪除中繼資料值。"

#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:230
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:276
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:375
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯自訂欄位 [%s] 的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:860
msgid "URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget that does not support instance. Write only."
msgstr "小工具管理表單的 URL 編碼型式資料。這項資料用於更新不支援執行個體的小工具。僅能寫入。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:853
msgid "Unencoded instance settings, if supported."
msgstr "未編碼的執行個體設定 (取決於是否支援)。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:848
msgid "Cryptographic hash of the instance settings."
msgstr "執行個體設定的加密編譯雜湊值。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:843
msgid "Base64 encoded representation of the instance settings."
msgstr "經過 Base64 編碼的執行個體設定表示方式。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:837
msgid "Instance settings of the widget, if supported."
msgstr "小工具執行個體設定 (取決於是否支援)。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:831
msgid "HTML representation of the widget admin form."
msgstr "小工具管理表單的 HTML 表示法。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:825
msgid "HTML representation of the widget."
msgstr "小工具的 HTML 表示法。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:818
msgid "The sidebar the widget belongs to."
msgstr "小工具所屬的資訊欄。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:813
msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint."
msgstr "小工具的類型。這會與 widget-types 端點的 ID 進行對應。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:808
msgid "Unique identifier for the widget."
msgstr "小工具的唯一識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:784
msgid "The sidebar to return widgets for."
msgstr "傳回小工具的資訊欄。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:675
msgid "The requested widget is invalid."
msgstr "要求的小工具無效。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:588
msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash."
msgstr "提供的執行個體無效。必須包含未經處理的資料或編碼的資料及雜湊值。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:570
msgid "Widget type does not support raw instances."
msgstr "小工具類型不支援未經處理的執行個體。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:561
msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "無法設定尚未擴充 WP_Widget 的小工具執行個體。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:552
msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated."
msgstr "提供的小工具類型 (id_base) 無法更新。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:544
msgid "Widget type (id_base) is required."
msgstr "小工具類型 (id_base) 為必要項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:217
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:316
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:388
msgid "No widget was found with that id."
msgstr "找不到使用這個 ID 的小工具。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:96
msgid "Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar."
msgstr "是否強制移除小工具或將小工具移至未使用的資訊欄。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:480
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:580
msgid "The provided instance is malformed."
msgstr "提供的執行個體格式錯誤。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:462
msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "無法預覽尚未擴充 WP_Widget 的小工具。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:416
msgid "Class name"
msgstr "類別名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:410
msgid "Whether the widget supports multiple instances"
msgstr "小工具是否支援多個執行個體。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:404
msgid "Description of the widget."
msgstr "小工具的內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:397
msgid "Human-readable name identifying the widget type."
msgstr "用於識別小工具類型的人類可讀名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:391
msgid "Unique slug identifying the widget type."
msgstr "識別小工具類型的唯一代稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:215
msgid "Invalid widget type."
msgstr "無效的小工具類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:86
msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings."
msgstr "將小工具表單資料序列化以編碼至執行個體設定。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:82
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:118
msgid "Current instance settings of the widget."
msgstr "目前的小工具執行個體設定。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:57
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:77
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:113
msgid "The widget type id."
msgstr "小工具類型 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1596
msgid "Limit result set to users who have published posts."
msgstr "將結果集限定為曾發佈過文章的使用者。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1588
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "將結果集限定為判定為作者的使用者。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1580
msgid "Limit result set to users matching at least one specific capability provided. Accepts csv list or single capability."
msgstr "將結果集限定為符合至少一種指定權限的使用者。接受 CSV 清單或單一權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1572
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "將結果集限定為符合至少一種指定使用者角色的使用者。接受 CSV 清單或單一使用者角色。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1564
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "將結果集限定為含有一或多個指定代稱的使用者。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1549
msgid "Sort collection by user attribute."
msgstr "依使用者屬性為集合進行排序。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1490
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "使用者的個人頭像網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1466
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "已將額外的權限指派給使用者。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1460
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "指派給使用者的全部權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1451
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "使用者的密碼 (永不包含) 。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1443
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "指派給使用者的使用者角色。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1436
msgid "Registration date for the user."
msgstr "使用者的註冊日期。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1428
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "由英數字元組成的使用者識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1420
msgid "The nickname for the user."
msgstr "使用者的暱稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1414
msgid "Locale for the user."
msgstr "使用者的地區語言偏好。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1407
msgid "Author URL of the user."
msgstr "這位使用者的 [作者] 網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1402
msgid "Description of the user."
msgstr "使用者的個人資料。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1396
msgid "URL of the user."
msgstr "使用者的網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1389
msgid "The email address for the user."
msgstr "使用者的電子郵件地址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1381
msgid "Last name for the user."
msgstr "使用者的姓氏。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1373
msgid "First name for the user."
msgstr "使用者的名字。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1365
msgid "Display name for the user."
msgstr "使用者的顯示名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1356
msgid "Login name for the user."
msgstr "使用者的登入名稱。"

#. translators: %s: The '\' character.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1322
msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character."
msgstr "密碼不能包含 %s 字元。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1312
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "密碼不可留空。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1275
msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "由於使用了不合法的字元,因此這個使用者名稱無效。請輸入有效的使用者名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1234
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1248
#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:131
#: wp-admin/network/site-users.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有為使用者指派使用者角色的權限。"

#. translators: %s: Role key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1216
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "使用者角色 [%s] 不存在。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:909
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "重新指派的無效使用者 ID。"

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:900
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[使用者] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:880
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:927
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "這個使用者無法刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:859
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個使用者的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:753
msgid "Invalid slug."
msgstr "無效的代稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:745
msgid "Username is not editable."
msgstr "使用者名稱設定完成後便無法變更。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:688
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個使用者的使用者角色的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:592
msgid "Error creating new user."
msgstr "新增使用者時發生錯誤。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:544
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "無法新增已存在的使用者。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:524
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有新增使用者的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:238
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有透過這個參數查詢使用者的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:221
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有透過這個參數排序使用者的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:205
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有依據權限篩選使用者的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有透過使用者角色篩選使用者的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:567
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "無效的使用者參數。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:144
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "將遭到刪除的使用者的文章進行重新指派,並將這些文章連結至指定的使用者 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:140
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "由於 [使用者] 不支援 [回收桶] 功能,因此必須設定為 true。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1350
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "使用者的唯一識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:270
msgid "Unable to retrieve body from response at this URL."
msgstr "無法從這個網址的回應擷取內文。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:260
msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL."
msgstr "找不到網址。回應傳回這個網址的非 200 狀態代碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:210
msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有處理遠端網址的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:138
msgid "Invalid URL"
msgstr "無效的網址"

#. translators: 1: HTML meta tag, 2: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:111
msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL."
msgstr "網址中 %1$s 或 %2$s 元素的 OG 圖片連結。"

#. translators: %s: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:101
msgid "The content of the %s element from the URL."
msgstr "網址中 %s 元素的內容。"

#. translators: %s: HTML link tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:90
msgid "The favicon image link of the %s element from the URL."
msgstr "網址中 %s 元素的 favicon 圖片連結。"

#. translators: %s: HTML title tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:80
msgid "The contents of the %s element from the URL."
msgstr "網址中 %s 元素的內容。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:46
msgid "The URL to process."
msgstr "需要處理的網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:612
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "將結果集限定為已指派一或多個狀態的佈景主題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:580
msgid "A named status for the theme."
msgstr "佈景主題的命名狀態。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:575
msgid "The theme's current version."
msgstr "佈景主題目前版本。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:568
msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display."
msgstr "用於轉換為顯示用途的佈景主題網頁 URI。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:563
msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header."
msgstr "可於佈景主題標頭找到的佈景主題網頁 URI。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:558
msgid "The URI of the theme's webpage."
msgstr "佈景主題網頁 URI。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:552
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "相關功能已由這個佈景主題完成支援。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:547
msgid "The theme's text domain."
msgstr "佈景主題的 Text Domain。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:541
msgid "The theme tags, transformed for display."
msgstr "用於轉換為顯示用途的佈景主題標籤。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:534
msgid "The theme tags, as found in the theme header."
msgstr "可於佈景主題標頭找到的佈景主題標籤。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:529
msgid "Tags indicating styles and features of the theme."
msgstr "標籤可用來標示佈景主題的樣式及功能。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:523
msgid "The theme's screenshot URL."
msgstr "佈景主題螢幕擷圖網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:518
msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work."
msgstr "執行這個佈景主題的 WordPress 最低版本需求。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:513
msgid "The minimum PHP version required for the theme to work."
msgstr "執行這個佈景主題的 PHP 最低版本需求。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:507
msgid "The theme name, transformed for display."
msgstr "用於轉換為顯示用途的佈景主題名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:503
msgid "The theme name, as found in the theme header."
msgstr "可於佈景主題標頭找到的佈景主題名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:498
msgid "The name of the theme."
msgstr "佈景主題名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:492
msgid "The theme description, transformed for display."
msgstr "用於轉換為顯示用途的佈景主題內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:488
msgid "The theme description, as found in the theme header."
msgstr "可於佈景主題標頭找到的佈景主題內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:483
msgid "A description of the theme."
msgstr "佈景主題內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:476
msgid "The website of the theme author, transformed for display."
msgstr "用於轉換為顯示用途的佈景主題開發者網站。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:471
msgid "The website of the theme author, as found in the theme header."
msgstr "可於佈景主題標頭找到的佈景主題開發者網站。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:466
msgid "The website of the theme author."
msgstr "佈景主題開發者網站。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:460
msgid "HTML for the theme author, transformed for display."
msgstr "用於轉換為顯示用途的 HTML 格式佈景主題開發者資訊。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:456
msgid "The theme author's name, as found in the theme header."
msgstr "可於佈景主題標頭找到的佈景主題開發者名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:451
msgid "The theme author."
msgstr "佈景主題開發者。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:446
msgid "The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet."
msgstr "佈景主題範本。如果這是子佈景主題,範本除了會參照上層佈景主題外,也使用相同的佈景主題樣式表。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:162
msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視目前使用的佈景主題的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:110
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:137
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視佈景主題的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:63
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:441
msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme."
msgstr "佈景主題樣式表是佈景主題的唯一識別方式。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1175
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "將結果集限定為含有一或多個指定代稱的分類法詞彙。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1169
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "將結果集限定為已指派至指定文章的分類法詞彙。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1163
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "將結果集限定為已指派至指定上層項目的分類法詞彙。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1156
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "是否隱藏尚未指派至任何文章的分類法詞彙。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1140
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "依分類法詞彙屬性為集合進行排序。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1078
msgid "The parent term ID."
msgstr "上層分類法詞彙 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1065
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "輸入分類法詞彙的屬性。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1057
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "分類法詞彙識別碼由英數字元組成,在其所屬的型別中必須是唯一的項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1048
msgid "HTML title for the term."
msgstr "分類法詞彙的標題 (可使用 HTML 程式碼)。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1041
msgid "URL of the term."
msgstr "分類法詞彙的網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1036
msgid "HTML description of the term."
msgstr "分類法詞彙的內容說明 (可使用 HTML 程式碼)。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1030
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "這個分類法詞彙中已發佈文章的數量。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:771
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "無法刪除這個分類法詞彙。"

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:757
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "分類法詞彙不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:398
msgid "Term does not exist."
msgstr "分類法詞彙不存在。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:215
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這篇文章分類法詞彙的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:194
#: wp-admin/edit-tags.php:23
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個分類法中編輯分類法詞彙的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:137
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "由於分類法詞彙不支援 [回收桶] 功能,因此必須設定為 true。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:111
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1024
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "分類法詞彙的唯一識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:943
msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)"
msgstr "需要使用範本組件的位置 (例如頁首、頁尾等)"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:934
msgid "Whether a template is a custom template."
msgstr "範本是否為自訂範本。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:925
msgid "The ID for the author of the template."
msgstr "範本作者的 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:919
msgid "Theme file exists."
msgstr "佈景主題檔案已存在。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:913
msgid "Post ID."
msgstr "文章 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:906
msgid "Status of template."
msgstr "範本狀態。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:900
msgid "Description of template."
msgstr "範本內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:892
msgid "HTML title for the template, transformed for display."
msgstr "範本用於轉換為顯示用途的 HTML 格式標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:887
msgid "Title for the template, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的範本標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:881
msgid "Title of template."
msgstr "範本標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:873
msgid "Version of the content block format used by the template."
msgstr "範本使用的內容區塊格式版本。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:868
msgid "Content for the template, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的範本內容。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:862
msgid "Content of template."
msgstr "範本內容。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:856
msgid "Source of a customized template"
msgstr "自訂範本的來源"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:850
msgid "Source of template"
msgstr "範本的原始程式碼"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:845
msgid "Type of template."
msgstr "範本的類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:840
msgid "Theme identifier for the template."
msgstr "範本的佈景主題識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:832
msgid "Unique slug identifying the template."
msgstr "識別範本的唯一代稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:826
msgid "ID of template."
msgstr "範本 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:801
msgid "Post type to get the templates for."
msgstr "取得範本使用的內容類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:797
msgid "Limit to the specified template part area."
msgstr "限制為指定範本組件區域。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:793
msgid "Limit to the specified post id."
msgstr "限制為指定文章 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:508
msgid "The template cannot be deleted."
msgstr "無法刪除範本。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:493
msgid "The template has already been deleted."
msgstr "範本已刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:469
msgid "Templates based on theme files can't be removed."
msgstr "使用佈景主題檔案的範本無法刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:292
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:321
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:419
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:466
msgid "No templates exist with that id."
msgstr "指定 ID 的範本不存在。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:178
msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上存取範本的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:89
msgid "The template prefix for the created template. This is used to extract the main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`"
msgstr "已建立範本的範本前置詞。這個前置詞會用於擷取主要範本類型,例如在 taxonomy-books 中擷取出 taxonomy"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:85
msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy"
msgstr "指定範本為自訂範本或範本階層的一部份"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:80
msgid "The slug of the template to get the fallback for"
msgstr "取得備用範本代稱"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:446
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "將結果限定為與指定內容類型關聯的分類法。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:421
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "是否在快速/批次編輯面板中顯示分類法。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:417
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "是否在導覽選單中提供分類法以供選取。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:413
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "是否可在相關內容類型資料表中自動建立分類法欄位。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:409
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "是否為管理這個分類法產生預設使用者介面。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:405
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "分類法是否開放查詢。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:401
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "是否想要在管理界面或讓前端使用者公開使用分類法。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:395
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "分類法的可見度設定。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:389
msgid "REST namespace route for the taxonomy."
msgstr "分類法的 REST 命名空間路由。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:383
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "分類法的 REST 路由起點。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:374
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "與分類法關聯的類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "無論分類法詞彙雲為何均應顯示。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:356
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "分類法的標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:350
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "適用於各種內容且人類可讀的分類法標籤。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:344
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "無論分類法為何均應有子項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:338
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "一段人類可讀的分類法內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:332
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "使用這個分類法必須具備的全部權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:99
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:166
#: wp-admin/edit-tags.php:29
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個分類法中管理分類法詞彙的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:362
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "由英數字元組成的分類法識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:399
msgid "HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the issue."
msgstr "HTML 包含一個可將使用者導向至他們可以解決問題的位置的動作。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:394
msgid "A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is important for the user."
msgstr "更完整測試項目內容描述說明,以及測試項目對使用者的重要性。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:378
msgid "The category this test is grouped in."
msgstr "這個測試項目的分組類別。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:372
msgid "The status of the test."
msgstr "測試項目的狀態。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:367
msgid "A label describing the test."
msgstr "說明測試項目內容的標籤。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:362
msgid "The name of the test being run."
msgstr "正在執行的測試項目名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:321
msgid "Directory sizes could not be returned."
msgstr "無法傳回目錄大小。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:491
msgid "Nested widgets."
msgstr "巢狀小工具。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:484
msgid "Status of sidebar."
msgstr "資訊欄的狀態。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:477
msgid "HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a closing h2 element."
msgstr "顯示時在資訊欄標題後面加上的 HTML 內容。預設值為 h2 結尾元素。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:470
msgid "HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an opening h2 element."
msgstr "顯示時在資訊欄標題前面加上的 HTML 內容。預設值為 h2 起始元素。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:463
msgid "HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is a closing list item element."
msgstr "指派至這個資訊欄時,在每個小工具的 HTML 輸出後面加上的 HTML 內容。預設值為清單項目結尾元素。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:456
msgid "HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is an opening list item element."
msgstr "指派至這個資訊欄時,在每個小工具的 HTML 輸出前面加上的 HTML 內容。預設值為清單項目起始元素。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:450
msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface."
msgstr "在 [小工具] 介面中指派至資訊欄的額外 CSS 類別。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:444
msgid "Description of sidebar."
msgstr "資訊欄的內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:438
msgid "Unique name identifying the sidebar."
msgstr "識別資訊欄的唯一名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:432
msgid "ID of sidebar."
msgstr "資訊欄 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:269
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:190
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:485
msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上管理小工具的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:190
msgid "No sidebar exists with that id."
msgstr "使用這個 ID 的資訊欄不存在。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:71
msgid "The id of a registered sidebar"
msgstr "已註冊資訊欄的 ID。"

#. translators: %s: Property name.
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:197
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:169
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:186
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "%s 屬性中含有無效的儲存值,且無法更新為空值。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:400
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "無效的類型參數。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:325
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "將結果限定為一或多個物件子類型的項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:318
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "將結果限定為物件類型的項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:279
msgid "Object subtype."
msgstr "物件子類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:272
msgid "Object type."
msgstr "物件類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:265
msgid "URL to the object."
msgstr "物件的網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:138
msgid "Internal search handler error."
msgstr "內部搜尋處理常式發生錯誤。"

#. translators: %s: PHP class name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:74
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "REST 搜尋處理常式必須擴充 %s 類別。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:730
msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type."
msgstr "內容修訂識別碼由英數字元組成,在其所屬的型別中必須是唯一的項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:719
msgid "The date the revision was last modified, as GMT."
msgstr "以 GMT 格式顯示內容修訂的最後修改日期。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:713
msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone."
msgstr "以這個網站的時區顯示內容修訂的最後修改日期。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:703
msgid "GUID for the revision, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的內容修訂 GUID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:697
msgid "The date the revision was published, as GMT."
msgstr "以 GMT 格式顯示內容修訂的發佈日期。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:691
msgid "The date the revision was published, in the site's timezone."
msgstr "以這個網站的時區顯示內容修訂的發佈日期。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:686
msgid "The ID for the author of the revision."
msgstr "內容修訂的作者 ID。"

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:465
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[內容修訂] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:436
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這份內容修訂的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:418
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這篇文章內容修訂的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:310
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "要求的略過數量大於或等於目前可用的內容修訂數量。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:198
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "無效的內容修訂 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:179
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這篇文章內容修訂的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:122
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "由於 [內容修訂] 不支援 [回收桶] 功能,因此必須設定為 true。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:708
msgid "Unique identifier for the revision."
msgstr "內容修訂的唯一識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:78
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:725
msgid "The ID for the parent of the revision."
msgstr "上層內容修訂的 ID。"

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3153
msgid "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "將結果集限定為除了在 [%s] 分類法中使用指派指定分類法詞彙之外的項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3144
msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms."
msgstr "分類法詞彙項目是否必須指派給全部或任何指定的分類法詞彙。"

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3138
msgid "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "將結果集限定為在 [%s] 分類法中使用指派指定分類法詞彙的項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3125
msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set."
msgstr "是否在限制結果集的分類法詞彙中包含子分類法詞彙。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3117
msgid "Term IDs."
msgstr "分類法詞彙 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3113
msgid "Perform an advanced term query."
msgstr "執行進階分類法詞彙查詢。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3112
msgid "Term ID Taxonomy Query"
msgstr "分類法詞彙 ID 分類法查詢"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3105
msgid "Match terms with the listed IDs."
msgstr "將分類法詞彙與列出的 ID 進行比對。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3104
msgid "Term ID List"
msgstr "分類法詞彙 ID 清單"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3095
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "將結果集限定為基於多個分類法間的關係。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2934
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "將結果集限定為置頂項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2921
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "將結果集限定為已指派一或多個狀態的文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2912
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "將結果集限定為含有一或多個指定代稱的文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2903
msgid "Array of column names to be searched."
msgstr "要搜尋的欄位名稱陣列。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2892
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "將結果集限定為除了含有指定上層項目 ID 之外的全部項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2884
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "將結果集限定為含有指定上層項目 ID 的項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2816
msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 格式規範的日期時間前修改的文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2810
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 格式規範的日期時間前發佈的文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2800
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "確保結果集排除指派至指定作者的文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2792
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "將結果集限定為已指派至指定作者的文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2785
msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 格式規範的日期時間後修改的文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2779
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 格式規範的日期時間後發佈的文章。"

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2724
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "目前的使用者具有在〈%s〉分類法中建立項目的權限。"

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2722
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "目前的使用者具有在〈%s〉分類法中指派項目的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2703
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "目前的使用者具有為這篇文章變更作者的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2687
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "目前的使用者具有將這篇文章置頂的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2670
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "目前的使用者能發佈未篩選的 HTML 標籤及 JavaScript。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2654
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "目前的使用者具有發佈這篇文章的權限。"

#. translators: %s: register_rest_field
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2626
msgid "Please use %s to add new schema properties."
msgstr "請使用 %s 以新增結構定義屬性。"

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2583
msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy."
msgstr "已指派至屬於〈%s〉分類法的文章的分類法詞彙。"

#. translators: 1: The taxonomy name, 2: The property name, either 'rest_base'
#. or 'name', 3: The conflicting value.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2572
msgid "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr "分類法 [%1$s] 的 %2$s 屬性 (%3$s) 與 REST API 內容控制程式的現有屬性發生衝突。註冊分類法時請指定自訂 rest_base,便能避免這項錯誤。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2553
msgid "The theme file to use to display the post."
msgstr "用於顯示文章的佈景主題檔案。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2546
msgid "Whether or not the post should be treated as sticky."
msgstr "是否應將文章置頂。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2530
msgid "The format for the post."
msgstr "文章的格式。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2519
msgid "The order of the post in relation to other posts."
msgstr "文章與其他文章的相對順序。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2510
msgid "Whether or not the post can be pinged."
msgstr "是否能通知文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2504
msgid "Whether or not comments are open on the post."
msgstr "是否啟用文章的留言功能。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2496
msgid "The ID of the featured media for the post."
msgstr "文章的精選媒體 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2485
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "內容摘要是否受密碼保護。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2479
msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display."
msgstr "文章用於轉換為顯示用途的 HTML 格式內容摘要。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2474
msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的文章內容摘要。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2465
msgid "The excerpt for the post."
msgstr "文章的內容摘要。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2457
msgid "The ID for the author of the post."
msgstr "文章的作者 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2446
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "內容是否受密碼保護。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2440
msgid "Version of the content block format used by the post."
msgstr "文章使用的內容區塊格式版本。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2434
msgid "HTML content for the post, transformed for display."
msgstr "文章用於轉換為顯示用途的 HTML 格式內容。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2429
msgid "Content for the post, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的文章內容。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2420
msgid "The content for the post."
msgstr "文章的內容。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2404
msgid "Title for the post, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的文章標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2395
msgid "The title for the post."
msgstr "文章的標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2334
msgid "The ID for the parent of the post."
msgstr "上層文章的 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2325
msgid "Slug automatically generated from the post title."
msgstr "依據文章標題自動產生的代稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2318
msgid "Permalink template for the post."
msgstr "文章的永久連結範本。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2308
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "一組用來保護內容及內容摘要存取的密碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2302
msgid "Type of post."
msgstr "內容的類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2293
msgid "A named status for the post."
msgstr "文章的命名狀態。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2285
msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type."
msgstr "文章識別碼由英數字元組成,在其所屬的型別中必須是唯一的項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2278
msgid "The date the post was last modified, as GMT."
msgstr "文章最後修改日期,以 GMT 格式顯示。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2271
msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone."
msgstr "以這個網站的時區顯示文章的最後修改日期。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2264
msgid "URL to the post."
msgstr "文章的網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2250
msgid "GUID for the post, transformed for display."
msgstr "文章用於轉換為顯示用途的 GUID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2244
msgid "GUID for the post, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的文章 GUID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2238
msgid "The globally unique identifier for the post."
msgstr "文章的全域唯一識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2232
msgid "The date the post was published, as GMT."
msgstr "以 GMT 格式顯示文章的發佈日期。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2226
msgid "The date the post was published, in the site's timezone."
msgstr "以這個網站的時區顯示文章的發佈日期。"

#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1542
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s 不是 %2$s 的其中一個項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1494
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "無效的精選媒體 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1339
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "受密碼保護的文章無法設定為置頂文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1328
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "置頂文章無法使用密碼保護。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1320
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "無法進行置頂且受密碼保護的文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1067
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "這篇文章已刪除。"

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1058
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[文章] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:818
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "很抱歉,以這個使用者的身分登入時,沒有更新文章的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:631
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:834
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有指派指定分類法詞彙的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:505
msgid "Incorrect post password."
msgstr "不正確的文章密碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:417
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:316
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:160
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "要求的頁碼大於實際頁數。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:224
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:241
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "必須定義一個 include 參數才能使用 include 進行排序。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:232
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "必須定義一個搜尋關鍵字才能依關聯性排序。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:112
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2258
msgid "Unique identifier for the post."
msgstr "文章的唯一識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:404
msgid "The icon for the post type."
msgstr "內容類型的圖示。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:398
msgid "Whether to make the post type available for selection in navigation menus."
msgstr "是否在導覽選單中提供內容類型以供選取。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:394
msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type."
msgstr "是否為管理這個內容類型產生預設使用者介面。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:388
msgid "The visibility settings for the post type."
msgstr "內容類型的可見度設定。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:382
msgid "REST route's namespace for the post type."
msgstr "內容類型的 REST 路由命名空間。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:376
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "內容類型的 REST 路由起點。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:367
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "與內容類型關聯的分類法。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:361
msgid "If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the value is false the post type has no archive."
msgstr "如果值為字串,便會用於彙整頁面代稱;如果值為 false,內容類型便不會有彙整頁面。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:355
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "內容類型可支援的全部功能。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:343
msgid "The title for the post type."
msgstr "內容類型的標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:337
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "適用於各種內容且人類可讀的內容類型標籤。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:331
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "無論內容類型為何均可檢視。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:325
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "無論內容類型為何均應有子項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:319
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "一段人類可讀的內容類型的內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:313
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "使用這個內容類型必須具備的全部權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:149
msgid "Cannot view post type."
msgstr "無法檢視內容類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:349
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "由英數字元組成的內容類型識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:347
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "這個狀態的文章是否含有浮動發佈日期。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:335
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "是否包含特定內容類型編輯清單中的文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:329
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "是否將這個狀態的文章設定為公開可查詢。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:323
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "是否要將這個狀態的文章顯示於網站前端。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:317
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "是否將這個狀態的文章設定受密碼保護。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:311
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "是否將這個狀態的文章設定為私密。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:305
msgid "The title for the status."
msgstr "內容狀態的標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:154
msgid "Cannot view status."
msgstr "無法檢視狀態。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:202
msgid "Invalid status."
msgstr "無效的狀態。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:95
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有管理內容發佈狀態的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:341
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "由英數字元組成的狀態識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:992
msgid "Limits results to plugins with the given status."
msgstr "將結果限制為具有指定狀態的外掛。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:968
msgid "The plugin's text domain."
msgstr "外掛的 Text Domain。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:962
msgid "Minimum required version of PHP."
msgstr "PHP 最低版本需求。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:956
msgid "Minimum required version of WordPress."
msgstr "WordPress 最低版本需求。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:950
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "外掛是否僅能於多站網路中啟用。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:944
msgid "The plugin version number."
msgstr "外掛版本號碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:938
msgid "The plugin description formatted for display."
msgstr "經過格式化可供顯示的外掛內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:934
msgid "The raw plugin description."
msgstr "原始格式的外掛內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:928
msgid "The plugin description."
msgstr "外掛內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:921
msgid "Plugin author's website address."
msgstr "外掛開發者網站網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:915
msgid "The plugin author."
msgstr "外掛開發者。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:908
msgid "The plugin's website address."
msgstr "外掛官方網站網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:902
msgid "The plugin name."
msgstr "外掛名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:889
msgid "The plugin file."
msgstr "外掛檔案。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:868
msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins."
msgstr "檔案系統目前無法供管理外掛使用。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:750
msgid "Network only plugin must be network activated."
msgstr "僅供多站網路使用的外掛,必須於多站網路啟用。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:716
#: wp-admin/plugins.php:199
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有停用這個外掛的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:708
#: wp-admin/plugins.php:48 wp-admin/plugins.php:176
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有啟用這個外掛的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:700
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有管理多站網路外掛的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:542
msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first."
msgstr "無法刪除已啟用的外掛,請先停用外掛。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:507
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4687 wp-admin/plugins.php:269
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有為這個網站刪除外掛的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:359
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "無法判斷已安裝哪個外掛。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:349
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4218
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4351
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4415
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4515
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4642
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4711
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "無法連線至檔案系統。請確認目前使用的連線認證是否正確。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:253
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有啟用外掛的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:245
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4468 wp-admin/plugin-install.php:19
#: wp-admin/update.php:107 wp-admin/update.php:152 wp-admin/update.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上安裝外掛的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有管理這個外掛的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:657
msgid "Plugin not found."
msgstr "找不到外掛。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:116
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:166
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:499
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4763
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4815 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有為這個網站管理外掛的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:59
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:896
msgid "The plugin activation status."
msgstr "外掛啟用狀態。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:55
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "WordPress.org 外掛目錄代稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:350
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2859
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "依文章屬性為集合進行排序。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:333
msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)."
msgstr "將結果限定為符合區塊版面配置代稱的項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:327
msgid "Limit results to those matching a keyword ID."
msgstr "將結果限定為符合關鍵字 ID 的項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:321
msgid "Limit results to those matching a category ID."
msgstr "將結果限定為符合分類 ID 的項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:293
msgid "The block types which can use this pattern."
msgstr "可以用於這個區塊版面配置的區塊類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:287
msgid "The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels."
msgstr "預覽區塊版面配置時的檢視區慣用寬度 (單位為 px)。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:280
msgid "A description of the pattern."
msgstr "區塊版面配置的內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:272
msgid "The pattern's keywords."
msgstr "區塊版面配置關鍵字。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:264
msgid "The pattern's category slugs."
msgstr "區塊版面配置的分類代稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:243
msgid "The pattern ID."
msgstr "區塊版面配置 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:74
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有瀏覽本機區塊版面配置目錄的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:564
msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu."
msgstr "是否自動將最上層頁面新增至這個選單。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:530
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "指派給選單的位置。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:386
msgid "The menu cannot be deleted."
msgstr "這個選單無法刪除。"

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:376
msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[選單] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:103
msgid "Sorry, you are not allowed to view menus."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視選單的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:280
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "指定選單的 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:274
msgid "The description of the menu location."
msgstr "選單位置的內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:268
msgid "The name of the menu location."
msgstr "選單位置的名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:148
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:497
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:550
msgid "Invalid menu location."
msgstr "無效的選單位置。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:86
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:129
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視選單位置的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:57
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "由英數字元組成的選單位置識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:943
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:805
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "依物件屬性為集合進行排序。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:931
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2841
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "將結果集限定為含有指定 menu_order 值的文章。"

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:895
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "已指派至〈%s〉分類法物件的分類法詞彙。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:883
msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists."
msgstr "選單項目是否代表已不存在的物件。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:869
msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item."
msgstr "在這個選單項目連結表示的 XFN 人際關係。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:846
msgid "The URL to which this menu item points."
msgstr "這個選單項目所指向的網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:836
msgid "The target attribute of the link element for this menu item."
msgstr "這個選單項目的連結元素目標屬性。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:828
msgid "The database ID of the original object this menu item represents, for example the ID for posts or the term_id for categories."
msgstr "這個選單項目代表的原始物件的資料庫 ID,例如文章 ID 及分類的 term_id。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:819
msgid "The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", or \"attachment\"."
msgstr "物件初始表示類型,例如 category、post 或 attachment。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:811
msgid "The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, otherwise 0."
msgstr "nav_menu_item 的資料庫 ID。如果有 nav_menu_item,便會是這個項目的上層選單,0 代表沒有。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:802
msgid "The description of this menu item."
msgstr "這個選單項目的內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:788
msgid "Class names for the link element of this menu item."
msgstr "這個選單項目的連結元素類別名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:779
msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item."
msgstr "這個選單項目的連結元素 title 屬性文字。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:771
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "物件的上層項目 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:763
msgid "A named status for the object."
msgstr "物件的命名狀態。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:755
msgid "The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or \"taxonomy\"."
msgstr "物件初始表示系列,例如 post_type 或 taxonomy。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:748
msgid "The singular label used to describe this type of menu item."
msgstr "用於說明這個選單項目類型的單數標籤。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:739
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:253
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "物件的唯一識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:730
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "物件用於轉換為顯示用途的 HTML 格式標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:725
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的物件標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:720
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:259
msgid "The title for the object."
msgstr "物件的標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:690
msgid "Get linked object."
msgstr "取得連結的物件。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:452
msgid "The url is required when using a custom menu item type."
msgstr "如需使用自訂選單項目類型,則必須設定網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:449
msgid "The title is required when using a custom menu item type."
msgstr "如需使用自訂選單項目類型,則必須設定標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:294
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1082
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:489
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "無法刪除這篇文章。"

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:286
msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "選單項目不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:114
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:597
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:651
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "無法新增已存在的文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:99
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視選單項目的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:587
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:661
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:180
msgid "Theme not found."
msgstr "找不到符合條件的佈景主題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:564
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:637
msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上存取全域樣式的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:535
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2409
msgid "HTML title for the post, transformed for display."
msgstr "文章用於轉換為顯示用途的 HTML 格式標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:530
msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的全域樣式變化標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:524
msgid "Title of the global styles variation."
msgstr "全域樣式變化的標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:519
msgid "Global settings."
msgstr "全域設定。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:514
msgid "Global styles."
msgstr "全域樣式。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:508
msgid "ID of global styles config."
msgstr "全域樣式組態 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:181
msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這個全域樣式的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:173
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:236
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個全域樣式的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:139
msgid "No global styles config exist with that id."
msgstr "找不到使用這個 ID 的全域樣式組態。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:97
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:113
msgid "The id of a template"
msgstr "範本 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:77
msgid "The theme identifier"
msgstr "佈景主題識別碼"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-edit-site-export-controller.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有匯出範本及範本組件的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:382
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "必須在要求提出的範圍內、必須確定回應時欄位顯示的方式。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:362
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "將結果限定為符合條件的字串。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:353
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "結果集中所傳回的項目數目上限值。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:345
msgid "Current page of the collection."
msgstr "集合的目前頁數。"

#. translators: %s: Method name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:70
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:121
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:138
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:155
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:189
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:206
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:223
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:240
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:258
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "無法實作方法 %s。必須在子類別中加以覆寫。"

#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "必須覆寫方法 %s。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1679
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:102
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "文章受到密碼保護時的文章密碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1672
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "將結果集限定為指派為指定類型的留言。這項操作需要授權。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1664
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "將結果集限定為指派為指定狀態的留言。這項操作需要授權。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1655
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "將結果集限定為指派至指定文章 ID 的留言。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1646
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "確保結果集排除指定上層項目 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1637
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "將結果集限定為指定上層項目 ID 的留言。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1621
msgid "Sort collection by comment attribute."
msgstr "依留言屬性來排序集合。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1611
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:936
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:343
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2852
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:798
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1130
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1542
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "排序方式屬性為遞增或遞減。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1606
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:338
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2847
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:793
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1536
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "在項目的結果集中略過指定數量結果。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1597
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2831
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:784
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:344
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1114
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1527
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "將結果集限定為指定 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1588
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2822
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:775
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:335
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1105
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1518
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "確保結果集排除指定 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1582
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 格式規範的日期時間前發佈的留言。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1576
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "將結果集限定為來自指定作者電子郵件地址。這項操作需要授權。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1567
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "確保結果集排除指派為指定使用者 ID 的留言。這項操作需要授權。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1559
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "將結果集限定為指派為指定使用者 ID 的留言。這項操作需要授權。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1553
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 格式規範的日期時間後發佈的留言。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1525
msgid "Avatar URLs for the comment author."
msgstr "留言者的個人頭像網址。"

#. translators: %d: Avatar image size in pixels.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1517
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1482
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "圖片尺寸為 %d 像素的個人頭像網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1501
msgid "Type of the comment."
msgstr "留言的類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1493
msgid "State of the comment."
msgstr "留言的狀態。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1487
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "關聯文章物件的 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1481
msgid "The ID for the parent of the comment."
msgstr "上層留言的 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1474
msgid "URL to the comment."
msgstr "留言的網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1468
msgid "The date the comment was published, as GMT."
msgstr "以 GMT 格式顯示留言的發佈日期。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1462
msgid "The date the comment was published, in the site's timezone."
msgstr "以這個網站的時區顯示留言的發佈日期。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1454
msgid "HTML content for the comment, transformed for display."
msgstr "留言用於轉換為顯示用途的 HTML 格式內容。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1449
msgid "Content for the comment, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的留言內容。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1440
msgid "The content for the comment."
msgstr "留言的內容。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1432
msgid "User agent for the comment author."
msgstr "留言者的使用者代理程式"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1426
msgid "URL for the comment author."
msgstr "留言者的網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1418
msgid "Display name for the comment author."
msgstr "留言者的顯示名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1412
msgid "IP address for the comment author."
msgstr "留言者的 IP 位址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1402
msgid "Email address for the comment author."
msgstr "留言者的電子郵件地址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1397
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "當留言者是網站使用者時,使用者物件的 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1314
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "錯誤的留言者 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1010
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "無法刪除留言。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:997
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "留言已移至回收桶。"

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:989
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[留言] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:878
msgid "Updating comment failed."
msgstr "更新留言時發生錯誤。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:843
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "更新留言狀態時發生錯誤。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:813
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有變更留言類型的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:786
#: wp-admin/comment.php:83
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這則留言的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:706
msgid "Creating comment failed."
msgstr "建立留言時發生錯誤。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:653
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:868
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "留言欄位內的內容超過內容長度上限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:629
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "建立留言需要有效的留言者名稱及電子郵件地址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:599
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:855
msgid "Invalid comment content."
msgstr "無效的留言內容。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:580
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "無法以這個類型建立留言。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:571
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "無法新增已存在的留言。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:527
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:535
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這篇文章發佈留言的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:509
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:519
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分在沒有該篇文章的狀況下,沒有發佈留言的權限。"

#. translators: %s: Request parameter.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:481
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:491
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:501
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯留言的 %s 的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:399
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有閱讀這則留言的權限。"

#. translators: %s: List of forbidden parameters.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:177
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "不允許使用的查詢參數: %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:150
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:389
#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯留言的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:140
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分在沒有該篇文章的狀況下,沒有閱讀留言的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:407
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:543
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有閱讀這則留言所屬文章的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:136
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:140
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "是否略過移至回收桶的程序進行強制刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:107
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "留言的上層文章的密碼 (若文章受密碼保護)。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1391
msgid "Unique identifier for the comment."
msgstr "留言的唯一識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:731
msgid "Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` instead."
msgstr "對外公開及編輯器樣式控制代碼。已淘汰不用: 請改用 style_handles。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:724
msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead."
msgstr "編輯器樣式控制代碼。已淘汰不用: 請改用 editor_style_handles。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:717
msgid "Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead."
msgstr "對外公開的指令碼控制代碼。已淘汰不用: 請改用 view_script_handles。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:710
msgid "Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` instead."
msgstr "對外公開及編輯器指令碼控制代碼。已淘汰不用: 請改用 script_handles。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:703
msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead."
msgstr "編輯器指令碼控制代碼。已淘汰不用: 請改用 editor_script_handles。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:686
msgid "Ancestor blocks."
msgstr "上層區塊。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:676
msgid "Parent blocks."
msgstr "上層區塊。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:669
msgid "Public text domain."
msgstr "公開的 Text Domain。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:652
msgid "The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it assumes all available scopes."
msgstr "適用於區塊變化的範圍清單。如果不提供範圍清單,便會假設適用於全部範圍。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:646
msgid "The initial values for attributes."
msgstr "屬性的初始值。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:640
msgid "Indicates whether the current variation is the default one."
msgstr "指定目前的區塊變化是否為預設區塊。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:633
msgid "A detailed variation description."
msgstr "區塊變化的詳細說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:628
msgid "A human-readable variation title."
msgstr "人類可讀的區塊變化標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:623
msgid "The unique and machine-readable name."
msgstr "唯一且機器可讀的名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:617
msgid "Block variations."
msgstr "區塊變化。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:607
msgid "Contains the handle that defines the block style."
msgstr "包含可定義區塊樣式的控制代碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:603
msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style."
msgstr "用於註冊樣式所需的 CSS 類別的內嵌 CSS 程式碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:599
msgid "The human-readable label for the style."
msgstr "人類可讀的樣式標籤。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:594
msgid "Unique name identifying the style."
msgstr "識別樣式的唯一名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:588
msgid "Block style variations."
msgstr "區塊樣式變化。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:578
msgid "Public facing and editor style handles."
msgstr "對外公開及編輯器樣式控制代碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:568
msgid "Editor style handles."
msgstr "編輯器樣式控制代碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:558
msgid "Public facing script handles."
msgstr "對外公開的指令碼控制代碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:548
msgid "Public facing and editor script handles."
msgstr "對外公開及編輯器指令碼控制代碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:538
msgid "Editor script handles."
msgstr "編輯器指令碼控制代碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:531
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "區塊為動態轉譯。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:522
msgid "Block supports."
msgstr "區塊技術支援。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:512
msgid "Context values inherited by blocks of this type."
msgstr "這個類型的區塊繼承的內容值。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:501
msgid "Context provided by blocks of this type."
msgstr "這個類型的區塊提供的內容。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:490
msgid "Block attributes."
msgstr "區塊屬性。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:482
msgid "Description of block type."
msgstr "區塊類型的內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:475
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "識別區塊類型的唯一名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:468
msgid "Title of block type."
msgstr "區塊類型的標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:461
msgid "Version of block API."
msgstr "Block API 版本。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:448
msgid "Block category."
msgstr "區塊分類。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:440
msgid "Icon of block type."
msgstr "區塊類型的圖示。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:429
msgid "Block keywords."
msgstr "區塊關鍵字。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:419
msgid "The attributes used in the example."
msgstr "用於範例的屬性。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:414
msgid "Block example."
msgstr "區塊範例。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:406
msgid "A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition following the parent innerBlocks schema."
msgstr "內部區塊內含內部區塊的清單。這是依照上層 innerBlocks 結構定義的遞迴定義。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:402
msgid "The attributes of the inner block."
msgstr "內部區塊的屬性。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:398
msgid "The name of the inner block."
msgstr "內部區塊名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:392
msgid "The list of inner blocks used in the example."
msgstr "用於範例的內部區塊清單。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:210
msgid "Invalid block type."
msgstr "無效的區塊類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有管理區塊類型的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:754
msgid "Block namespace."
msgstr "區塊命名空間。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:90
msgid "Block name."
msgstr "區塊名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:214
msgid "The rendered block."
msgstr "已轉譯的區塊。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:171
msgid "Invalid block."
msgstr "無效的區塊。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:132
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "很抱歉,以這位使用者的身分登入時,沒有讀取區塊的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有讀取這篇內容的區塊的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:91
msgid "ID of the post context."
msgstr "文章內容的 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:54
msgid "Attributes for the block."
msgstr "區塊的屬性。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:43
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "區塊的唯一註冊名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:265
msgid "An array of template types where the pattern fits."
msgstr "適合區塊版面配置的範本類型陣列。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:259
msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with."
msgstr "這個內容類型陣列限制為與區塊版面配置一起使用。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:253
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "區塊版面配置依需要使用的區塊類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:247
msgid "The pattern keywords."
msgstr "區塊版面配置關鍵字。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:241
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "區塊版面配置的分類代稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:235
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "判斷插入器中區塊版面配置是否可見。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:229
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr "插入器預覽的區塊版面配置檢視區寬度。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:223
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "區塊版面配置的詳細內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:217
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:257
msgid "The pattern content."
msgstr "區塊版面配置的內容。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:211
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:250
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "以人類可辨識的格式撰寫區塊版面配置標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:205
msgid "The pattern name."
msgstr "區塊版面配置名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:90
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視已註冊的區塊版面配置的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:146
msgid "The category description, in human readable format."
msgstr "以人類可辨識的格式撰寫分類內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:140
msgid "The category label, in human readable format."
msgstr "以人類可辨識的格式撰寫分類標籤。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:134
msgid "The category name."
msgstr "分類名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:70
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視已註冊的區塊版面配置分類的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:311
msgid "Limit result set to blocks matching the search term."
msgstr "將結果集限定為符合搜尋關鍵字的區塊。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:288
msgid "The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format."
msgstr "以人類可辨識的格式撰寫區塊最後更新日期。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:282
msgid "The date when the block was last updated."
msgstr "最後更新區塊的日期。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:276
msgid "The block icon."
msgstr "區塊圖示。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:271
msgid "The WordPress.org username of the block author."
msgstr "區塊開發者的 WordPress.org 使用者名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:266
msgid "The number of blocks published by the same author."
msgstr "同一位開發者發佈的區塊數量。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:261
msgid "The average rating of blocks published by the same author."
msgstr "同一位開發者發佈的區塊的平均評等。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:256
msgid "The number sites that have activated this block."
msgstr "啟用這個區塊的網站數量。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:251
msgid "The number of ratings."
msgstr "評等次數。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:246
msgid "The star rating of the block."
msgstr "區塊的星級評等。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:241
msgid "The block slug."
msgstr "區塊代稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:236
msgid "A short description of the block, in human readable format."
msgstr "以人類可辨識的格式撰寫區塊簡短內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:231
msgid "The block title, in human readable format."
msgstr "以人類可辨識的格式撰寫區塊標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:226
msgid "The block name, in namespace/block-name format."
msgstr "以命名空間/區塊代稱的格式撰寫區塊名稱。"

#. translators: %s: Human-readable time difference.
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:143
#: wp-includes/script-loader.php:430
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:537
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:773
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:475
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:674 wp-admin/includes/revision.php:251
#: wp-admin/includes/revision.php:294
msgid "%s ago"
msgstr "%s前"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:58
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有瀏覽區塊目錄的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:377
msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same."
msgstr "沒有變更可供儲存。自動儲存的內容與這篇內容完全相同。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:332
msgid "Preview link for the post."
msgstr "內容的預覽連結。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:277
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "這篇內容沒有自動儲存的內容修訂。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:267
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1355
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:143
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "無效的上層文章 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:191
#: wp-admin/media-upload.php:39
msgid "Invalid item ID."
msgstr "無效的項目 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:166
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這篇文章自動儲存的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:119
msgid "The ID for the autosave."
msgstr "自動儲存的 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:115
msgid "The ID for the parent of the autosave."
msgstr "上層自動儲存的 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1439
msgid "As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "用於裁剪圖片的高度 (以佔用圖片的百分比計算)。已淘汰不用,請改用 modifiers。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1433
msgid "As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "用於裁剪圖片的寬度 (以佔用圖片的百分比計算)。已淘汰不用,請改用 modifiers。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1427
msgid "As a percentage of the image, the y position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "用於裁剪圖片的 Y 軸起始位置 (以佔用圖片的百分比計算)。已淘汰不用,請改用 modifiers。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1421
msgid "As a percentage of the image, the x position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "用於裁剪圖片的 X 軸起始位置 (以佔用圖片的百分比計算)。已淘汰不用,請改用 modifiers。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1413
msgid "The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "以度為單位,用於順時針方向旋轉圖片。已淘汰不用,請改用 modifiers。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1402
msgid "Height of the crop as a percentage of the image height."
msgstr "用於裁剪圖片的高度 (以佔用圖片高度的百分比計算)。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1398
msgid "Width of the crop as a percentage of the image width."
msgstr "用於裁剪圖片的寬度 (以佔用圖片寬度的百分比計算)。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1394
msgid "Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the image height."
msgstr "從頂端開始裁剪的垂直位置 (以佔用圖片高度的百分比計算)。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1390
msgid "Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the image width."
msgstr "從左側開始裁剪的水平位置 (以佔用圖片寬度的百分比計算)。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1380
msgid "Crop arguments."
msgstr "裁剪引數。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1375
msgid "Crop type."
msgstr "裁剪類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1372
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23977
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47857
#: wp-admin/includes/image-edit.php:62
msgid "Crop"
msgstr "裁剪"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1364
msgid "Angle to rotate clockwise in degrees."
msgstr "以度為單位,順時針方向旋轉的設定值。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1357
msgid "Rotation arguments."
msgstr "旋轉引數。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1352
msgid "Rotation type."
msgstr "旋轉類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1349
msgid "Rotation"
msgstr "旋轉"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1341
msgid "Image edit."
msgstr "圖片編輯。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1337
msgid "Array of image edits."
msgstr "圖片編輯陣列。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1331
msgid "URL to the edited image file."
msgstr "已編輯過的圖片檔案網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1313
#: wp-admin/includes/ms.php:45
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "這個網站已達空間配額上限,請在上傳前先刪除一些檔案。"

#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1293
#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "沒有足夠的空間可供檔案上傳,還需要 %s KB 的儲存空間。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1170
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "將結果集限定為特定 MIME 類型的附件。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1163
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "將結果集限定為特定媒體類型的附件。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1038
msgid "Could not open file handle."
msgstr "無法開啟檔案控制代碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1018
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1204
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "內容雜湊與預期值不符。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1005
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "提供的內容配置無效。內容配置需要格式化為「attachment; filename=\"image.png\"」或其他類似的格式。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:995
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "沒有提供內容配置。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:987
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "沒有提供內容類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:979
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1190
msgid "No data supplied."
msgstr "沒有提供資料。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:952
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "附件的缺漏圖片尺寸清單。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:944
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "原始附件檔案的網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:938
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "與附件關聯的文章的文章 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:931
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "所屬類型中的媒體檔案詳細資料。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:924
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "附件的 MIME 類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:916
msgid "Attachment type."
msgstr "附件類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:907
msgid "HTML description for the attachment, transformed for display."
msgstr "附件用於轉換為顯示用途的 HTML 格式內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:902
msgid "Description for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的附件內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:893
msgid "The attachment description."
msgstr "附件內容說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:884
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "附件用於轉換為顯示用途的 HTML 格式說明文字。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:879
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的附件說明文字。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:870
msgid "The attachment caption."
msgstr "附件說明文字。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:861
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "附件無法顯示時所顯示的替代文字。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:550
msgid "Unable to crop this image."
msgstr "無法裁剪這張圖片。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:528
msgid "Unable to rotate this image."
msgstr "無法旋轉這張圖片。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:510
msgid "Unable to edit this image."
msgstr "無法編輯這張圖片。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:489
msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes."
msgstr "無法編輯圖片。請在套用變更前編輯圖片。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:454
msgid "This type of file cannot be edited."
msgstr "無法編輯這個類型的檔案。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:444
msgid "Unable to get meta information for file."
msgstr "無法取得檔案的中繼資料資訊。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:153
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:327
msgid "Invalid parent type."
msgstr "錯誤的上層類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:133
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有將媒體檔案上傳至這篇文章的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:412
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上上傳媒體檔案的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:45
msgid "Unique identifier for the attachment."
msgstr "附件的唯一識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:837
msgid "The IP address the application password was last used by."
msgstr "最後使用應用程式密碼的 IP 位址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:830
msgid "The GMT date the application password was last used."
msgstr "最後使用應用程式密碼的 GMT 日期。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:823
msgid "The GMT date the application password was created."
msgstr "建立應用程式密碼的 GMT 日期。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:817
msgid "The generated password. Only available after adding an application."
msgstr "依需求產生的密碼。僅能在應用程式建立後才能使用。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:809
msgid "The name of the application password."
msgstr "應用程式密碼的名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:803
msgid "A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace."
msgstr "由應用程式提供、用於進行唯一識別的 UUID。建議使用含有網址或 DNS 命名空間的 UUID v5。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:796
msgid "The unique identifier for the application password."
msgstr "應用程式密碼的唯一識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:729
#: wp-includes/user.php:381 wp-admin/authorize-application.php:106
msgid "Application passwords are not available for your account. Please contact the site administrator for assistance."
msgstr "目前登入的帳號無法使用應用程式密碼。請聯絡網站管理者以取得協助。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:702
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:499
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "目前尚未登入。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:685
#: wp-includes/user.php:376 wp-admin/authorize-application.php:108
msgid "Application passwords are not available."
msgstr "無法使用應用程式密碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:561
msgid "Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有管理這個使用者的應用程式密碼的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:532
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:757
msgid "Application password not found."
msgstr "找不到符合條件的應用程式密碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:522
msgid "Cannot introspect application password."
msgstr "無法自主檢查應用程式密碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:494
msgid "The authenticated application password can only be introspected for the current user."
msgstr "已驗證的應用程式密碼僅能由目前的使用者自主檢查。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:431
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個應用程式密碼的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:376
msgid "Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個使用者的應用程式密碼的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:302
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個應用程式密碼的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:219
msgid "Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有建立這個使用者的應用程式密碼的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有讀取這個應用程式密碼的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有列出這個使用者的應用程式密碼的權限。"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1722
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "這個路由的處理常式無效。"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1649
msgid "The requested route does not support batch requests."
msgstr "要求的路由不支援批次要求。"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1599
msgid "Could not parse the path."
msgstr "無法剖析路徑。"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1399
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "找不到指定的命名空間。"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1161
#: wp-includes/script-loader.php:768 wp-admin/js/tags.js:58
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有進行這項操作的權限。"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1115
msgid "No route was found matching the URL and request method."
msgstr "找不到與網址及要求方法相符的路由。"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1017
msgid "The handler for the route is invalid."
msgstr "路由的處理常式無效。"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:389
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "無效的 JSONP 回呼函式。"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:384
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "這個網站已停用 JSONP 支援。"

#. translators: %s: rest_authentication_errors
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:377
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "REST API 不再能夠完全停用,請改用 %s 篩選器限制 API 的存取。"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:946
msgid "Invalid parameters."
msgstr "無效的參數。"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:914
msgid "Invalid parameter."
msgstr "無效的參數。"

#. translators: %s: List of required parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:889
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "缺少的參數: %s"

#. translators: %s: List of invalid parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:846
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:928
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "無效的參數: %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:698
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "傳遞的 JSON 內容無效。"

#. translators: 1: Parameter, 2: Pattern.
#: wp-includes/rest-api.php:2643
msgid "%1$s does not match pattern %2$s."
msgstr "%1$s 與版面配置 [%2$s] 不相符。"

#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2628
msgid "%1$s must be at most %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s 的字元長度上限為 %2$s 個字元。"

#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2612
msgid "%1$s must be at least %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s 的字元長度下限為 %2$s 個字元。"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2574
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d (含) 到 %3$d (含) 之間的範圍內"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2559
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d (含) 到 %3$d (不含) 之間的範圍內"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2544
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d (不含) 到 %3$d (含) 之間的範圍內"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2529
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d (不含) 到 %3$d (不含) 之間的範圍內"

#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2517
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s 必須小於或等於 %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2509
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s 必須小於 %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2499
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s 必須大於或等於 %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2491
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s 必須大於 %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Multiplier.
#: wp-includes/rest-api.php:2482
msgid "%1$s must be a multiple of %2$s."
msgstr "%1$s 必須是 %2$s 的倍數。"

#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2452 wp-includes/rest-api.php:2755
msgid "%s has duplicate items."
msgstr "%s 包含重複項目。"

#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2439
msgid "%1$s must contain at most %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items."
msgstr[0] "%1$s 最多可包含 %2$s 個項目。"

#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2423
msgid "%1$s must contain at least %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items."
msgstr[0] "%1$s 最少要包含 %2$s 個項目。"

#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2373
msgid "%1$s must contain at most %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s 最多可包含 %2$s 個屬性。"

#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2357
msgid "%1$s must contain at least %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s 最少要包含 %2$s 個屬性。"

#. translators: %s: Property of an object.
#: wp-includes/rest-api.php:2339
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s 不是有效的物件屬性。"

#. translators: 1: Property of an object, 2: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2300 wp-includes/rest-api.php:2310
msgid "%1$s is a required property of %2$s."
msgstr "%2$s 的屬性需要 %1$s。"

#. translators: %s: The name of a JSON field expecting a valid UUID.
#: wp-includes/rest-api.php:2219
msgid "%s is not a valid UUID."
msgstr "%s 不是有效的 UUID。"

#. translators: %s: IP address.
#: wp-includes/rest-api.php:2213
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s 不是有效的 IP 位址。"

#: wp-includes/rest-api.php:2207
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:737
#: wp-includes/user.php:4564 wp-admin/network/site-new.php:96
msgid "Invalid email address."
msgstr "無效的電子郵件地址。"

#: wp-includes/rest-api.php:2195
msgid "Invalid hex color."
msgstr "無效的 Hex 色彩。"

#. translators: 1: Parameter, 2: The list of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:2144 wp-includes/rest-api.php:2739
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: %2$l."
msgstr "%1$s 的 type 結構定義關鍵字僅能成為其中一個內建類型: %2$l。"

#. translators: 1: Parameter, 2: List of types.
#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: wp-includes/rest-api.php:2132 wp-includes/rest-api.php:2242
#: wp-includes/rest-api.php:2264 wp-includes/rest-api.php:2287
#: wp-includes/rest-api.php:2402 wp-includes/rest-api.php:2473
#: wp-includes/rest-api.php:2602 wp-includes/rest-api.php:2670
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s 不是 %2$s 型別。"

#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2122 wp-includes/rest-api.php:2722
msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required."
msgstr "%s 必須要有 type 結構定義關鍵字。"

#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:2033
msgid "%1$s is not one of %2$l."
msgstr "%1$s 不該為 %2$l 其中之一。"

#. translators: 1: Parameter, 2: Valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:2029
msgid "%1$s is not %2$s."
msgstr "%1$s 不該為 %2$s。"

#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1955
msgid "%s matches more than one of the expected formats."
msgstr "%s 符合多個預期的格式。"

#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1947
msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one."
msgstr "%1$s 符合 %2$l,但應該僅符合唯一一個。"

#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1851
msgid "%s does not match any of the expected formats."
msgstr "%s 與任何預期的格式均不符合。"

#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1847
msgid "%1$s is not a valid %2$l."
msgstr "%1$s 不是有效的 %2$l。"

#. translators: 1: Parameter, 2: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1780
msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s"
msgstr "%1$s 與預期的格式不相符。原因: %2$s"

#. translators: 1: Parameter, 2: Schema title, 3: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1772
msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "%1$s 不是有效的 %2$s。原因: %3$s"

#: wp-includes/rest-api.php:1703
msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first."
msgstr "無法穩定物件。請先將物件轉換為陣列。"

#. translators: 1: Parameter, 2: List of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:1641
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: %2$l."
msgstr "%1$s 的 type 結構定義關鍵字僅能包含內建類型: %2$l。"

#: wp-includes/rest-api.php:1072
msgid "Cookie check failed"
msgstr "Cookie 檢查失敗"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: Error
#. message.
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: WordPress
#. version number, 3: Explanatory message.
#: wp-includes/rest-api.php:679 wp-includes/rest-api.php:704
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (從 %2$s 版開始,錯誤訊息: %3$s)"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number.
#: wp-includes/rest-api.php:658 wp-includes/rest-api.php:682
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (從 %2$s 版開始,沒有可用的替代函式)"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: New function
#. name.
#: wp-includes/rest-api.php:655
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (從 %2$s 版開始,請改用 %3$s)"

#. translators: 1: $args, 2: The REST API route being registered.
#: wp-includes/rest-api.php:113
msgid "REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for %2$s."
msgstr "REST API %1$s 應該是多個陣列的其中一個陣列。已偵測到 %2$s 有非陣列值。"

#. translators: 1: The REST API route being registered, 2: The argument name,
#. 3: The suggested function name.
#: wp-includes/rest-api.php:98
msgid "The REST API route definition for %1$s is missing the required %2$s argument. For REST API routes that are intended to be public, use %3$s as the permission callback."
msgstr "%1$s 的 REST API route 定義缺少必要的 %2$s 引數。如需公開 REST API route,請使用 %3$s 作為權限回呼。"

#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:59
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "REST API 路由必須註冊在 %s 動作中。"

#: wp-includes/rest-api.php:51
msgid "Namespace must not start or end with a slash."
msgstr "命名空間不能以正斜線開頭或結尾。"

#: wp-includes/rest-api.php:44
msgid "Route must be specified."
msgstr "必須指定路由。"

#: wp-includes/rest-api.php:41
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "路由必須以外掛或佈景主題的名稱及版本命名。"

#: wp-includes/registration-functions.php:9 wp-includes/registration.php:9
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "這個檔案不再需要包含在內。"

#: wp-includes/query.php:919
msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"

#. translators: 1: pre_get_posts, 2: WP_Query->is_main_query(), 3:
#. is_main_query(), 4: Documentation URL.
#: wp-includes/query.php:915
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "在 %1$s 中請使用 %2$s 方法,而不是使用 %3$s 函式。詳情請參閱 %4$s 的線上說明。"

#: wp-includes/query.php:165 wp-includes/query.php:191
#: wp-includes/query.php:217 wp-includes/query.php:246
#: wp-includes/query.php:275 wp-includes/query.php:304
#: wp-includes/query.php:341 wp-includes/query.php:365
#: wp-includes/query.php:391 wp-includes/query.php:417
#: wp-includes/query.php:437 wp-includes/query.php:470
#: wp-includes/query.php:503 wp-includes/query.php:533
#: wp-includes/query.php:557 wp-includes/query.php:588
#: wp-includes/query.php:612 wp-includes/query.php:636
#: wp-includes/query.php:656 wp-includes/query.php:676
#: wp-includes/query.php:700 wp-includes/query.php:733
#: wp-includes/query.php:766 wp-includes/query.php:790
#: wp-includes/query.php:814 wp-includes/query.php:838
#: wp-includes/query.php:862 wp-includes/query.php:882
#: wp-includes/query.php:906
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "在執行查詢前,無法使用條件式查詢標記;因此在執行查詢前,條件式查詢標記只會傳回 false。"

#: wp-includes/post.php:5244 wp-admin/includes/ajax-actions.php:124
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:574 wp-admin/includes/post.php:562
#: wp-admin/includes/post.php:2140 wp-admin/js/inline-edit-post.js:358
#: wp-admin/js/tags-box.js:9 wp-admin/js/tags-suggest.js:12
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr "、"

#: wp-includes/post.php:4595
msgid "Invalid page template."
msgstr "無效的頁面範本。"

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/post.php:4525
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "無效的分類法: %s。"

#: wp-includes/post.php:4461
msgid "Could not insert post into the database."
msgstr "無法將文章資料插入至資料庫。"

#: wp-includes/post.php:4459
msgid "Could not insert attachment into the database."
msgstr "無法將附件新增至資料庫。"

#: wp-includes/post.php:4438
msgid "Could not update post in the database."
msgstr "無法在資料庫中更新文章資料。"

#: wp-includes/post.php:4436
msgid "Could not update attachment in the database."
msgstr "無法在資料庫中更新附件。"

#: wp-includes/post.php:4212 wp-includes/rest-api.php:2201
#: wp-includes/script-loader.php:1292 wp-admin/includes/post.php:191
msgid "Invalid date."
msgstr "無效的日期。"

#: wp-includes/post.php:4139
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "內容、標題及內容摘要為空。"

#: wp-includes/post.php:3935
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "傳遞文章數量已淘汰不用,請改為傳遞引數陣列。"

#. translators: %s: Number of archives.
#: wp-includes/post.php:3184
msgid "Archive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archives <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "壓縮檔案 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:3182
msgid "Manage Archives"
msgstr "管理壓縮檔案"

#: wp-includes/post.php:3181
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "壓縮檔案"

#. translators: %s: Number of spreadsheets.
#: wp-includes/post.php:3175
msgid "Spreadsheet <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spreadsheets <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "試算表 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:3173
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "管理試算表"

#: wp-includes/post.php:3172
msgid "Spreadsheets"
msgstr "試算表"

#. translators: %s: Number of documents.
#: wp-includes/post.php:3166
msgid "Document <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Documents <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "內容 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:3164
msgid "Manage Documents"
msgstr "管理內容"

#: wp-includes/post.php:3163
msgid "Documents"
msgstr "內容"

#. translators: %s: Number of video files.
#: wp-includes/post.php:3157
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "視訊 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:3155
msgid "Manage Video"
msgstr "管理視訊"

#: wp-includes/post.php:3154
msgctxt "file type group"
msgid "Video"
msgstr "視訊"

#. translators: %s: Number of audio files.
#: wp-includes/post.php:3148
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "音訊 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:3146
msgid "Manage Audio"
msgstr "管理音訊"

#: wp-includes/post.php:3145
msgctxt "file type group"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"

#. translators: %s: Number of images.
#: wp-includes/post.php:3139
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "圖片 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:3137
msgid "Manage Images"
msgstr "管理圖片"

#: wp-includes/post.php:3136 wp-includes/js/dist/edit-site.js:13480
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13007
msgid "Images"
msgstr "圖片"

#: wp-includes/post.php:1756
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "不能將內建內容類型取消註冊。"

#: wp-includes/post.php:1688 wp-includes/post.php:1689
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "內容類型名稱長度必須在 1 至 20 個字元之間。"

#: wp-includes/post.php:1195 wp-includes/post.php:1215
#: wp-includes/script-loader.php:1234 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2240
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1180
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1942
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:112 wp-admin/includes/meta-boxes.php:152
#: wp-admin/js/post.js:838
msgid "Published"
msgstr "已發佈"

#: wp-includes/post.php:1194 wp-includes/post.php:1214
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8947
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1744
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1945
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:180 wp-admin/includes/meta-boxes.php:220
#: wp-admin/js/post.js:908
msgid "Private"
msgstr "私密"

#: wp-includes/post.php:1193 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2246
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1949
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:118 wp-admin/includes/meta-boxes.php:158
msgid "Pending Review"
msgstr "送交審閱"

#: wp-includes/post.php:1192 wp-includes/post.php:1213
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34091
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11347 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2249
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1950
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:122 wp-admin/includes/meta-boxes.php:160
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162
msgid "Draft"
msgstr "草稿"

#. translators: %s: Number of completed requests.
#: wp-includes/post.php:696
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已完成 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:692 wp-includes/post.php:1234
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "已完成"

#. translators: %s: Number of failed requests.
#: wp-includes/post.php:681
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已失敗 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:677 wp-includes/post.php:1233
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "已失敗"

#. translators: %s: Number of confirmed requests.
#: wp-includes/post.php:666
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已確認 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:662 wp-includes/post.php:1232
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "已確認"

#: wp-includes/post.php:647 wp-includes/post.php:1231
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "待確認"

#. translators: %s: Number of trashed posts.
#: wp-includes/post.php:616
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "回收桶 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:612
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "已移至回收桶"

#. translators: %s: Number of private posts.
#: wp-includes/post.php:602
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "私密 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:598 wp-admin/includes/template.php:2289
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "私密"

#. translators: %s: Number of pending posts.
#. translators: %s: Number of pending requests.
#: wp-includes/post.php:587 wp-includes/post.php:651
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "待審閱 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:583 wp-admin/includes/template.php:2303
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "待審閱"

#. translators: %s: Number of draft posts.
#: wp-includes/post.php:572
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "草稿 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:568 wp-admin/includes/template.php:2296
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "草稿"

#. translators: %s: Number of scheduled posts.
#: wp-includes/post.php:558
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已排程 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:554 wp-admin/includes/template.php:2311
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"

#. translators: %s: Number of published posts.
#: wp-includes/post.php:544
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已發佈 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:540
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "已發佈"

#: wp-includes/post.php:504
msgid "Navigation menus that can be inserted into your site."
msgstr "可以插入至這個網站的導覽選單。"

#: wp-includes/post.php:502
msgid "Navigation Menus list"
msgstr "導覽選單清單"

#: wp-includes/post.php:501
msgid "Navigation Menus list navigation"
msgstr "導覽選單清單導覽"

#: wp-includes/post.php:500
msgid "Filter Navigation Menu list"
msgstr "篩選導覽選單清單"

#: wp-includes/post.php:499
msgid "Uploaded to this Navigation Menu"
msgstr "已關聯至這個導覽選單"

#: wp-includes/post.php:498
msgid "Insert into Navigation Menu"
msgstr "插入至導覽選單"

#: wp-includes/post.php:497
msgid "Navigation Menu archives"
msgstr "導覽選單彙整"

#: wp-includes/post.php:496
msgid "No Navigation Menu found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的導覽選單。"

#: wp-includes/post.php:495
msgid "No Navigation Menu found."
msgstr "找不到符合條件的導覽選單。"

#: wp-includes/post.php:494
msgid "Parent Navigation Menu:"
msgstr "上層導覽選單:"

#: wp-includes/post.php:493
msgid "Search Navigation Menus"
msgstr "搜尋導覽選單"

#: wp-includes/post.php:492 wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Navigation Menus"
msgstr "導覽選單"

#: wp-includes/post.php:491
msgid "View Navigation Menu"
msgstr "檢視導覽選單"

#: wp-includes/post.php:490
msgid "Edit Navigation Menu"
msgstr "編輯導覽選單"

#: wp-includes/post.php:489
msgid "New Navigation Menu"
msgstr "新增導覽選單"

#: wp-includes/post.php:488
msgid "Add New Navigation Menu"
msgstr "新增導覽選單"

#: wp-includes/post.php:487
msgctxt "Navigation Menu"
msgid "Add New"
msgstr "新增導覽選單"

#: wp-includes/post.php:486
msgctxt "post type singular name"
msgid "Navigation Menu"
msgstr "導覽選單"

#: wp-includes/post.php:485
msgctxt "post type general name"
msgid "Navigation Menus"
msgstr "導覽選單"

#: wp-includes/post.php:457
msgid "Global styles to include in themes."
msgstr "要納入佈景主題的全域樣式。"

#: wp-includes/post.php:456
msgctxt "post type general name"
msgid "Global Styles"
msgstr "全域樣式"

#: wp-includes/post.php:417
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "要納入目前範本的範本組件。"

#: wp-includes/post.php:415
msgid "Template parts list"
msgstr "範本組件清單"

#: wp-includes/post.php:414
msgid "Template parts list navigation"
msgstr "範本組件清單檢視"

#: wp-includes/post.php:413
msgid "Filter template parts list"
msgstr "篩選範本組件清單"

#: wp-includes/post.php:412
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "已關聯至這個範本組件"

#: wp-includes/post.php:411
msgid "Insert into template part"
msgstr "插入至範本組件"

#: wp-includes/post.php:410
msgid "Template part archives"
msgstr "範本組件彙整"

#: wp-includes/post.php:409
msgid "No template parts found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的範本組件。"

#: wp-includes/post.php:408
msgid "No template parts found."
msgstr "找不到符合條件的範本組件。"

#: wp-includes/post.php:407
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "上層範本組件:"

#: wp-includes/post.php:406
msgid "Search Template Parts"
msgstr "搜尋範本組件"

#: wp-includes/post.php:405 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5791
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6051 wp-admin/menu.php:211
msgid "Template Parts"
msgstr "範本組件"

#: wp-includes/post.php:404
msgid "View Template Part"
msgstr "檢視範本組件"

#: wp-includes/post.php:403
msgid "Edit Template Part"
msgstr "編輯範本組件"

#: wp-includes/post.php:402
msgid "New Template Part"
msgstr "新增範本組件"

#: wp-includes/post.php:401
msgid "Add New Template Part"
msgstr "新增範本組件"

#: wp-includes/post.php:400
msgctxt "Template Part"
msgid "Add New"
msgstr "新增範本組件"

#: wp-includes/post.php:399
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template Part"
msgstr "範本組件"

#: wp-includes/post.php:398
msgctxt "post type general name"
msgid "Template Parts"
msgstr "範本組件"

#: wp-includes/post.php:357
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "要納入目前使用中的佈景主題的範本。"

#: wp-includes/post.php:355
msgid "Templates list"
msgstr "範本清單"

#: wp-includes/post.php:354
msgid "Templates list navigation"
msgstr "範本清單導覽"

#: wp-includes/post.php:353
msgid "Filter templates list"
msgstr "篩選範本清單"

#: wp-includes/post.php:352
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "已關聯至這個範本"

#: wp-includes/post.php:351
msgid "Insert into template"
msgstr "插入至範本"

#: wp-includes/post.php:350
msgid "Template archives"
msgstr "範本彙整"

#: wp-includes/post.php:349
msgid "No templates found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的範本。"

#: wp-includes/post.php:348
msgid "No templates found."
msgstr "找不到符合條件的範本。"

#: wp-includes/post.php:347
msgid "Parent Template:"
msgstr "上層範本:"

#: wp-includes/post.php:346
msgid "Search Templates"
msgstr "搜尋範本"

#: wp-includes/post.php:345 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5786
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7497
msgid "Templates"
msgstr "範本"

#: wp-includes/post.php:344
msgid "View Template"
msgstr "檢視範本"

#: wp-includes/post.php:343
msgid "Edit Template"
msgstr "編輯範本"

#: wp-includes/post.php:342
msgid "New Template"
msgstr "新增範本"

#: wp-includes/post.php:341
msgid "Add New Template"
msgstr "新增範本"

#: wp-includes/post.php:340
msgctxt "Template"
msgid "Add New"
msgstr "新增範本"

#: wp-includes/post.php:339
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template"
msgstr "範本"

#: wp-includes/post.php:338
msgctxt "post type general name"
msgid "Templates"
msgstr "範本"

#: wp-includes/post.php:303
msgid "Reusable block updated."
msgstr "可重複使用區塊已更新。"

#: wp-includes/post.php:302
msgid "Reusable block scheduled."
msgstr "可重複使用區塊已排程。"

#: wp-includes/post.php:301
msgid "Reusable block reverted to draft."
msgstr "這個可重複使用區塊已還原為草稿。"

#: wp-includes/post.php:300
msgid "Reusable block published privately."
msgstr "已發佈為私密可重複使用區塊。"

#: wp-includes/post.php:299
msgid "Reusable block published."
msgstr "可重複使用區塊已發佈。"

#: wp-includes/post.php:298
msgid "Reusable blocks list"
msgstr "可重複使用區塊清單"

#: wp-includes/post.php:297
msgid "Reusable blocks list navigation"
msgstr "可重複使用區塊清單導覽"

#: wp-includes/post.php:296
msgid "Filter reusable blocks list"
msgstr "篩選可重複使用區塊清單"

#: wp-includes/post.php:295
msgid "No reusable blocks found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的可重複使用區塊。"

#: wp-includes/post.php:294
msgid "No reusable blocks found."
msgstr "找不到符合條件的可重複使用區塊。"

#: wp-includes/post.php:293
msgid "Search Reusable blocks"
msgstr "搜尋可重複使用區塊"

#: wp-includes/post.php:292
msgid "All Reusable blocks"
msgstr "全部可重複使用區塊"

#: wp-includes/post.php:291
msgid "View Reusable block"
msgstr "檢視可重複使用區塊"

#: wp-includes/post.php:290
msgid "Edit Reusable block"
msgstr "編輯可重複使用區塊"

#: wp-includes/post.php:289
msgid "New Reusable block"
msgstr "新增可重複使用區塊"

#: wp-includes/post.php:288
msgid "Add new Reusable block"
msgstr "新增可重複使用區塊"

#: wp-includes/post.php:287
msgctxt "Reusable block"
msgid "Add New"
msgstr "新增可重複使用區塊"

#: wp-includes/post.php:286
msgctxt "post type singular name"
msgid "Reusable block"
msgstr "可重複使用區塊"

#: wp-includes/post.php:285
msgctxt "post type general name"
msgid "Reusable blocks"
msgstr "可重複使用區塊"

#: wp-includes/post.php:268
msgid "User Request"
msgstr "使用者要求"

#: wp-includes/post.php:267
msgid "User Requests"
msgstr "使用者要求"

#: wp-includes/post.php:250
msgid "oEmbed Response"
msgstr "oEmbed 回應"

#: wp-includes/post.php:249
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "oEmbed 回應"

#: wp-includes/post.php:213
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的變更集。"

#: wp-includes/post.php:212
msgid "No changesets found."
msgstr "找不到符合條件的變更集。"

#: wp-includes/post.php:211
msgid "Search Changesets"
msgstr "搜尋變更集"

#: wp-includes/post.php:210
msgid "All Changesets"
msgstr "全部變更集"

#: wp-includes/post.php:209
msgid "View Changeset"
msgstr "檢視變更集"

#: wp-includes/post.php:208
msgid "Edit Changeset"
msgstr "編輯變更集"

#: wp-includes/post.php:207
msgid "New Changeset"
msgstr "新增變更集"

#: wp-includes/post.php:206
msgid "Add New Changeset"
msgstr "新增變更集"

#: wp-includes/post.php:205
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "新增變更集"

#: wp-includes/post.php:204
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "變更集"

#: wp-includes/post.php:203
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "變更集"

#: wp-includes/post.php:171 wp-includes/post.php:172 wp-admin/about.php:354
msgid "Custom CSS"
msgstr "自訂 CSS"

#: wp-includes/post.php:133
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "導覽選單項目"

#: wp-includes/post.php:132
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "導覽選單項目"

#: wp-includes/post.php:112
msgid "Revision"
msgstr "內容修訂"

#: wp-includes/post.php:111 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1574
#: wp-admin/revision.php:112
msgid "Revisions"
msgstr "內容修訂"

#: wp-includes/post.php:81
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "附件屬性"

#: wp-includes/post.php:80
msgid "View Attachment Page"
msgstr "檢視附件頁面"

#: wp-includes/post.php:79 wp-admin/media.php:49
msgid "Edit Media"
msgstr "編輯媒體"

#. translators: Add new file.
#: wp-includes/post.php:78 wp-admin/media.php:130 wp-admin/menu.php:69
#: wp-admin/upload.php:175 wp-admin/upload.php:373
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "新增檔案"

#: wp-includes/post.php:77
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "媒體"

#: wp-includes/post.php:76
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "媒體"

#: wp-includes/post.php:51
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "頁面"

#: wp-includes/post.php:27
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "文章"

#: wp-includes/post-template.php:2012
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "必須啟用 JavaScript 才能使用這項功能。"

#. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time
#. ago, 4: Date.
#: wp-includes/post-template.php:1937
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s,%3$s前 (%4$s)"

#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1886 wp-includes/post-template.php:1947
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [目前的內容修訂]"

#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1884 wp-includes/post-template.php:1945
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [自動儲存]"

#. translators: Revision date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/post-template.php:1882 wp-includes/post-template.php:1925
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "Y 年 n 月 j 日a g:i:s"

#: wp-includes/post-template.php:1772
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "送出"

#: wp-includes/post-template.php:1771
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "這篇內容受到密碼保護。如需檢視內容,請於下方欄位輸入密碼:"

#. translators: 'Home' as in a website's home page.
#: wp-includes/post-template.php:1462
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22925
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33302 wp-admin/menu.php:26
#: wp-admin/network/menu.php:13
msgid "Home"
msgstr "首頁"

#: wp-includes/post-template.php:1298 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:117
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:44 wp-admin/export.php:247
msgid "Pages"
msgstr "頁面"

#. translators: %s: Post custom field name.
#: wp-includes/post-template.php:1133
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/post-template.php:960
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1038
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:462 wp-admin/includes/nav-menu.php:764
msgid "Previous page"
msgstr "上一頁"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/post-template.php:959
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1075
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:463 wp-admin/includes/nav-menu.php:765
msgid "Next page"
msgstr "下一頁"

#: wp-includes/post-template.php:952
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"

#: wp-includes/post-template.php:419 wp-includes/js/dist/block-library.js:38814
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "受密碼保護的文章不會產生內容摘要。"

#: wp-includes/post-template.php:308
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(閱讀全文...)"

#. translators: %s: Private post title.
#: wp-includes/post-template.php:146
msgid "Private: %s"
msgstr "私密內容: %s"

#. translators: %s: Protected post title.
#: wp-includes/post-template.php:127
msgid "Protected: %s"
msgstr "受保護的內容: %s"

#: wp-includes/post-formats.php:107
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"

#: wp-includes/post-formats.php:106
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "視訊"

#: wp-includes/post-formats.php:105
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "近況簡述"

#: wp-includes/post-formats.php:104
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "引文"

#: wp-includes/post-formats.php:103
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "圖片"

#: wp-includes/post-formats.php:102
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "連結"

#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "圖庫"

#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "交談記錄"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "記事"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "標準"

#: wp-includes/post-formats.php:74 wp-includes/revision.php:563
msgid "Invalid post."
msgstr "無效的文章。"

#: wp-includes/plugin.php:924
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "只有靜態類別方法或函式可用於解除安裝勾點。"

#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2212
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "《%s》通知:登入詳細資料"

#: wp-includes/pluggable.php:2204
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "如需設定密碼,請點擊下方網址:"

#. translators: New user registration notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:2145
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "《%s》通知:新使用者註冊"

#. translators: %s: User login.
#: wp-includes/pluggable.php:2138 wp-includes/pluggable.php:2203
#: wp-includes/user.php:3169
msgid "Username: %s"
msgstr "使用者名稱:%s"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2136
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "有新使用者在網站《%s》註冊:"

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2057 wp-includes/user.php:2615
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "《%s》通知:密碼已變更"

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/pluggable.php:2049
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "變更密碼的使用者:%s"

#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site title,
#. 2: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1981
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "《%1$s》通知:〈%2$s〉有留言等待審閱"

#. translators: Comment moderation. %s: Number of comments awaiting approval.
#: wp-includes/pluggable.php:1971
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "目前有 %s 則待審閱的留言。請前往審閱面板:"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1956
msgid "Approve it: %s"
msgstr "核准留言:%s"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1936
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "文章〈%s〉中有一則新留言正在等候你的核准"

#: wp-includes/pluggable.php:1931
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "自動引用通知內容摘要:"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1925
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "文章〈%s〉中有一個新的自動引用通知正在等候你的核准"

#: wp-includes/pluggable.php:1920
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "引用通知內容摘要:"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1914
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "文章〈%s〉中有一個新的引用通知正在等候你的核准"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1787 wp-includes/pluggable.php:1967
msgid "Spam it: %s"
msgstr "標記為垃圾留言:%s"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1784 wp-includes/pluggable.php:1963
msgid "Delete it: %s"
msgstr "刪除留言:%s"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1781 wp-includes/pluggable.php:1960
msgid "Trash it: %s"
msgstr "將留言移至回收桶:%s"

#. translators: %s: Comment URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1776
msgid "Permalink: %s"
msgstr "留言的永久連結:%s"

#. translators: Comment notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1770
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "《%1$s》通知:〈%2$s〉的留言"

#: wp-includes/pluggable.php:1768
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "請點擊連結,便可查看這篇文章的全部留言:"

#. translators: Comment moderation. %s: Parent comment edit URL.
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/pluggable.php:1763 wp-includes/pluggable.php:1947
#: wp-admin/edit-form-comment.php:214
msgid "In reply to: %s"
msgstr "回覆的對象: %s"

#. translators: %s: Comment author email.
#. translators: %s: User email address.
#: wp-includes/pluggable.php:1757 wp-includes/pluggable.php:1941
#: wp-includes/pluggable.php:2140
msgid "Email: %s"
msgstr "電子郵件地址:%s"

#. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3:
#. Comment author's hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1755 wp-includes/pluggable.php:1939
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "留言者:%1$s (IP 位址為 %2$s,主機名稱為 %3$s)"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1753
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "你的文章〈%s〉有新的留言"

#. translators: Pingback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1748
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "《%1$s》通知:〈%2$s〉的自動引用通知"

#: wp-includes/pluggable.php:1746
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "請點擊連結,便可查看這篇文章的全部自動引用通知:"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1739
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章〈%s〉有新的自動引用通知"

#. translators: Trackback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1734
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "《%1$s》通知:〈%2$s〉的引用通知"

#: wp-includes/pluggable.php:1732
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "請點擊連結,便可查看這篇文章的全部引用通知:"

#. translators: %s: Comment text.
#: wp-includes/pluggable.php:1731 wp-includes/pluggable.php:1745
#: wp-includes/pluggable.php:1767 wp-includes/pluggable.php:1951
msgid "Comment: %s"
msgstr "留言內容:%s"

#. translators: %s: Trackback/pingback/comment author URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1729 wp-includes/pluggable.php:1743
#: wp-includes/pluggable.php:1759 wp-includes/pluggable.php:1919
#: wp-includes/pluggable.php:1930 wp-includes/pluggable.php:1943
msgid "URL: %s"
msgstr "網址:%s"

#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3:
#. Website hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1727 wp-includes/pluggable.php:1741
#: wp-includes/pluggable.php:1917 wp-includes/pluggable.php:1928
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "網站名稱:%1$s (IP 位址為 %2$s,主機名稱為 %3$s)"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1725
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章〈%s〉有新的引用通知"

#: wp-includes/pluggable.php:1405
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr "HTTP 重新導向狀態代碼必須為重新導向代碼 3xx。"

#: wp-includes/pluggable.php:1266 wp-includes/pluggable.php:1311
msgid "You should specify an action to be verified by using the first parameter."
msgstr "你應該指定一個使用第一個參數驗證過的動作。"

#: wp-includes/pluggable.php:621
msgid "<strong>Error:</strong> Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>錯誤:</strong>無效的使用者名稱、電子郵件地址或不正確的密碼。"

#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2515
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s 已淘汰不用,請改用來自 %2$s 的回呼。"

#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2410 wp-includes/option.php:2423
#: wp-includes/option.php:2483 wp-includes/option.php:2496
#: wp-admin/includes/template.php:1644 wp-admin/includes/template.php:1657
#: wp-admin/includes/template.php:1711 wp-admin/includes/template.php:1724
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "%s 選項群組已移除,請使用另一個設定群組。"

#: wp-includes/option.php:2397
msgid "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "如需註冊 array 設定以顯示於 REST API 中,便必須在 show_in_rest.schema.items 中為每個陣列項目指定結構定義。"

#: wp-includes/option.php:2308
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "開放其他網站對新文章傳送連結通知 (即自動引用通知及引用通知)。"

#: wp-includes/option.php:2294
msgid "The ID of the page that should display the latest posts"
msgstr "要顯示最新文章頁面的頁面 ID"

#: wp-includes/option.php:2284
msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page"
msgstr "要顯示為靜態首頁頁面的頁面 ID"

#: wp-includes/option.php:2274
msgid "What to show on the front page"
msgstr "要顯示於靜態首頁的項目"

#: wp-includes/option.php:2263
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "網站文章頁面每頁文章顯示數量。"

#: wp-includes/option.php:2253
msgid "Default post format."
msgstr "預設文章格式。"

#: wp-includes/option.php:2243
msgid "Default post category."
msgstr "預設文章分類。"

#: wp-includes/option.php:2232
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "自動在顯示時將 :-) 及 :-P 這類表情符號轉換成圖片。"

#: wp-includes/option.php:2221
msgid "WordPress locale code."
msgstr "WordPress 地區語言代碼。"

#: wp-includes/option.php:2209
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "每週的開始日期。"

#: wp-includes/option.php:2199
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "全部時間字串的時間格式。"

#: wp-includes/option.php:2189
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "全部日期字串的日期格式。"

#: wp-includes/option.php:2179
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "與居地相同時區的城市。"

#: wp-includes/option.php:2166
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "這個電子郵件地址用於管理目的。例如接收新使用者註冊通知。"

#: wp-includes/option.php:2149
msgid "Site URL."
msgstr "網站網址。"

#: wp-includes/option.php:2133
msgid "Site tagline."
msgstr "網站說明。"

#: wp-includes/option.php:2121
msgid "Site title."
msgstr "網站標題。"

#. translators: %s: Option name.
#: wp-includes/option.php:271
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s 是受保護、且無法進行修改的 WP 選項。"

#. translators: 1: Deprecated option key, 2: New option key.
#: wp-includes/option.php:104 wp-includes/option.php:450
#: wp-includes/option.php:640
msgid "The \"%1$s\" option key has been renamed to \"%2$s\"."
msgstr "選項索引鍵 %1$s 已重新命名為 %2$s。"

#: wp-includes/nav-menu.php:433
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "無效的選單 ID。"

#: wp-includes/nav-menu.php:427
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "指定的物件 ID 不是選單項目。"

#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/nav-menu.php:340 wp-includes/nav-menu.php:355
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "選單名稱 [%s] 與另一個選單名稱產生衝突,請改用其他選單名稱。"

#: wp-includes/nav-menu.php:97
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "導覽選單位置名稱必須是字串。"

#. translators: %s: Database table name.
#: wp-includes/ms-site.php:1300
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "%s 資料表尚未建立。請執行多站網路資料庫升級。"

#: wp-includes/ms-site.php:779
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "這個網站已解除初始化。"

#. translators: %d: Site ID.
#: wp-includes/ms-site.php:661
msgid "Site %d"
msgstr "網站 %d"

#: wp-includes/ms-site.php:648
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "這個網站已完成初始化。"

#: wp-includes/ms-site.php:644 wp-includes/ms-site.php:775
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "指定 ID 的網站不存在。"

#: wp-includes/ms-site.php:588
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "註冊日期及最近更新日期都必須是有效日期。"

#: wp-includes/ms-site.php:577
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "註冊日期及最近更新日期都必須提供。"

#: wp-includes/ms-site.php:570
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "必須提供網站多站網路 ID。"

#: wp-includes/ms-site.php:565
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "網站路徑不能留空。"

#: wp-includes/ms-site.php:560
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "網站網域名稱不能留空。"

#: wp-includes/ms-site.php:269
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "無法從資料庫中刪除網站。"

#: wp-includes/ms-site.php:180
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "無法在資料庫中更新網站。"

#: wp-includes/ms-site.php:166 wp-includes/ms-site.php:219
msgid "Site does not exist."
msgstr "網站不存在。"

#: wp-includes/ms-site.php:161 wp-includes/ms-site.php:214
#: wp-includes/ms-site.php:639 wp-includes/ms-site.php:770
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "網站 ID 不可留空。"

#: wp-includes/ms-site.php:79
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "無法擷取網站資料。"

#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "無法將網站新增至資料庫。"

#: wp-includes/ms-load.php:498
msgid "If you are still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "如果仍出現這項錯誤訊息,請檢查這個網站的資料庫是否包含下列資料表:"

#: wp-includes/ms-load.php:496
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/debugging-a-wordpress-network/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/debugging-a-wordpress-network/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Debugging a WordPress Network</a> article. Some of the suggestions there may help you figure out what went wrong."
msgstr "請參閱〈<a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress 多站網路中的偵錯方式</a>〉線上說明,內容中的某些建議或許能協助網站管理員找出錯誤發生原因。"

#: wp-includes/ms-load.php:492
msgid "What do I do now?"
msgstr "可採取的處理方式"

#. translators: 1: Site URL, 2: Table name, 3: Database name.
#: wp-includes/ms-load.php:486
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>找不到網址為 %1$s 的網站。</strong>已在資料庫 %3$s 中搜尋資料表 %2$s。這個結果是否正確?"

#. translators: %s: Table name.
#: wp-includes/ms-load.php:480
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that your host&#8217;s database server is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>找不到資料庫中的資料表。</strong>這代表網站主機的資料庫伺服器並未執行、WordPress 沒有正確安裝,或資料表 %s 遭到其他人刪除。網站管理員應該立即檢查網站資料庫。"

#: wp-includes/ms-load.php:475
msgid "If you are the owner of this network please check that your host&#8217;s database server is running properly and all tables are error free."
msgstr "如果你是這個多站網路的擁有者,請檢查所屬主機的資料庫伺服器是否正常執行,且全部資料表沒有任何錯誤。"

#: wp-includes/ms-load.php:474
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "如果沒有顯示你的網站,請聯絡這個多站網路的多站網路管理員。"

#: wp-includes/ms-load.php:122
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "多站網路管理員已將這個網站封存或停用。"

#. translators: %s: Admin email link.
#: wp-includes/ms-load.php:111
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "這個網站尚未啟用。如果啟用網站時發生問題,請傳送電子郵件至 %s。"

#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site is no longer available."
msgstr "這個網站已無法使用。"

#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2850
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "《%s》通知:多站網路管理員電子郵件地址已變更"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2833
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"這封通知電子郵件用於確認《###SITENAME###》的多站網路管理員電子郵件地址已完成變更。\n"
"\n"
"新的多站網路管理員電子郵件地址是 ###NEW_EMAIL###。\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###OLD_EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2787
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "《%s》通知:多站網路管理員電子郵件地址變更要求"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2735
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 你好,\n"
"\n"
"你最近要求變更你的多站網路中的多站網路管理員電子郵件地址。\n"
"\n"
"如果這項要求確認無誤,請點擊以下連結進行變更:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"如果不想進行這項變更,請直接忽略並刪除這封電子郵件。\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2338
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"USERNAME 你好,\n"
"\n"
"你的新帳號已完成設定。\n"
"\n"
"請使用以下資訊登入網站:\n"
"使用者名稱:USERNAME\n"
"密碼:PASSWORD\n"
"網站登入連結:LOGINLINK\n"
"\n"
"謝謝!\n"
"\n"
"--《SITE_NAME》管理團隊"

#: wp-includes/ms-functions.php:2200
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; 成功"

#. translators: 1: Home URL, 2: Admin URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2196
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%1$s\">homepage</a> or <a href=\"%2$s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "你已加入這個網站,請造訪網站<a href=\"%1$s\">首頁</a>或使用個人使用者名稱及密碼<a href=\"%2$s\">登入</a>網站。"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2187
msgid "An error occurred adding you to this site. Go to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "將你加入這個網站時發生錯誤。請前往<a href=\"%s\">網站首頁</a>。"

#: wp-includes/ms-functions.php:2122
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "無法提交這份表單,請再試一次。"

#. translators: %s: Maximum allowed file size in kilobytes.
#: wp-includes/ms-functions.php:2091
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1302
#: wp-admin/includes/ms.php:41
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "這個檔案超過大小上限。檔案必須小於 %s KB。"

#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1884
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "《%1$s》的新使用者:%2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1767
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "網站管理員"

#. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3:
#. Site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1754
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"新網站由 %1$s 建立\n"
"\n"
"網站網址:%2$s\n"
"網站名稱:%3$s"

#. translators: New site notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1748
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "《%s》通知:新網站已建立"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1678
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "《%1$s》的新網站:%2$s"

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1621 wp-admin/includes/schema.php:1211
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"USERNAME 你好,\n"
"\n"
"新網站《SITE_NAME》已成功建立,網址如下:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"請使用以下資訊登入網站管理員帳號:\n"
"\n"
"使用者名稱:USERNAME\n"
"密碼:PASSWORD\n"
"登入頁面網址:BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"希望你會喜歡這個新網站,感謝使用!\n"
"\n"
"《SITE_NAME》管理團隊"

#. translators: New user notification email subject. %s: User login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1526
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "新使用者註冊:%s"

#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1503
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"新使用者:%1$s\n"
"遠端 IP 位址:%2$s\n"
"\n"
"停用這些通知:%3$s"

#. translators: New site notification email subject. %s: New site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1470
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "新網站註冊:%s"

#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1445
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"新網站:%1$s\n"
"網址:%2$s\n"
"遠端 IP 位址:%3$s\n"
"\n"
"停用這些通知:%4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1203
msgid "That username is already activated."
msgstr "這個使用者名稱已完成啟用。"

#: wp-includes/ms-functions.php:1187
msgid "Could not create user"
msgstr "無法新增使用者。"

#: wp-includes/ms-functions.php:1171
msgid "The site is already active."
msgstr "這個網站已啟用。"

#: wp-includes/ms-functions.php:1169
msgid "The user is already active."
msgstr "這個使用者已啟用。"

#: wp-includes/ms-functions.php:1164
msgid "Invalid activation key."
msgstr "無效的啟用金鑰。"

#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1124
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "《%1$s》通知:啟用使用者「%2$s」"

#. translators: New user notification email. %s: Activation URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1100
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"如要啟用你註冊的使用者,請點擊下方連結:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"使用者完成啟用後,你會收到 *另一封* 關於登入資訊的電子郵件。"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1012
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "《%1$s》通知:啟用網站《%2$s》"

#. translators: New site notification email. 1: Activation URL, 2: New site
#. URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:980
msgid ""
"To activate your site, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"如要啟用你的網站,請點擊下方連結:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"網站完成啟用後,你會收到 *另一封* 關於登入資訊的電子郵件。\n"
"\n"
"網站完成啟用後,點擊下方連結便可造訪你的網站:\n"
"\n"
"%2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:735
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "這個網站名稱目前由系統保留,但幾天後或許便可供註冊使用。"

#: wp-includes/ms-functions.php:716
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "很抱歉,這個名稱是網站名稱,無法用於使用者註冊!"

#: wp-includes/ms-functions.php:707 wp-includes/ms-functions.php:1372
#: wp-includes/ms-site.php:605
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "很抱歉,這個網站已存在!"

#: wp-includes/ms-functions.php:695
msgid "Please enter a site title."
msgstr "請輸入網站標題。"

#: wp-includes/ms-functions.php:677
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "很抱歉,網站名稱必須包含文字或字母!"

#: wp-includes/ms-functions.php:672
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "很抱歉,無法使用這個網站名稱。"

#. translators: %s: Minimum site name length.
#: wp-includes/ms-functions.php:667
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "網站名稱至少要有 %s 個字元。"

#: wp-includes/ms-functions.php:653
msgid "That name is not allowed."
msgstr "不能使用這個名稱。"

#: wp-includes/ms-functions.php:649
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "網站名稱只能包含小寫英文字母 (a-z) 及數字。"

#: wp-includes/ms-functions.php:645
msgid "Please enter a site name."
msgstr "請輸入網站名稱。"

#: wp-includes/ms-functions.php:556
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "這個電子郵件地址已用於註冊,請檢查收件匣中是否收到啟用確認電子郵件。如果不進行確認操作,幾天後這個電子郵件地址便可供註冊使用。"

#: wp-includes/ms-functions.php:545
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "這個使用者名稱目前由系統保留,但幾天後或許便可供註冊使用。"

#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-includes/ms-functions.php:529 wp-includes/user.php:3362
msgid "<strong>Error:</strong> This email address is already registered. <a href=\"%s\">Log in</a> with this address or choose another one."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 這個電子郵件地址已完成註冊。請使用這個電子郵件地址<a href=\"%s\">登入</a>或其他電子郵件地址登入。"

#: wp-includes/ms-functions.php:520 wp-includes/user.php:2127
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "很抱歉,這個使用者名稱已有其他使用者使用!"

#: wp-includes/ms-functions.php:514
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "很抱歉,無法使用這個電子郵件地址!"

#: wp-includes/ms-functions.php:506
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "很抱歉,使用者名稱必須包含字母!"

#: wp-includes/ms-functions.php:501 wp-includes/user.php:2123
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "使用者名稱不能超過 60 個字元。"

#: wp-includes/ms-functions.php:497
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "使用者名稱至少要有 4 個字元。"

#: wp-includes/ms-functions.php:493
msgid "You cannot use that email address to signup. There are problems with them blocking some emails from WordPress. Please use another email provider."
msgstr "無法使用這個電子郵件地址註冊。系統遇到的問題是這個電子郵件服務提供商會封鎖來自這個 WordPress 網站的電子郵件,請改用其他電子郵件服務供應商。"

#: wp-includes/ms-functions.php:491 wp-admin/user-new.php:363
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "請輸入有效的電子郵件地址。"

#: wp-includes/ms-functions.php:480 wp-includes/ms-functions.php:487
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286
#: wp-includes/user.php:2140
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "很抱歉,無法使用這個使用者名稱。"

#: wp-includes/ms-functions.php:471
msgid "Please enter a username."
msgstr "請輸入使用者名稱。"

#: wp-includes/ms-functions.php:464
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "使用者名稱只能包含小寫英文字母 (a-z) 及數字。"

#: wp-includes/ms-functions.php:271
msgid "That user does not exist."
msgstr "這個使用者不存在。"

#: wp-includes/ms-functions.php:182
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "無法將使用者加入這個網站。"

#: wp-includes/ms-functions.php:159 wp-admin/user-new.php:360
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "要求的使用者不存在。"

#: wp-includes/ms-deprecated.php:619 wp-admin/install.php:226
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "WordPress 網站已完成安裝。如需重新安裝,請先清除網站資料庫中的舊資料表。"

#: wp-includes/ms-deprecated.php:619 wp-admin/install.php:225
msgid "Already Installed"
msgstr "已完成安裝"

#: wp-includes/ms-deprecated.php:415
msgid "<strong>Error:</strong> There was a problem creating site entry."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 建立網站項目時發生問題。"

#: wp-includes/ms-deprecated.php:406
msgid "<strong>Error:</strong> Site URL you&#8217;ve entered is already taken."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 輸入的網站網址已有其他網站使用。"

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL
#: wp-includes/ms-default-constants.php:151
msgid "<strong>Conflicting values for the constants %1$s and %2$s.</strong> The value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>常數 %1$s 及 %2$s 的值發生衝突。</strong>系統會將 %2$s 的值視為這個多站網路的子網域組態設定。"

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:140
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "常數 %1$s <strong>已淘汰不用</strong>。請在 %3$s 中改用布林常數 %2$s 以啟用子網域組態,並使用 %4$s 以確認子網域組態是否啟用。"

#: wp-includes/meta.php:1494
msgid "When registering a default meta value the data must match the type provided."
msgstr "如果註冊預設的中繼資料值,則資料必須與提供的類型相符。"

#: wp-includes/meta.php:1452
msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "如需註冊 array 中繼資料型別以顯示於 REST API 中,便必須在 show_in_rest.schema.items 中為每個陣列項目指定結構定義。"

#: wp-includes/media.php:5263
msgid "User&#8217;s media data."
msgstr "使用者媒體資料"

#: wp-includes/media.php:5206
msgid "WordPress Media"
msgstr "WordPress 媒體"

#: wp-includes/media.php:4733
msgid "Media list"
msgstr "媒體清單"

#: wp-includes/media.php:4732
msgid "Filter media"
msgstr "篩選媒體"

#: wp-includes/media.php:4729
msgid "Add to video Playlist"
msgstr "新增至視訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:4728
msgid "Add to video playlist"
msgstr "新增至視訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:4727
msgid "Update video playlist"
msgstr "更新視訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:4726
msgid "Insert video playlist"
msgstr "插入視訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:4725
msgid "&#8592; Cancel video playlist"
msgstr "&#8592; 取消編輯視訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:4724
msgid "Edit video playlist"
msgstr "編輯視訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:4723
msgid "Create video playlist"
msgstr "建立視訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:4722
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "拖放以重新排列視訊。"

#: wp-includes/media.php:4719
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "新增至音訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:4718
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "新增至音訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:4717
msgid "Update audio playlist"
msgstr "更新音訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:4716
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "插入音訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:4715
msgid "&#8592; Cancel audio playlist"
msgstr "&#8592; 取消編輯音訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:4714
msgid "Edit audio playlist"
msgstr "編輯音訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:4713
msgid "Create audio playlist"
msgstr "建立音訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:4712
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "拖放以重新排列曲目。"

#: wp-includes/media.php:4709
msgid "Add subtitles"
msgstr "新增對白字幕"

#: wp-includes/media.php:4708 wp-includes/js/dist/block-library.js:56830
msgid "Select poster image"
msgstr "選取宣傳圖片"

#: wp-includes/media.php:4706
msgid "Add video source"
msgstr "新增視訊來源"

#: wp-includes/media.php:4705
msgid "Replace video"
msgstr "更換視訊"

#: wp-includes/media.php:4704
msgid "Video details"
msgstr "視訊詳細資料"

#: wp-includes/media.php:4700
msgid "Add audio source"
msgstr "新增音訊來源"

#: wp-includes/media.php:4699
msgid "Replace audio"
msgstr "更換音訊"

#: wp-includes/media.php:4698
msgid "Audio details"
msgstr "音訊詳細資料"

#: wp-includes/media.php:4695
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "裁剪圖片時發生錯誤。"

#: wp-includes/media.php:4692
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "正在裁剪..."

#: wp-includes/media.php:4691
msgid "Crop your image"
msgstr "裁剪指定圖片"

#: wp-includes/media.php:4690
msgid "Crop image"
msgstr "裁剪圖片"

#: wp-includes/media.php:4689
msgid "Skip cropping"
msgstr "略過裁剪"

#: wp-includes/media.php:4688
msgid "Select and crop"
msgstr "選取並裁剪"

#: wp-includes/media.php:4684 wp-includes/js/dist/block-library.js:24495
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24496
msgid "Edit image"
msgstr "編輯圖片"

#: wp-includes/media.php:4683 wp-includes/media.php:4701
#: wp-includes/media.php:4707
msgid "Cancel edit"
msgstr "取消編輯"

#: wp-includes/media.php:4682 wp-includes/js/dist/block-library.js:19661
msgid "Replace image"
msgstr "更換圖片"

#: wp-includes/media.php:4681
msgid "Image details"
msgstr "圖片詳細資料"

#: wp-includes/media.php:4678
msgid "Reverse order"
msgstr "反向排序"

#: wp-includes/media.php:4676 wp-includes/media.php:4677
msgid "Add to gallery"
msgstr "新增至圖庫"

#: wp-includes/media.php:4675
msgid "Update gallery"
msgstr "更新圖庫"

#: wp-includes/media.php:4674 wp-admin/includes/media.php:2677
msgid "Insert gallery"
msgstr "插入圖庫"

#: wp-includes/media.php:4673
msgid "&#8592; Cancel gallery"
msgstr "&#8592; 取消圖庫編輯"

#: wp-includes/media.php:4672
msgid "Edit gallery"
msgstr "編輯圖庫"

#: wp-includes/media.php:4671
msgid "Create gallery"
msgstr "建立圖庫"

#: wp-includes/media.php:4664 wp-includes/js/dist/block-editor.js:66951
msgid "Insert from URL"
msgstr "從網址插入媒體"

#: wp-includes/media.php:4661
msgid "Attachment details"
msgstr "附件詳細資料"

#: wp-includes/media.php:4658
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "找不到符合條件的媒體項目,請改用其他條件進行搜尋。"

#: wp-includes/media.php:4657
msgid "No media items found."
msgstr "找不到符合條件的媒體項目。"

#. translators: %d: Number of attachments found in a search.
#: wp-includes/media.php:4656
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "已找到的媒體項目數量: %d"

#: wp-includes/media.php:4654
msgid "Search media items..."
msgstr "搜尋媒體項目..."

#: wp-includes/media.php:4653
msgid "Search media"
msgstr "搜尋媒體"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media.php:4651
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:284
msgid "Filter by type"
msgstr "依類型篩選"

#: wp-includes/media.php:4648 wp-admin/edit.php:181 wp-admin/post.php:322
#: wp-admin/upload.php:287
msgid "Error in deleting the attachment."
msgstr "刪除附件時發生錯誤。"

#: wp-includes/media.php:4644
msgid "Bulk select"
msgstr "批次選取"

#: wp-includes/media.php:4643
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"這項操作會刪除這些項目。\n"
"點擊 [取消] 以停止操作,點擊 [確定] 以進行刪除。"

#: wp-includes/media.php:4642
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"這項操作會將這些項目從這個網站永久刪除且無法復原。\n"
"點擊 [取消] 以停止操作,點擊 [確定] 以進行刪除。"

#: wp-includes/media.php:4641
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"這項操作會將這個項目從這個網站永久刪除且無法復原。\n"
"點擊 [取消] 以停止操作,點擊 [確定] 以進行刪除。"

#: wp-includes/media.php:4639
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"

#: wp-includes/media.php:4638
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:162
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "屬於目前登入使用者"

#: wp-includes/media.php:4637
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:157
msgctxt "media items"
msgid "Unattached"
msgstr "尚無關聯內容"

#: wp-includes/media.php:4634 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:733
#: wp-admin/includes/media.php:2846
msgid "All dates"
msgstr "全部日期"

#: wp-includes/media.php:4633
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:134
msgid "All media items"
msgstr "全部媒體檔案"

#: wp-includes/media.php:4632
msgid "&#8592; Go to library"
msgstr "&#8592; 前往 [媒體庫]"

#: wp-includes/media.php:4631
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "建立視訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:4630
msgid "Create a new playlist"
msgstr "建立音訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:4629
msgid "Create a new gallery"
msgstr "建立圖庫"

#: wp-includes/media.php:4627 wp-includes/js/dist/block-editor.js:66979
#: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:164
#: wp-admin/upload.php:309
msgid "Media Library"
msgstr "媒體庫"

#: wp-includes/media.php:4624
msgid "Upload images"
msgstr "上傳圖片"

#: wp-includes/media.php:4623
msgid "Upload files"
msgstr "上傳檔案"

#: wp-includes/media.php:4620
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "拖放以重新排列媒體檔案。"

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:4619
msgid "%d selected"
msgstr "%d 個項目已選取"

#: wp-includes/media.php:4610 wp-includes/script-loader.php:1199
#: wp-login.php:694 wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3454
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8632 wp-admin/edit-form-comment.php:245
#: wp-admin/edit-tag-form.php:298
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:608
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2039
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2041
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:318
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:477
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:401 wp-admin/includes/meta-boxes.php:402
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:483 wp-admin/includes/meta-boxes.php:484
#: wp-admin/includes/template.php:662 wp-admin/media.php:137
#: wp-admin/media.php:157 wp-admin/js/post.js:800 wp-admin/js/post.js:823
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:474
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: wp-includes/media.php:4608 wp-includes/js/dist/block-editor.js:69367
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56842
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5980 wp-admin/includes/template.php:2052
#: wp-admin/nav-menus.php:939 wp-admin/plugin-editor.php:238
#: wp-admin/theme-editor.php:244
msgid "Select"
msgstr "選取"

#: wp-includes/media.php:4606 wp-includes/media.php:4628
msgid "Add media"
msgstr "新增媒體"

#: wp-includes/media.php:4196 wp-admin/includes/media.php:3306
msgid "(no author)"
msgstr "(無作者)"

#: wp-includes/media.php:3914
msgid "No editor could be selected."
msgstr "沒有可供選取的編輯器。"

#: wp-includes/media.php:3037
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "位元速率模式"

#: wp-includes/media.php:3036
msgid "Bitrate"
msgstr "位元速率"

#: wp-includes/media.php:3034
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "播放長度"

#: wp-includes/media.php:3032
msgid "Genre"
msgstr "內容類型"

#. translators: %s: Playlist item title.
#: wp-includes/media.php:2657 wp-includes/media.php:2678
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "%s"

#: wp-includes/media-template.php:1542
msgid "As an app icon"
msgstr "作為應用程式圖示"

#: wp-includes/media-template.php:1532
msgid "As a browser icon"
msgstr "作為瀏覽器圖示"

#: wp-includes/media-template.php:1525
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "圖片裁剪區域預覽。需要以滑鼠進行操作。"

#: wp-includes/media-template.php:1518 wp-includes/media.php:4635
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2228
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3893
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:339
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:92
msgid "No items found."
msgstr "找不到符合條件的項目。"

#: wp-includes/media-template.php:1484
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "這個視訊沒有關聯的對白字幕。"

#: wp-includes/media-template.php:1480
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "移除視訊播放軌"

#. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3:
#. "kind" HTML attribute.
#: wp-includes/media-template.php:1473
msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind."
msgstr "編輯 %1$s、%2$s 及 %3$s 這幾項屬性值,便能設定視訊音軌的語言及種類。"

#: wp-includes/media-template.php:1467 wp-includes/media-template.php:1483
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:87
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "視訊播放軌 (對白字幕、無障礙字幕、內容說明、章節或中繼資料)"

#: wp-includes/media-template.php:1433
msgid "Remove poster image"
msgstr "移除宣傳圖片"

#: wp-includes/media-template.php:1431
msgid "Poster Image"
msgstr "宣傳圖片"

#: wp-includes/media-template.php:1396 wp-includes/media-template.php:1410
msgid "Remove video source"
msgstr "移除視訊來源"

#: wp-includes/media-template.php:1357 wp-includes/media-template.php:1456
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:77
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:80
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3316
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56271
msgid "Loop"
msgstr "循環播放"

#: wp-includes/media-template.php:1352 wp-includes/media-template.php:1451
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3311
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56266
msgid "Autoplay"
msgstr "自動播放"

#: wp-includes/media-template.php:1343 wp-includes/media-template.php:1442
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3335
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56215
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56341
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1585
msgid "Metadata"
msgstr "中繼資料"

#: wp-includes/media-template.php:1342 wp-includes/media-template.php:1441
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "自動載入"

#: wp-includes/media-template.php:1339 wp-includes/media-template.php:1438
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:74
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56288
msgid "Preload"
msgstr "預先載入"

#: wp-includes/media-template.php:1327 wp-includes/media-template.php:1418
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback"
msgstr "新增替代來源以提升 HTML 5 的播放相容性"

#: wp-includes/media-template.php:1305 wp-includes/media-template.php:1320
msgid "Remove audio source"
msgstr "移除音訊來源"

#: wp-includes/media-template.php:1269 wp-includes/media.php:4611
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:66261
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13686
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42500
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56842
msgid "Replace"
msgstr "更換"

#: wp-includes/media-template.php:1268
msgid "Edit Original"
msgstr "編輯原始檔案"

#: wp-includes/media-template.php:1256
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:130
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:69732
msgid "Link CSS Class"
msgstr "連結的 CSS 類別"

#: wp-includes/media-template.php:1252
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:137
msgid "Link Rel"
msgstr "連結 rel 屬性"

#: wp-includes/media-template.php:1242
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:121
msgid "Image CSS Class"
msgstr "圖片的 CSS 類別"

#: wp-includes/media-template.php:1238
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:152
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "圖片的 Title 屬性值"

#: wp-includes/media-template.php:1234
msgid "Advanced Options"
msgstr "進階設定"

#: wp-includes/media-template.php:1201
msgid "Image size in pixels"
msgstr "圖片尺寸 (單位為 px)"

#: wp-includes/media-template.php:1186 wp-includes/js/dist/components.js:59343
msgid "Custom Size"
msgstr "自訂尺寸"

#: wp-includes/media-template.php:1133
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46818
msgid "Display Settings"
msgstr "顯示設定"

#: wp-includes/media-template.php:1095 wp-includes/media-template.php:1217
msgid "Image URL"
msgstr "圖片網址"

#: wp-includes/media-template.php:1071 wp-includes/media-template.php:1135
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29567
msgid "Align"
msgstr "對齊方式"

#: wp-includes/media-template.php:1030
msgid "Show Images"
msgstr "顯示圖片"

#: wp-includes/media-template.php:1020
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "在曲目清單中顯示演出者姓名"

#: wp-includes/media-template.php:1009
msgid "Show Tracklist"
msgstr "顯示曲目清單"

#: wp-includes/media-template.php:1007
msgid "Show Video List"
msgstr "顯示視訊清單"

#: wp-includes/media-template.php:996
msgid "Playlist Settings"
msgstr "播放清單設定"

#: wp-includes/media-template.php:961
msgid "Random Order"
msgstr "隨機排序"

#: wp-includes/media-template.php:921 wp-admin/includes/media.php:2606
msgid "Gallery Settings"
msgstr "圖庫設定"

#: wp-includes/media-template.php:886 wp-includes/media-template.php:965
#: wp-includes/media-template.php:1157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:72
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:50359
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:50360
#: wp-includes/js/dist/components.js:59277
#: wp-includes/js/dist/components.js:59278 wp-admin/includes/media.php:1245
msgid "Size"
msgstr "尺寸"

#: wp-includes/media-template.php:874 wp-includes/media-template.php:1098
#: wp-includes/media-template.php:1221
msgid "Custom URL"
msgstr "自訂網址"

#: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:934
#: wp-includes/media-template.php:1213
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:69664
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18865
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19841 wp-admin/includes/media.php:2619
msgid "Attachment Page"
msgstr "附件頁面"

#: wp-includes/media-template.php:867
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "連結至附件頁面"

#: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:937
#: wp-includes/media-template.php:1210
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:69656
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18868
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19844
msgid "Media File"
msgstr "媒體檔案"

#: wp-includes/media-template.php:860
msgid "Link to Media File"
msgstr "連結至媒體檔案"

#: wp-includes/media-template.php:850
msgid "Embed Media Player"
msgstr "嵌入媒體播放器"

#: wp-includes/media-template.php:839 wp-includes/media-template.php:924
#: wp-includes/media-template.php:1091 wp-includes/media-template.php:1206
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105
msgid "Link To"
msgstr "連結目標"

#: wp-includes/media-template.php:837
msgid "Embed or Link"
msgstr "嵌入內容或內容連結方式"

#: wp-includes/media-template.php:807
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "附件顯示設定"

#: wp-includes/media-template.php:799 wp-includes/js/dist/components.js:39190
#: wp-includes/js/dist/components.js:44931
#: wp-includes/js/dist/components.js:57214 wp-admin/theme-install.php:240
#: wp-admin/theme-install.php:262 wp-admin/js/color-picker.js:154
msgid "Clear"
msgstr "清除"

#: wp-includes/media-template.php:796
msgid "Edit Selection"
msgstr "編輯選取項目"

#: wp-includes/media-template.php:749
msgid "Alt Text"
msgstr "替代文字"

#: wp-includes/media-template.php:647 wp-admin/upload.php:149
msgid "Attachment Details"
msgstr "附件詳細資料"

#: wp-includes/media-template.php:638
msgid "Media title&hellip;"
msgstr "請在這裡輸入媒體標題..."

#: wp-includes/media-template.php:637
msgid "Media title"
msgstr "媒體標題"

#: wp-includes/media-template.php:635
msgid "Audio title&hellip;"
msgstr "請在這裡輸入音訊標題..."

#: wp-includes/media-template.php:634
msgid "Audio title"
msgstr "音訊標題"

#: wp-includes/media-template.php:632
msgid "Video title&hellip;"
msgstr "請在這裡輸入視訊標題..."

#: wp-includes/media-template.php:631
msgid "Video title"
msgstr "視訊標題"

#: wp-includes/media-template.php:627
msgid "Caption&hellip;"
msgstr "請在這裡輸入媒體說明文字..."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:617
msgid "Deselect"
msgstr "取消選取"

#: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:735
#: wp-includes/media.php:4647
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:380
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:366 wp-admin/includes/meta-boxes.php:475
msgid "Delete permanently"
msgstr "永久刪除"

#: wp-includes/media-template.php:569 wp-includes/media-template.php:732
#: wp-includes/media.php:4645 wp-admin/comment.php:138
#: wp-admin/edit-form-comment.php:242
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:382
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:448
#: wp-admin/includes/media.php:1736 wp-admin/includes/meta-boxes.php:368
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:472
msgid "Move to Trash"
msgstr "移至回收桶"

#: wp-includes/media-template.php:567 wp-includes/media-template.php:730
#: wp-includes/media.php:4646
msgid "Restore from Trash"
msgstr "從回收桶還原"

#: wp-includes/media-template.php:559
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:871
#: wp-admin/includes/media.php:3350
msgid "Download file"
msgstr "下載檔案"

#: wp-includes/media-template.php:555
msgid "Edit more details"
msgstr "編輯詳細資料"

#: wp-includes/media-template.php:549
msgid "View attachment page"
msgstr "檢視附件頁面"

#: wp-includes/media-template.php:541 wp-includes/media-template.php:786
#: wp-includes/js/dist/components.js:37943 wp-includes/js/dist/editor.js:11028
#: wp-admin/async-upload.php:73
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:863
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:426
#: wp-admin/includes/media.php:3346 wp-admin/site-health-info.php:55
msgid "Copied!"
msgstr "已完成複製!"

#: wp-includes/media-template.php:540 wp-includes/media-template.php:785
#: wp-admin/async-upload.php:72 wp-admin/includes/media.php:3345
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "複製網址至剪貼簿"

#: wp-includes/media-template.php:537 wp-includes/media-template.php:782
#: wp-admin/includes/media.php:3342
msgid "File URL:"
msgstr "檔案網址:"

#: wp-includes/media-template.php:519 wp-includes/media-template.php:764
#: wp-includes/media.php:3028
msgid "Album"
msgstr "專輯"

#: wp-includes/media-template.php:518 wp-includes/media-template.php:763
#: wp-includes/media.php:3027
msgid "Artist"
msgstr "演出者"

#: wp-includes/media-template.php:504 wp-includes/media-template.php:1055
#: wp-includes/media-template.php:1118
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:98
#: wp-admin/includes/media.php:1476 wp-admin/includes/media.php:2965
#: wp-admin/includes/media.php:3222
msgid "Alternative Text"
msgstr "替代文字"

#: wp-includes/media-template.php:490 wp-includes/media-template.php:724
msgid "Used as:"
msgstr "使用方式:"

#: wp-includes/media-template.php:482 wp-admin/includes/media.php:3397
msgid "Bitrate:"
msgstr "位元速率:"

#: wp-includes/media-template.php:474 wp-includes/media-template.php:717
#: wp-admin/includes/media.php:3396
msgid "Length:"
msgstr "播放長度:"

#: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media-template.php:706
#: wp-admin/includes/media.php:3486
msgid "Original image:"
msgstr "原始圖片:"

#. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:460 wp-includes/media-template.php:699
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s x %2$s 像素"

#: wp-includes/media-template.php:457 wp-admin/includes/media.php:1698
#: wp-admin/includes/media.php:3478
msgid "Dimensions:"
msgstr "圖片尺寸:"

#: wp-includes/media-template.php:454 wp-admin/includes/media.php:3389
msgid "File size:"
msgstr "檔案大小:"

#: wp-includes/media-template.php:453 wp-admin/includes/media.php:1694
#: wp-admin/includes/media.php:3356
msgid "File type:"
msgstr "檔案類型:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:452
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:481
#: wp-admin/includes/media.php:1693 wp-admin/includes/media.php:3353
msgid "File name:"
msgstr "檔案名稱:"

#: wp-includes/media-template.php:444 wp-admin/includes/media.php:3331
#: wp-admin/includes/media.php:3333
msgid "Uploaded to:"
msgstr "關聯內容:"

#: wp-includes/media-template.php:435 wp-admin/includes/media.php:3316
#: wp-admin/includes/media.php:3318
msgid "Uploaded by:"
msgstr "上傳者:"

#: wp-includes/media-template.php:433
msgid "Uploaded on:"
msgstr "上傳時間:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:430 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16948
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12762 wp-admin/import.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:379
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:270
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"

#: wp-includes/media-template.php:424 wp-includes/media-template.php:650
#: wp-admin/includes/media.php:957
msgid "Saved."
msgstr "已儲存。"

#: wp-includes/media-template.php:416
msgid "Document Preview"
msgstr "內容預覽"

#: wp-includes/media-template.php:414 wp-includes/media-template.php:712
#: wp-admin/includes/media.php:1675 wp-admin/includes/media.php:3133
msgid "Edit Image"
msgstr "編輯圖片"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:376
msgid "Attachment Preview"
msgstr "附件預覽"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:366
msgid "Edit next media item"
msgstr "編輯下一個媒體附件"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:365
msgid "Edit previous media item"
msgstr "編輯上一個媒體附件"

#: wp-includes/media-template.php:353
msgid "Dismiss errors"
msgstr "關閉錯誤訊息"

#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "Uploading"
msgstr "正在上傳"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:334 wp-includes/js/dist/block-editor.js:61806
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25700
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42419
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46295
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44
msgid "Grid view"
msgstr "格狀檢視"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:326 wp-includes/js/dist/block-editor.js:61440
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:61478
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25693
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42412
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46288
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:43
msgid "List view"
msgstr "清單檢視"

#. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:306 wp-includes/media.php:4694
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "建議的圖片尺寸: %1$s x %2$s 像素"

#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-includes/media-template.php:296 wp-admin/includes/media.php:2289
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "上傳檔案大小上限: %s"

#: wp-includes/media-template.php:265 wp-admin/includes/media.php:2239
msgid "Select Files"
msgstr "選取檔案"

#: wp-includes/media-template.php:264 wp-admin/includes/media.php:2238
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "或"

#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "超過上傳限制"

#. translators: %s: https://apps.wordpress.org
#: wp-includes/media-template.php:247 wp-admin/includes/media.php:2090
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "這台裝置上的瀏覽器無法上傳檔案。請改用專為行動裝置開發設計的<a href=\"%s\" target=\"_blank\">原生應用程式</a>。"

#: wp-includes/media-template.php:242
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "目前使用的瀏覽器無法上傳檔案"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:232
msgid "Close uploader"
msgstr "關閉上傳介面"

#: wp-includes/media-template.php:214 wp-includes/media-template.php:221
#: wp-includes/media-template.php:263 wp-includes/js/dist/components.js:56856
#: wp-admin/includes/media.php:2237
msgid "Drop files to upload"
msgstr "請將檔案拖放至這裡上傳"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:188
msgid "Selected media actions"
msgstr "已選取的媒體操作"

#: wp-includes/media-template.php:177
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "選單"

#: wp-includes/media-template.php:175
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "操作"

#. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:161 wp-admin/includes/media.php:3230
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>Learn how to describe the purpose of the image%3$s</a>. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>進一步了解如何撰寫圖片說明文字%3$s</a>。如果圖片僅為裝飾目的、與實際內容無甚相關時,這個欄位可留空。"

#: wp-includes/load.php:1668
msgid "Scrape key check failed. Please try again."
msgstr "擷取索引碼檢查失敗。請再試一次。"

#: wp-includes/load.php:798
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "你申請的網站並未正確安裝。請聯絡多站網路管理員。"

#. translators: 1: $table_prefix, 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:648
msgid "<strong>Error:</strong> %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> %2$s 檔案中的 %1$s 僅可使用數字、字母及底線。"

#: wp-includes/load.php:304
msgid "Maintenance"
msgstr "網站例行性維護"

#: wp-includes/load.php:303
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "目前網站因例行性維護而暫時無法存取,請稍後再回來查看。"

#. translators: %s: WP_ENVIRONMENT_TYPES
#: wp-includes/load.php:229
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "常數 %s 已不再支援。"

#: wp-includes/load.php:189 wp-admin/install.php:296
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "不符合執行環境需求"

#. translators: %s: mysqli.
#: wp-includes/load.php:173
msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled."
msgstr "請檢查 PHP 擴充功能 %s 是否已安裝或啟用。"

#: wp-includes/load.php:169
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "網站伺服器的 PHP 環境缺少 WordPress 需要的 MySQL 擴充功能。"

#: wp-includes/link-template.php:4215
msgid "This is the short link."
msgstr "這是短網址。"

#: wp-includes/link-template.php:3281 wp-includes/link-template.php:3344
msgid "Comments navigation"
msgstr "留言導覽"

#: wp-includes/link-template.php:3280
msgid "Newer comments"
msgstr "較新的留言"

#: wp-includes/link-template.php:3279
msgid "Older comments"
msgstr "較舊的留言"

#: wp-includes/link-template.php:3166
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; 較舊的留言"

#: wp-includes/link-template.php:3112
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "較新的留言 &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2923
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"

#: wp-includes/link-template.php:2922
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "上一頁"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/link-template.php:2852 wp-includes/link-template.php:2924
#: wp-includes/link-template.php:2992
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章導覽"

#: wp-includes/link-template.php:2851
msgid "Newer posts"
msgstr "較新的文章"

#: wp-includes/link-template.php:2850
msgid "Older posts"
msgstr "較舊的文章"

#: wp-includes/link-template.php:2769 wp-includes/link-template.php:2853
#: wp-includes/link-template.php:2925
msgid "Posts"
msgstr "文章"

#: wp-includes/link-template.php:2768
msgid "Post navigation"
msgstr "文章導覽"

#: wp-includes/link-template.php:2631 wp-includes/link-template.php:2690
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; 上一頁"

#: wp-includes/link-template.php:2538 wp-includes/link-template.php:2691
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "下一頁 &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2046 wp-includes/link-template.php:2322
msgid "Next Post"
msgstr "下一篇文章"

#: wp-includes/link-template.php:2046 wp-includes/link-template.php:2322
msgid "Previous Post"
msgstr "上一篇文章"

#. translators: %s: The word 'and'.
#: wp-includes/link-template.php:1826
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "%s 已淘汰不用,請改用逗號分隔多個排除的分類法詞彙。"

#: wp-includes/link-template.php:1149 wp-includes/link-template.php:1517
#: wp-includes/link-template.php:1627 wp-includes/link-template.php:1690
msgid "Edit This"
msgstr "編輯這個項目"

#: wp-includes/link-template.php:836
msgid "Comments Feed"
msgstr "訂閱留言的資訊提供"

#: wp-includes/l10n.php:1610
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "可安裝的語言套件"

#: wp-includes/l10n.php:1581
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "網站介面預設語言"

#: wp-includes/l10n.php:1573
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝的語言套件"

#. translators: 1: CUSTOM_TAGS, 2: Global variable names.
#: wp-includes/kses.php:714
msgid "When using the %1$s constant, make sure to set these globals to an array: %2$s."
msgstr "使用 %1$s 常數時,請確認已將所列全域變數設定為陣列: %2$s。"

#: wp-includes/https-detection.php:150
msgid "It looks like the response did not come from this site."
msgstr "回應並非來自這個網站。"

#: wp-includes/https-detection.php:139
msgid "SSL verification failed."
msgstr "SSL 驗證發生錯誤。"

#: wp-includes/https-detection.php:134
msgid "HTTPS request failed."
msgstr "HTTPS 要求發生錯誤。"

#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:2163
msgid "The query argument must be an array or a tag name."
msgstr "查詢引數必須是陣列或標籤名稱。"

#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1851
msgid "Invalid attribute name."
msgstr "無效的屬性名稱。"

#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1529
msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues."
msgstr "呼叫 seek() 的次數過多,這會導致效能產生問題。"

#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1520
msgid "Unknown bookmark name."
msgstr "未知的書籤名稱。"

#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:673
msgid "Too many bookmarks: cannot create any more."
msgstr "太多書籤: 已達上限,無法再建立。"

#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-includes/general-template.php:5208
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "必填欄位標示為 %s"

#. translators: Character to identify required form fields.
#: wp-includes/general-template.php:5184
msgid "*"
msgstr "*"

#: wp-includes/general-template.php:4813
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "咖啡"

#: wp-includes/general-template.php:4801
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "海洋"

#: wp-includes/general-template.php:4789
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "星塵"

#: wp-includes/general-template.php:4777
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "朝陽"

#: wp-includes/general-template.php:4765
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "午夜"

#: wp-includes/general-template.php:4753
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "天藍"

#: wp-includes/general-template.php:4741
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Modern"
msgstr "現代"

#: wp-includes/general-template.php:4729
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "明亮"

#: wp-includes/general-template.php:4717
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: wp-includes/general-template.php:4505
msgid "Next &raquo;"
msgstr "下一頁 &raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:4504
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; 上一頁"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post type name.
#: wp-includes/general-template.php:3164
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s「%3$s」的資訊提供"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:3162
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s「%3$s」搜尋結果的資訊提供"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Author name.
#: wp-includes/general-template.php:3160
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s 作者為「%3$s」的資訊提供"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Term name, 4: Taxonomy
#. singular name.
#: wp-includes/general-template.php:3158
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s %4$s〈%3$s〉的資訊提供"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Tag name.
#: wp-includes/general-template.php:3156
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s 標籤〈%3$s〉的資訊提供"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Category name.
#: wp-includes/general-template.php:3154
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s 分類〈%3$s〉的資訊提供"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post title.
#: wp-includes/general-template.php:3152
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "訂閱《%1$s 》%2$s〈%3$s〉留言的資訊提供"

#. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:3102
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s 留言的資訊提供"

#. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:3100
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s 資訊提供"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links.
#: wp-includes/general-template.php:3098 wp-includes/general-template.php:3150
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:2413
msgid "Previous and next months"
msgstr "上個月及下個月"

#. translators: Post calendar label. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:2386
msgid "Posts published on %s"
msgstr "文章發佈於 %s"

#. translators: Calendar caption: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: wp-includes/general-template.php:2314
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s 年 %1$s"

#. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#. translators: 1: Month, 2: Year.
#: wp-includes/general-template.php:2070 wp-includes/media.php:4531
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:748
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%2$d 年 %1$s"

#. translators: 1: Title prefix. 2: Title.
#: wp-includes/general-template.php:1771
msgctxt "archive title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: wp-includes/general-template.php:1752
msgctxt "taxonomy term archive title prefix"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: wp-includes/general-template.php:1744
msgctxt "post type archive title prefix"
msgid "Archives:"
msgstr "彙整:"

#: wp-includes/general-template.php:1740
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "交談記錄"

#: wp-includes/general-template.php:1738
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"

#: wp-includes/general-template.php:1736
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "近況簡述"

#: wp-includes/general-template.php:1734
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "連結"

#: wp-includes/general-template.php:1732
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "引文"

#: wp-includes/general-template.php:1730
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "視訊"

#: wp-includes/general-template.php:1728
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "圖片"

#: wp-includes/general-template.php:1726
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "圖庫"

#: wp-includes/general-template.php:1724
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "記事"

#: wp-includes/general-template.php:1721
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Day:"
msgstr "日期:"

#: wp-includes/general-template.php:1720 wp-includes/general-template.php:2384
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "Y 年 n 月 j 日"

#: wp-includes/general-template.php:1718
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Month:"
msgstr "月份:"

#: wp-includes/general-template.php:1715
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Year:"
msgstr "年份:"

#: wp-includes/general-template.php:1712
msgctxt "author archive title prefix"
msgid "Author:"
msgstr "作者:"

#: wp-includes/general-template.php:1709
msgctxt "tag archive title prefix"
msgid "Tag:"
msgstr "標籤:"

#: wp-includes/general-template.php:1706
msgctxt "category archive title prefix"
msgid "Category:"
msgstr "分類:"

#. translators: 1: Separator, 2: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1406
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "搜尋結果 %1$s %2$s"

#. translators: %s: Page number.
#: wp-includes/general-template.php:1236
msgid "Page %s"
msgstr "第 %s 頁"

#: wp-includes/general-template.php:1227 wp-includes/general-template.php:1717
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y 年 n 月"

#: wp-includes/general-template.php:1224 wp-includes/general-template.php:1714
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y 年"

#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1192
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "「%s」的搜尋結果"

#: wp-includes/general-template.php:1187 wp-includes/general-template.php:1411
msgid "Page not found"
msgstr "找不到符合條件的頁面"

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name.
#: wp-includes/general-template.php:889
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "函式 %2$s 系列的選項 %1$s 已淘汰不用,請改用函式 %3$s。"

#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:877
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "zh-TW"

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument.
#: wp-includes/general-template.php:808
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "函式 %2$s 系列的選項 %1$s 已淘汰不用,請改用選項 %3$s。"

#: wp-includes/general-template.php:696
msgid "Site Admin"
msgstr "網站管理"

#: wp-includes/general-template.php:691 wp-login.php:868 wp-login.php:1014
#: wp-login.php:1110 wp-login.php:1484
msgid "Register"
msgstr "註冊"

#: wp-includes/general-template.php:526 wp-login.php:1403 wp-login.php:1452
#: wp-admin/install.php:227 wp-admin/install.php:446
#: wp-admin/includes/network.php:708
msgid "Log In"
msgstr "登入"

#: wp-includes/general-template.php:525 wp-login.php:1450
msgid "Remember Me"
msgstr "保持登入"

#: wp-includes/general-template.php:524 wp-login.php:1432
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1732
#: wp-admin/includes/file.php:2432 wp-admin/install.php:137
#: wp-admin/install.php:436 wp-admin/options-writing.php:172
#: wp-admin/setup-config.php:235 wp-admin/user-new.php:564
msgid "Password"
msgstr "密碼"

#: wp-includes/general-template.php:523 wp-login.php:844 wp-login.php:1427
msgid "Username or Email Address"
msgstr "使用者名稱或電子郵件地址"

#: wp-includes/general-template.php:386
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27866
msgid "Log out"
msgstr "登出"

#: wp-includes/general-template.php:384 wp-login.php:864 wp-login.php:949
#: wp-login.php:1010 wp-login.php:1115
msgid "Log in"
msgstr "登入"

#: wp-includes/general-template.php:331 wp-includes/general-template.php:341
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: wp-includes/general-template.php:329
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "搜尋..."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/general-template.php:327 wp-includes/general-template.php:338
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "搜尋關鍵字:"

#. translators: 1: Script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:311
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "請勿將已註冊於管理後台的 %1$s 指令碼取消註冊。如需針對前端佈景主題進行操作,請使用 %2$s 勾點。"

#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:138
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:95
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "不要將 %1$s 標籤傳遞至 %2$s。"

#. translators: %s: Name of the script or stylesheet.
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:59
msgid "This notice was triggered by the %s handle."
msgstr "這項通知由 %s 控制代碼觸發。"

#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:50
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "在 %1$s、%2$s 或 %3$s 勾點執行動作前,都不應該將指令碼及樣式進行註冊或加入佇列。"

#. translators: 1: Function name, 2: A variable type, like "boolean" or
#. "integer".
#: wp-includes/functions.php:8384
msgid "%1$s only accepts a non-empty path string, received %2$s."
msgstr "%1$s 僅接受非空白的路徑字串,目前收到的是 %2$s。"

#. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used.
#: wp-includes/functions.php:8187
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/why-should-i-use-https/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/why-should-i-use-https/"

#: wp-includes/functions.php:8128
msgid "Update PHP"
msgstr "更新 PHP 執行環境"

#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: wp-includes/functions.php:8071
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official WordPress documentation</a>."
msgstr "這項資源由這個網站的主機提供,並且指定用於這個網站。如需進一步了解相關資訊,請參閱 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress 官方線上說明</a>。"

#: wp-includes/functions.php:8028
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"

#. translators: Deleted long text.
#: wp-includes/functions.php:7851
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "這篇內容已由作者刪除。"

#. translators: Deleted text.
#: wp-includes/functions.php:7847
msgid "[deleted]"
msgstr "[已刪除]"

#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/functions.php:7700
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "《%s》通知:網站管理員電子郵件地址已變更"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:7683
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"這封通知電子郵件用於確認《###SITENAME###》的網站管理員電子郵件地址已完成變更。\n"
"\n"
"新的網站管理員電子郵件地址是 ###NEW_EMAIL###。\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###OLD_EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/functions.php:7602
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "目前僅支援 UUID V4。"

#: wp-includes/functions.php:7186
msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "登入頁面會在新分頁中開啟。完成登入後,便可以關閉分頁並返回這個頁面。"

#: wp-includes/functions.php:7185 wp-includes/user.php:306
msgid "Please log in again."
msgstr "請重新登入。"

#: wp-includes/functions.php:7184 wp-includes/script-loader.php:1253
msgid "Session expired"
msgstr "工作階段已到期"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/functions.php:7164 wp-includes/media-template.php:202
#: wp-includes/media-template.php:367
msgid "Close dialog"
msgstr "關閉對話方塊"

#: wp-includes/functions.php:6484
msgid "Manual Offsets"
msgstr "手動設定時區"

#: wp-includes/functions.php:6475 wp-includes/functions.php:6480
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:6423
msgid "Select a city"
msgstr "選取城市"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: WordPress version number.
#: wp-includes/functions.php:5860
msgid "Function %1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "呼叫 %1$s 函式的方式<strong>不正確</strong>。%2$s %3$s"

#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-includes/functions.php:5854
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1499
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/debugging-in-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/debugging-in-wordpress/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/functions.php:5853
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "請參閱〈<a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress 的偵錯功能</a>〉以進一步了解相關資訊。"

#. translators: %s: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5848
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(這項訊息新增於 %s 版)"

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5794
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "從 %2$s 版開始,%1$s 勾點<strong>已淘汰不用</strong>且不提供替代勾點。"

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number, 3: Alternative hook
#. name.
#: wp-includes/functions.php:5783
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "從 %2$s 版開始,%1$s 勾點<strong>已淘汰不用</strong>,請改用 %3$s。"

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5703
msgid "Function %1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "從 %2$s 版開始,以引數呼叫 %1$s 函式的方式<strong>已淘汰不用</strong>,且不提供替代方案。"

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Optional message
#. regarding the change.
#: wp-includes/functions.php:5692
msgid "Function %1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "從 %2$s 版開始,以引數呼叫 %1$s 函式的方式<strong>已淘汰不用</strong>。%3$s"

#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5609
msgid "File %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "從 %2$s 版開始,檔案 %1$s <strong>已淘汰不用</strong>且不提供替代檔案。"

#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number, 3: Alternative file name.
#: wp-includes/functions.php:5598
msgid "File %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "從 %2$s 版開始,檔案 %1$s <strong>已淘汰不用</strong>,請改用 %3$s。"

#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number, 3: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:5512
msgid "The called constructor method for %1$s class is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "從 %2$s 版開始,%1$s 類別呼叫的建構函式方法<strong>已淘汰不用</strong>,請改用 %3$s。"

#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: Version number,
#. 4: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:5500
msgid "The called constructor method for %1$s class in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "從 %3$s 版開始,%2$s 的 %1$s 類別呼叫的建構函式方法<strong>已淘汰不用</strong>,請改用 %4$s。"

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5419
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "從 %2$s 版開始,%1$s 函式<strong>已淘汰不用</strong>且不提供替代函式。"

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Alternative
#. function name.
#: wp-includes/functions.php:5408
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "從 %2$s 版開始,%1$s 函式<strong>已淘汰不用</strong>,請改用 %3$s。"

#: wp-includes/functions.php:5348
msgid "Database Error"
msgstr "資料庫錯誤"

#. translators: 1: Path to the JSON file, 2: Error message.
#: wp-includes/functions.php:4556
msgid "Error when decoding a JSON file at path %1$s: %2$s"
msgstr "解碼位於路徑 %1$s 的 JSON 檔案時發生錯誤: %2$s"

#. translators: %s: Path to the JSON file.
#: wp-includes/functions.php:4542
msgid "File %s doesn't exist!"
msgstr "檔案 %s 不存在!"

#. translators: 1: WP_REST_Response, 2: WP_Error
#: wp-includes/functions.php:4404
msgid "Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API."
msgstr "使用 REST API 時,從回呼傳回 %1$s 或 %2$s 物件。"

#: wp-includes/functions.php:4227
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:268 wp-load.php:102
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; 錯誤"

#: wp-includes/functions.php:3768
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; 返回"

#: wp-includes/functions.php:3596
msgid "Please try again."
msgstr "請再試一次"

#: wp-includes/functions.php:3586
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "目前要前往的連結已到期。"

#. translators: %s: Logout URL.
#: wp-includes/functions.php:3582
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "確定要<a href=\"%s\">登出</a>嗎?"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/functions.php:3572
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "你已從《%s》登出"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/functions.php:2925
msgid "Could not write file %s"
msgstr "無法寫入檔案 %s"

#: wp-includes/functions.php:2871 wp-includes/script-loader.php:945
#: wp-admin/includes/file.php:942
msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有上傳這個檔案類型的權限。"

#: wp-includes/functions.php:2866
msgid "Empty filename"
msgstr "空白檔名"

#. translators: %s: Database repair URL.
#: wp-includes/functions.php:1823
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "一或多個資料表無法使用。資料庫需要進行<a href=\"%s\">修復</a>。"

#: wp-includes/functions.php:1603
msgid "<strong>Error:</strong> This is not a valid feed template."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 這不是有效的資訊提供範本。"

#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:556
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s 分鐘"

#. translators: Unit symbol for byte.
#: wp-includes/functions.php:481 wp-includes/functions.php:486
msgctxt "unit symbol"
msgid "B"
msgstr "B"

#. translators: Unit symbol for kilobyte.
#: wp-includes/functions.php:479
msgctxt "unit symbol"
msgid "KB"
msgstr "KB"

#. translators: Unit symbol for megabyte.
#: wp-includes/functions.php:477
msgctxt "unit symbol"
msgid "MB"
msgstr "MB"

#. translators: Unit symbol for gigabyte.
#: wp-includes/functions.php:475
msgctxt "unit symbol"
msgid "GB"
msgstr "GB"

#. translators: Unit symbol for terabyte.
#: wp-includes/functions.php:473
msgctxt "unit symbol"
msgid "TB"
msgstr "TB"

#. translators: Unit symbol for petabyte.
#: wp-includes/functions.php:471
msgctxt "unit symbol"
msgid "PB"
msgstr "PB"

#. translators: Unit symbol for exabyte.
#: wp-includes/functions.php:469
msgctxt "unit symbol"
msgid "EB"
msgstr "EB"

#. translators: Unit symbol for zettabyte.
#: wp-includes/functions.php:467
msgctxt "unit symbol"
msgid "ZB"
msgstr "ZB"

#. translators: Unit symbol for yottabyte.
#: wp-includes/functions.php:465
msgctxt "unit symbol"
msgid "YB"
msgstr "YB"

#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:345
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"

#. translators: 1: The function name, 2: The argument number, 3: The argument
#. name, 4: The expected type, 5: The provided type.
#: wp-includes/formatting.php:5447
msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given."
msgstr "警告: %1$s 函式預期參數 %2$s (%3$s) 是 [%4$s] 類型,但目前指定的是 [%5$s] 類型。"

#. translators: Used to join items in a list with only 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5263
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s 及 %2$s"

#. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times.
#: wp-includes/formatting.php:5261
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s、及 %2$s"

#. translators: Used to join items in a list with more than 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5259
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s、%2$s"

#. translators: 1: Option name, 2: Error code.
#: wp-includes/formatting.php:5018
msgid "Could not sanitize the %1$s option. Error code: %2$s"
msgstr "無法清理 [%1$s] 選項。錯誤代碼: %2$s"

#: wp-includes/formatting.php:4990
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/formatting.php:4989
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "使用自訂永久連結需要搭配結構標籤。<a href=\"%s\" target=\"_blank\">進一步了解</a>"

#: wp-includes/formatting.php:4969
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "輸入的時區無效,請選取有效的時區。"

#: wp-includes/formatting.php:4910
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "輸入的網站網址無效,請輸入有效的網站網址。"

#: wp-includes/formatting.php:4897
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "輸入的 WordPress 網址無效,請輸入有效的網址。"

#: wp-includes/formatting.php:4786
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "輸入的電子郵件地址無效,請輸入有效的電子郵件地址。"

#: wp-includes/formatting.php:3981 wp-includes/general-template.php:4608
#: wp-admin/themes.php:251
msgid "&hellip;"
msgstr "..."

#. translators: Maximum number of words used in a post excerpt.
#: wp-includes/formatting.php:3932
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"

#. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of
#. years.
#: wp-includes/formatting.php:3886
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s 年"

#. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of
#. months.
#: wp-includes/formatting.php:3879
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s 個月"

#. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of
#. weeks.
#: wp-includes/formatting.php:3872
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s 週"

#. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days.
#: wp-includes/formatting.php:3865
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s 天"

#. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of
#. hours.
#. translators: %s: Time duration in hour or hours.
#: wp-includes/formatting.php:3858 wp-includes/functions.php:550
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s 小時"

#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s:
#. Number of minutes.
#: wp-includes/formatting.php:3851
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s 分鐘"

#. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of
#. seconds.
#. translators: %s: Time duration in second or seconds.
#: wp-includes/formatting.php:3844 wp-includes/functions.php:562
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s 秒"

#: wp-includes/formatting.php:129
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"

#: wp-includes/formatting.php:121
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"

#. translators: Em dash.
#: wp-includes/formatting.php:104
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: En dash.
#: wp-includes/formatting.php:102
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: Closing curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:99
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: Opening curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:97
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: Double prime, for example in 9" (nine inches).
#: wp-includes/formatting.php:94
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: Prime, for example in 9' (nine feet).
#: wp-includes/formatting.php:92
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: Apostrophe, for example in 'cause or can't.
#: wp-includes/formatting.php:89
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: Closing curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:86
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#. translators: Opening curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:84 wp-includes/formatting.php:5614
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#: wp-includes/feed.php:588 wp-admin/link-parse-opml.php:77
#: wp-admin/link-parse-opml.php:78
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "PHP 的 XML 擴充功能無法使用。請聯絡這個網站的主機服務提供商以啟用 PHP 的 XML 擴充功能。"

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name.
#: wp-includes/feed.php:106 wp-includes/feed.php:132
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "請改用 %s 篩選器。"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:100
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "受保護的留言: 請輸入密碼以檢視留言。"

#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments on: %s"
msgstr "〈%s〉的留言"

#. translators: Comment author title. %s: Comment author name.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:86 wp-includes/feed-rss2-comments.php:89
msgid "By: %s"
msgstr "留言者: %s"

#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author
#. name.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:83 wp-includes/feed-rss2-comments.php:86
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "「%2$s」發佈於〈%1$s〉的留言"

#. translators: Comments feed title. %s: Site title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:40 wp-includes/feed-rss2-comments.php:45
msgid "Comments for %s"
msgstr "《%s》的留言"

#. translators: Comments feed title. 1: Site title, 2: Search query.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:37 wp-includes/feed-rss2-comments.php:42
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "《%1$s》上含有關鍵字「%2$s」的留言"

#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34
msgid "Comments on %s"
msgstr "〈%s〉的留言"

#. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4:
#. Error message.
#: wp-includes/error-protection.php:63
msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s"
msgstr "檔案 %3$s 的第 %2$s 行發生錯誤 (錯誤類型: %1$s)。錯誤訊息: %4$s"

#: wp-includes/embed.php:1188
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "關閉分享對話方塊"

#: wp-includes/embed.php:1183
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "複製這段程式碼並在你的網站貼上以嵌入內容"

#: wp-includes/embed.php:1180 wp-includes/js/dist/block-library.js:23133
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: wp-includes/embed.php:1176
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "複製這個網址並在你的 WordPress 網站貼上以嵌入內容"

#: wp-includes/embed.php:1169
msgid "HTML Embed"
msgstr "以 HTML 程式碼嵌入"

#: wp-includes/embed.php:1166
msgid "WordPress Embed"
msgstr "以 WordPress 內容網址嵌入"

#: wp-includes/embed.php:1161
msgid "Sharing options"
msgstr "分享選項"

#: wp-includes/embed.php:1138
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "開啟分享對話方塊"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/embed.php:1114
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">則留言</span>"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/embed.php:995 wp-includes/post-template.php:300
msgid "Continue reading %s"
msgstr "閱讀全文 %s"

#. translators: 1: Post title, 2: Site title.
#: wp-includes/embed.php:505
msgid "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"
msgstr "%1$s &#8212; %2$s"

#: wp-includes/deprecated.php:3950 wp-includes/deprecated.php:3967
#: wp-admin/press-this.php:74
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Press This (發佈至網站) 外掛為必要安裝。"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3208
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "檔案 %s 不是圖片。"

#: wp-includes/deprecated.php:3199
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "尚未安裝 GD 圖片函式庫。"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3195
msgid "File &#8220;%s&#8221; does not exist?"
msgstr "檔案 %s 是否不存在?"

#: wp-includes/deprecated.php:3142
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "確定要進行這項操作?"

#: wp-includes/deprecated.php:2691
msgid "Last Post"
msgstr "最後一篇文章"

#: wp-includes/deprecated.php:2691 wp-admin/network/settings.php:336
msgid "First Post"
msgstr "第一篇文章"

#: wp-includes/deprecated.php:1872 wp-includes/post-template.php:1644
msgid "Missing Attachment"
msgstr "找不到附件"

#: wp-includes/deprecated.php:984
msgid "Last updated"
msgstr "最後更新"

#: wp-includes/deprecated.php:706 wp-includes/media-template.php:828
#: wp-includes/media-template.php:855 wp-includes/media-template.php:940
#: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1101
#: wp-includes/media-template.php:1148 wp-includes/media-template.php:1224
#: wp-includes/media-template.php:1344 wp-includes/media-template.php:1443
#: wp-includes/script-loader.php:1045 wp-includes/js/dist/block-editor.js:56274
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:56491
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19847 wp-admin/edit-tag-form.php:186
#: wp-admin/edit-tags.php:473 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1114
#: wp-admin/includes/media.php:1151 wp-admin/includes/media.php:1279
#: wp-admin/includes/media.php:2975 wp-admin/includes/media.php:2991
msgid "None"
msgstr "無"

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "新增 WordPress 迴圈"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:66
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "在重新排序模式中,用來重新排序小工具的額外控制項會出現在小工具清單上方。"

#. translators: %s: Number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:172
msgid "%s themes"
msgstr "%s 個佈景主題"

#. translators: %s: Number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:146
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "篩選佈景主題 (%s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:143
msgid "Filter themes"
msgstr "篩選佈景主題"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:155
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:158
msgid "Search themes&hellip;"
msgstr "搜尋佈景主題..."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124
msgid "Go to theme sources"
msgstr "前往佈景主題來源"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "搜尋 WordPress.org 佈景主題"

#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "找不到符合條件的佈景主題,請改用其他條件進行搜尋,或 %s。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97
#: wp-admin/theme-install.php:70 wp-admin/theme-install.php:280
#: wp-admin/themes.php:237 wp-admin/themes.php:583
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "找不到符合條件的佈景主題,請改用其他條件進行搜尋。"

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:149
#: wp-includes/update.php:206 wp-includes/update.php:444
#: wp-includes/update.php:725 wp-admin/includes/plugin-install.php:180
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:195
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:210 wp-admin/includes/theme.php:568
#: wp-admin/includes/theme.php:582 wp-admin/includes/theme.php:597
#: wp-admin/includes/translation-install.php:65
#: wp-admin/includes/translation-install.php:79
#: wp-admin/includes/translation-install.php:91
#: wp-admin/includes/update.php:140 wp-admin/theme-install.php:64
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "發生未預期的錯誤,應該是 WordPress.org 或這個網站伺服器的組態發生問題。假如持續發生相同錯誤,請前往<a href=\"%s\" target=\"_blank\">技術支援論壇</a>尋求協助。"

#. translators: %s: Themes panel title in the Customizer.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:81
msgid "You are browsing %s"
msgstr "目前正在瀏覽%s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "變更"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "更換佈景主題"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "目前預覽的佈景主題"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "目前使用的佈景主題"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:291
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:293
#: wp-admin/includes/theme.php:1080 wp-admin/includes/theme.php:1083
msgid "Install &amp; Preview"
msgstr "安裝並預覽"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:278
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:280
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:131
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:103
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:222
#: wp-admin/includes/theme.php:1072 wp-admin/includes/theme.php:1074
#: wp-admin/theme-install.php:407 wp-admin/theme-install.php:424
#: wp-admin/themes.php:562 wp-admin/themes.php:571 wp-admin/themes.php:922
#: wp-admin/themes.php:931 wp-admin/themes.php:1156 wp-admin/themes.php:1167
#: wp-admin/js/updates.js:1430
msgid "Live Preview"
msgstr "即時預覽"

#. translators: %s: URL to the themes page (also it activates the theme).
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:267
#: wp-admin/includes/theme.php:1036
msgid "However, you can still <a href=\"%s\">activate this theme</a>, and use the Site Editor to customize it."
msgstr "即使如此,網站管理員仍然能<a href=\"%s\">啟用這個佈景主題</a>,並使用 [網站編輯器] 自訂這個佈景主題。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:260
#: wp-admin/includes/theme.php:1030
msgid "This theme doesn't support Customizer."
msgstr "這個佈景主題不支援外觀自訂器。"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:252
#: wp-admin/includes/theme.php:1065 wp-admin/theme-install.php:395
#: wp-admin/theme-install.php:475 wp-admin/themes.php:554
#: wp-admin/themes.php:914 wp-admin/themes.php:1150 wp-admin/js/updates.js:1415
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "啟用 %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:284
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:326
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:485
#: wp-admin/theme-install.php:321
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:237
msgctxt "theme"
msgid "Previewing:"
msgstr "目前預覽的佈景主題:"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:220
#: wp-admin/includes/theme.php:1015 wp-admin/theme-install.php:365
#: wp-admin/theme-install.php:570 wp-admin/themes.php:507
#: wp-admin/themes.php:866 wp-admin/themes.php:1029
msgid "This theme does not work with your version of PHP."
msgstr "這個佈景主題無法執行於目前版本的 PHP 執行環境。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:209
#: wp-admin/includes/theme.php:1004 wp-admin/theme-install.php:354
#: wp-admin/theme-install.php:559 wp-admin/themes.php:498
#: wp-admin/themes.php:855 wp-admin/themes.php:1018
msgid "This theme does not work with your version of WordPress."
msgstr "這個佈景主題無法執行於目前版本的 WordPress。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:183
#: wp-admin/includes/theme.php:978 wp-admin/theme-install.php:328
#: wp-admin/theme-install.php:533 wp-admin/themes.php:474
#: wp-admin/themes.php:829 wp-admin/themes.php:992
msgid "This theme does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "這個佈景主題無法執行於目前版本的 WordPress 及 PHP 執行環境。"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:161
#: wp-admin/includes/theme.php:944 wp-admin/includes/update.php:778
#: wp-admin/themes.php:453 wp-admin/themes.php:808 wp-admin/themes.php:1102
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your version of PHP."
msgstr "%s 已有新版本可供下載安裝,但無法執行於目前版本的 PHP 執行環境。"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:146
#: wp-admin/includes/theme.php:929 wp-admin/includes/update.php:765
#: wp-admin/themes.php:440 wp-admin/themes.php:793 wp-admin/themes.php:1087
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your version of WordPress."
msgstr "%s 已有新版本可供下載安裝,但無法執行於目前版本的 WordPress。"

#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:136
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:167
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:201
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:224
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:707
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:726
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1291
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1310
#: wp-admin/includes/plugin.php:1136 wp-admin/includes/theme.php:919
#: wp-admin/includes/theme.php:950 wp-admin/includes/theme.php:996
#: wp-admin/includes/theme.php:1019 wp-admin/includes/update-core.php:1158
#: wp-admin/includes/update.php:757 wp-admin/includes/update.php:784
#: wp-admin/install.php:253 wp-admin/theme-install.php:346
#: wp-admin/theme-install.php:369 wp-admin/theme-install.php:551
#: wp-admin/theme-install.php:574 wp-admin/themes.php:432
#: wp-admin/themes.php:459 wp-admin/themes.php:492 wp-admin/themes.php:511
#: wp-admin/themes.php:783 wp-admin/themes.php:814 wp-admin/themes.php:847
#: wp-admin/themes.php:870 wp-admin/themes.php:1010 wp-admin/themes.php:1033
#: wp-admin/themes.php:1077 wp-admin/themes.php:1108
#: wp-admin/update-core.php:100 wp-admin/update-core.php:541
#: wp-admin/update-core.php:707 wp-admin/update-core.php:731
#: wp-admin/upgrade.php:87
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">進一步了解更新 PHP 執行環境</a>。"

#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:152
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:195
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:213
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:701
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:717
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1285
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1301
#: wp-admin/includes/theme.php:913 wp-admin/includes/theme.php:935
#: wp-admin/includes/theme.php:990 wp-admin/includes/theme.php:1008
#: wp-admin/includes/update.php:751 wp-admin/includes/update.php:771
#: wp-admin/theme-install.php:340 wp-admin/theme-install.php:358
#: wp-admin/theme-install.php:545 wp-admin/theme-install.php:563
#: wp-admin/themes.php:426 wp-admin/themes.php:446 wp-admin/themes.php:486
#: wp-admin/themes.php:502 wp-admin/themes.php:777 wp-admin/themes.php:799
#: wp-admin/themes.php:841 wp-admin/themes.php:859 wp-admin/themes.php:1004
#: wp-admin/themes.php:1022 wp-admin/themes.php:1071 wp-admin/themes.php:1093
#: wp-admin/update-core.php:701 wp-admin/update-core.php:722
msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">請更新 WordPress</a>。"

#. translators: 1: URL to WordPress Updates screen, 2: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:122
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:693
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1277
#: wp-admin/includes/theme.php:905 wp-admin/includes/theme.php:982
#: wp-admin/includes/update.php:743 wp-admin/theme-install.php:332
#: wp-admin/theme-install.php:537 wp-admin/themes.php:418
#: wp-admin/themes.php:478 wp-admin/themes.php:769 wp-admin/themes.php:833
#: wp-admin/themes.php:996 wp-admin/themes.php:1063
#: wp-admin/update-core.php:688
msgid "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">請更新 WordPress</a>,然後<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">進一步了解更新 PHP 執行環境</a>。"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:116
#: wp-admin/includes/theme.php:899 wp-admin/includes/update.php:737
#: wp-admin/themes.php:412 wp-admin/themes.php:763 wp-admin/themes.php:1057
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "%s 已有新版本可供下載安裝,但無法執行於目前版本的 WordPress 及 PHP 執行環境。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:103
msgid "Update now"
msgstr "立即更新"

#. translators: %s: "Update now" button.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
msgid "New version available. %s"
msgstr "已有新版本可供更新。%s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:98
#: wp-admin/themes.php:403 wp-admin/themes.php:754
msgid "New version available."
msgstr "已有新版本可供更新。"

#. translators: Theme author name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "開發者為 %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
#: wp-admin/themes.php:525 wp-admin/themes.php:581 wp-admin/themes.php:884
msgid "Theme Details"
msgstr "佈景主題詳細資料"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "安裝並預覽佈景主題: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "即時預覽佈景主題: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "自訂佈景主題: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "佈景主題詳細資料: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:73
#: wp-includes/media-template.php:1544
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "預覽為應用程式圖示"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:69
#: wp-includes/media-template.php:1537
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "預覽為瀏覽器圖示"

#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:183
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s 已遭禁用"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:181
msgid "Click to edit this element."
msgstr "點擊以編輯這個元素"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:180
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "點擊以編輯網站標題"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:179
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "點擊以編輯這個小工具"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:178
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "點擊以編輯這個選單"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:226
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "部份轉譯必須回應內容或傳回內容字串或陣列,但不會同時完成這兩項工作。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:59
#: wp-admin/nav-menus.php:1017 wp-admin/nav-menus.php:1182
msgid "Create Menu"
msgstr "建立選單"

#. translators: 1: Original menu name, 2: Duplicate count.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:79
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(目前選單: %s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:64
msgctxt "menu locations"
msgid "Here&#8217;s where this menu appears. If you would like to change that, pick another location."
msgstr "下方選取的位置就是這個選單的選單位置。如需進行變更,選取不同的選單位置即可。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"

#. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)"
msgstr "(假如想使用 [導覽選單] <a href=\"%1$s\" %2$s>小工具%3$s</a>,請略過這個步驟)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "請設定選單在網站上的位置。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:200
msgid "Edit Menu"
msgstr "編輯選單"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-admin/nav-menus.php:814
msgid "Edit selected menu"
msgstr "編輯已選取的選單"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ 建立選單"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "為這個位置建立一組選單"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:740
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:862
msgid "Invalid URL."
msgstr "無效的網址。"

#. translators: Nav menu item original title. %s: Original title.
#. translators: %s: Link to menu item's original object.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:153
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:269
msgid "Original: %s"
msgstr "原始標題: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:133
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:236
msgid "The description will be displayed in the menu if the active theme supports it."
msgstr "如果目前使用的佈景主題提供支援,便會在選單中顯示選單項目的內容說明。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:125
#: wp-admin/edit-link-form.php:33
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:228
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1129
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "連結目標的人際關係 (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:119
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1128
msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS 類別"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:113
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:210
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1127
msgid "Title Attribute"
msgstr "Title 屬性"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:101
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:204
msgid "Navigation Label"
msgstr "導覽選單項目標籤"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:83
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "移除選單項目: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "編輯選單項目: %1$s (%2$s)"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "在重新排序模式中,用來重新排序選單的額外控制項會出現在選單項目清單上方。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:57
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:58223
#: wp-includes/js/dist/components.js:45695 wp-admin/includes/widgets.php:297
#: wp-admin/js/set-post-thumbnail.js:21
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "重新排序"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "新增或移除選單項目"

#. translators: %s: "Add Items" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click &#8220;%s&#8221; to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you would like."
msgstr "選單隨時可加入更多連結,透過點擊 [%s] 便能將頁面、分類及自訂連結加入選單中,且選單項目數量並無限制。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:40
msgid "Add Items"
msgstr "新增選單項目"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:1109
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "自動將新的最上層頁面新增至這個選單"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98
msgid "Menu Options"
msgstr "選單設定"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:262
msgid "Choose file"
msgstr "選取檔案"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:260
msgid "No file selected"
msgstr "尚未選取檔案"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257
msgid "Change file"
msgstr "更換檔案"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:261
msgid "Select file"
msgstr "選取檔案"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:252
#: wp-includes/media.php:4687
msgid "Choose image"
msgstr "選取圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:250
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38
msgid "No image selected"
msgstr "尚未選取圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247
msgid "Change image"
msgstr "變更圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
msgid "Select site icon"
msgstr "選取網站圖示"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:251
msgid "Select image"
msgstr "選取圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:241
msgid "Choose audio"
msgstr "選取音訊"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
msgid "No audio selected"
msgstr "尚未選取音訊"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236
msgid "Change audio"
msgstr "更換音訊"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240
msgid "Select audio"
msgstr "選取音訊"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:231
msgid "Choose video"
msgstr "選取視訊"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
msgid "No video selected"
msgstr "尚未選取視訊"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226
msgid "Change video"
msgstr "更換視訊"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230
msgid "Select video"
msgstr "選取視訊"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:262
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "建議的頁首圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:255
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "之前上傳的頁首圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:250
msgid "Add new image"
msgstr "新增圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:250
msgid "Add new header image"
msgstr "新增頁首圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249
msgid "Hide image"
msgstr "隱藏圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249
msgid "Hide header image"
msgstr "隱藏頁首圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:241
msgid "Current header"
msgstr "目前的頁首圖片"

#. translators: %s: Header height in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:232
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊 [新增圖片] 便能上傳目前裝置中的圖片。目前使用的佈景主題,頁首最適合搭配一張與頁首高度 (%s 像素) 一致的圖片。圖片上傳完畢後,請加以裁剪以完全符合建議的圖片尺寸。"

#. translators: %s: Header width in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:226
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊 [新增圖片] 便能上傳目前裝置中的圖片。目前使用的佈景主題,頁首最適合搭配一張與頁首寬度 (%s 像素) 一致的圖片。圖片上傳完畢後,請加以裁剪以完全符合建議的圖片尺寸。"

#. translators: %s: Header size in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:220
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊 [新增圖片] 便能上傳目前裝置中的圖片。目前使用的佈景主題,頁首最適合搭配一張與頁首尺寸 (%s 像素) 一致的圖片。圖片上傳完畢後,請加以裁剪以完全符合建議的圖片尺寸。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:216
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊 [新增圖片] 便能上傳目前裝置中的圖片。目前使用的佈景主題,頁首最適合搭配一張與頁首視訊尺寸一致的圖片。圖片上傳完畢後,請加以裁剪以完全符合建議的圖片尺寸。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:180
msgid "No image set"
msgstr "尚未設定圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:168
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "正在隨機顯示建議的頁首圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:166
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "正在隨機顯示已上傳的頁首圖片"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:150
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19666
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7517
msgid "Remove image"
msgstr "移除圖片"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:139
msgid "Set image"
msgstr "設定圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:127
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "隨機顯示建議的頁首圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:125
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "隨機顯示已上傳的頁首圖片"

#. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:287
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "這個網站設定的時區是 %1$s,國際標準時間 %2$s。"

#. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation
#. and offset, 4: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:273
msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)."
msgstr "這個網站設定的時區是 %1$s (%2$s),目前 %3$s 國際標準時間 %4$s。"

#. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:234
#: wp-admin/includes/template.php:843
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:198
msgid "Meridian"
msgstr "經線"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:190
#: wp-admin/includes/template.php:861
msgid "Minute"
msgstr "分鐘"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:180
#: wp-admin/includes/template.php:857
msgid "Hour"
msgstr "小時"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:175
#: wp-includes/js/dist/components.js:55958
msgid "Time"
msgstr "時間"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:164
#: wp-includes/media.php:3033 wp-includes/js/dist/block-library.js:2038
#: wp-includes/js/dist/components.js:56025 wp-admin/includes/template.php:853
msgid "Year"
msgstr "年份"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:154
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2047
#: wp-includes/js/dist/components.js:55887 wp-admin/includes/template.php:849
msgid "Day"
msgstr "日數"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:133
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2041
#: wp-includes/js/dist/components.js:55904 wp-admin/includes/template.php:836
msgid "Month"
msgstr "月份"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:56019
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2231
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:717
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1669
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:167
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:686
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "CSS 樣式表中不能使用標記語法。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79
#: wp-includes/js/dist/components.js:23433
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:408
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下方"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71
#: wp-includes/js/dist/components.js:23431
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:400
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下方"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
#: wp-includes/js/dist/components.js:23426
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:380
msgid "Top Right"
msgstr "右上方"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
#: wp-includes/js/dist/components.js:23424
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:372
msgid "Top Left"
msgstr "左上方"

#: wp-includes/cron.php:1219
msgid "The cron event list could not be saved."
msgstr "Cron 事件清單無法儲存。"

#: wp-includes/cron.php:1068
msgid "Once Weekly"
msgstr "每週一次"

#: wp-includes/cron.php:1064
msgid "Once Daily"
msgstr "每天一次"

#: wp-includes/cron.php:1060
msgid "Twice Daily"
msgstr "每天兩次"

#: wp-includes/cron.php:1056
msgid "Once Hourly"
msgstr "每小時一次"

#: wp-includes/cron.php:576 wp-includes/cron.php:665
msgid "A plugin prevented the hook from being cleared."
msgstr "外掛阻止了清除勾點。"

#: wp-includes/cron.php:547
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "這個引數已變更為符合其他 cron 函式行為的陣列。"

#: wp-includes/cron.php:496
msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled."
msgstr "外掛阻止了未排程事件。"

#: wp-includes/cron.php:405
msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled."
msgstr "外掛阻止了重新排程事件。"

#: wp-includes/cron.php:251 wp-includes/cron.php:421
msgid "Event schedule does not exist."
msgstr "事件排程不存在。"

#: wp-includes/cron.php:184 wp-includes/cron.php:292
msgid "A plugin disallowed this event."
msgstr "外掛不允許這個事件。"

#: wp-includes/cron.php:155
msgid "A duplicate event already exists."
msgstr "重複事件已存在。"

#: wp-includes/cron.php:97 wp-includes/cron.php:273
msgid "A plugin prevented the event from being scheduled."
msgstr "外掛阻止了排程事件。"

#: wp-includes/cron.php:45 wp-includes/cron.php:238 wp-includes/cron.php:344
#: wp-includes/cron.php:465
msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp."
msgstr "事件時間戳記必須是有效的 Unix 時間戳記。"

#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-includes/comment.php:3883
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "留言 %d 包含個人資料但無法進行匿名化處理。"

#: wp-includes/comment.php:3780
msgid "User&#8217;s comment data."
msgstr "使用者留言資料"

#. translators: Hidden accessibility text.
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-includes/comment.php:3779 wp-includes/link-template.php:3282
#: wp-includes/link-template.php:3345 wp-admin/edit-comments.php:180
#: wp-admin/edit-comments.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:503
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:365
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:711
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:713
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1879
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:492
#: wp-admin/includes/file.php:20 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1681
#: wp-admin/js/edit-comments.js:221
msgid "Comments"
msgstr "留言"

#: wp-includes/comment.php:3736
msgid "Comment URL"
msgstr "留言網址"

#: wp-includes/comment.php:3735
msgid "Comment Content"
msgstr "留言內容"

#: wp-includes/comment.php:3734
msgid "Comment Date"
msgstr "留言日期"

#: wp-includes/comment.php:3733
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "留言者使用者代理程式"

#: wp-includes/comment.php:3732
msgid "Comment Author IP"
msgstr "留言者 IP 位址"

#: wp-includes/comment.php:3731
msgid "Comment Author URL"
msgstr "留言者網址"

#: wp-includes/comment.php:3730
msgid "Comment Author Email"
msgstr "留言者電子郵件地址"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/comment.php:3729 wp-admin/edit-form-comment.php:53
msgid "Comment Author"
msgstr "留言者"

#: wp-includes/comment.php:3694 wp-includes/comment.php:3804
msgid "WordPress Comments"
msgstr "WordPress 留言"

#: wp-includes/comment.php:3678
msgid "<strong>Error:</strong> The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 無法儲存這則留言。請稍後再試。"

#: wp-includes/comment.php:3664
msgid "<strong>Error:</strong> Please type your comment text."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 請輸入留言內容。"

#: wp-includes/comment.php:3636
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a valid email address."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 請輸入有效的電子郵件地址。"

#: wp-includes/comment.php:3634
msgid "<strong>Error:</strong> Please fill the required fields."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 請填寫必填欄位。"

#: wp-includes/comment.php:3574
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "很抱歉,無法在這個項目中進行留言。"

#: wp-includes/comment.php:3506
msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed."
msgstr "很抱歉,無法回覆待審閱的留言。"

#: wp-includes/comment.php:2605
msgid "Could not update comment in the database."
msgstr "無法在資料庫中更新留言。"

#: wp-includes/comment.php:2440
msgid "Could not update comment status."
msgstr "無法更新留言狀態。"

#: wp-includes/comment.php:1330 wp-admin/options.php:223
msgid "Please consider writing more inclusive code."
msgstr "建議撰寫更具包容性的程式碼。"

#: wp-includes/comment.php:1292
msgid "<strong>Error:</strong> Your comment is too long."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 輸入的留言字元長度太長。"

#: wp-includes/comment.php:1288
msgid "<strong>Error:</strong> Your URL is too long."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 輸入的網址字元長度太長。"

#: wp-includes/comment.php:1284
msgid "<strong>Error:</strong> Your email address is too long."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 輸入的電子郵件地址字元長度太長。"

#: wp-includes/comment.php:1280
msgid "<strong>Error:</strong> Your name is too long."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 輸入的名稱字元長度太長。"

#: wp-includes/comment.php:775 wp-includes/comment.php:935
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "發佈留言的速度太快,請放慢發佈速度。"

#: wp-includes/comment.php:713
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "已偵測到重複留言,你已發佈過內容相同的留言。"

#: wp-includes/comment.php:268
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "已移至回收桶"

#: wp-includes/comment.php:267 wp-admin/edit-form-comment.php:138
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "垃圾留言"

#: wp-includes/comment.php:266 wp-admin/edit-form-comment.php:136
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "已核准"

#: wp-includes/comment.php:265
msgid "Unapproved"
msgstr "尚未核准"

#: wp-includes/comment-template.php:2591
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8399
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8400
msgid "Post Comment"
msgstr "發佈留言"

#: wp-includes/comment-template.php:2590
msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回覆"

#: wp-includes/comment-template.php:2571
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。"

#. translators: 1: User name, 2: Edit user link, 3: Logout URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2559
msgid "Logged in as %1$s. <a href=\"%2$s\">Edit your profile</a>. <a href=\"%3$s\">Log out?</a>"
msgstr "目前登入身分為「%1$s」|<a href=\"%2$s\">編輯個人資料</a>|<a href=\"%3$s\">登出</a>"

#. translators: %s: Login URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2550
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "很抱歉,必須<a href=\"%s\">登入</a>網站才能發佈留言。"

#: wp-includes/comment-template.php:2516
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "在<strong>瀏覽器</strong>中儲存顯示名稱、電子郵件地址及個人網站網址,以供下次發佈留言時使用。"

#: wp-includes/comment-template.php:2495 wp-admin/user-edit.php:550
#: wp-admin/user-new.php:531
msgid "Website"
msgstr "個人網站網址"

#: wp-includes/comment-template.php:2481 wp-login.php:1091
#: wp-admin/comment.php:177 wp-admin/edit-form-comment.php:63
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:375
#: wp-admin/includes/template.php:493 wp-admin/user-edit.php:518
#: wp-admin/user-new.php:422 wp-admin/user-new.php:518
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:195
#: wp-admin/network/site-users.php:342 wp-admin/network/user-new.php:130
msgid "Email"
msgstr "電子郵件地址"

#: wp-includes/comment-template.php:2468
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46017
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54419
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7378 wp-includes/js/dist/edit-site.js:6917
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7232 wp-includes/js/dist/edit-site.js:15148
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:358 wp-admin/edit-form-comment.php:59
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:28
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1120
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1215
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:374
#: wp-admin/includes/template.php:488 wp-admin/user-edit.php:413
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:194
msgid "Name"
msgstr "顯示名稱"

#. translators: %s: Author of the comment being replied to.
#: wp-includes/comment-template.php:2057 wp-includes/comment-template.php:2585
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "發佈回覆給「%s」的留言"

#: wp-includes/comment-template.php:2052 wp-includes/comment-template.php:2583
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8382
msgid "Leave a Reply"
msgstr "發佈留言"

#: wp-includes/comment-template.php:1938
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "點擊這裡以取消回覆"

#: wp-includes/comment-template.php:1862
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "登入以發佈留言"

#: wp-includes/comment-template.php:1861
msgid "Leave a Comment"
msgstr "發佈留言"

#: wp-includes/comment-template.php:1717
msgid "Log in to Reply"
msgstr "登入以進行回覆"

#. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name.
#: wp-includes/comment-template.php:1716
msgid "Reply to %s"
msgstr "回覆給「%s」"

#: wp-includes/comment-template.php:1714
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8529
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9782
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:834
#: wp-admin/includes/dashboard.php:760 wp-admin/js/edit-comments.js:373
#: wp-admin/js/edit-comments.js:1015
msgid "Reply"
msgstr "回覆"

#: wp-includes/comment-template.php:1642
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "輸入密碼以檢視留言。"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1633
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">在〈%s〉中</span>留言功能已關閉"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1627
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "<span class=\"screen-reader-text\">在〈%2$s〉中</span>有 %1$s 則留言"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1622
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">在〈%s〉中</span>有 1 則留言"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1617
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">在〈%s〉中</span>尚無留言"

#: wp-includes/comment-template.php:1162 wp-admin/includes/dashboard.php:877
msgid "Pingback"
msgstr "自動引用通知"

#: wp-includes/comment-template.php:1159 wp-admin/includes/dashboard.php:880
msgid "Trackback"
msgstr "引用通知"

#. translators: Field name in comment form.
#: wp-includes/comment-template.php:1156 wp-includes/comment-template.php:2541
#: wp-admin/comment.php:234
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "留言"

#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/comment-template.php:1010 wp-admin/comment.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:928
msgid "In reply to %s."
msgstr "回覆的對象為「%s」。"

#: wp-includes/comment-template.php:967
msgid "1 Comment"
msgstr "1 則留言"

#: wp-includes/comment-template.php:965
msgid "No Comments"
msgstr "尚無留言"

#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:944
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/comment-template.php:937 wp-includes/comment-template.php:952
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:476
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1419 wp-admin/includes/dashboard.php:335
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s 則留言"

#. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt.
#: wp-includes/comment-template.php:639
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"

#: wp-includes/comment-template.php:635 wp-includes/js/dist/editor.js:8951
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:183 wp-admin/includes/meta-boxes.php:217
msgid "Password protected"
msgstr "受密碼保護"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number.
#: wp-includes/class-wpdb.php:3972
msgid "<strong>Error:</strong> WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>錯誤:</strong> WordPress %1$s 需要 MySQL %2$s 或更新版本。"

#: wp-includes/class-wpdb.php:3635
msgid "Could not strip invalid text."
msgstr "無法移除無效的文字。"

#: wp-includes/class-wpdb.php:3181
msgid "Could not retrieve table charset."
msgstr "無法擷取資料表字元集。"

#. translators: %s: Database fields where the error occurred.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2853
msgid "WordPress database error: Processing the values for the following fields failed: %s. The supplied values may be too long or contain invalid data."
msgstr "WordPress 資料庫錯誤: 處理所列欄位的值失敗: %s。指定的值可能太長或包含無效的資料。"

#. translators: %s: Database field where the error occurred.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2847
msgid "WordPress database error: Processing the value for the following field failed: %s. The supplied value may be too long or contains invalid data."
msgstr "WordPress 資料庫錯誤: 處理所列欄位的值失敗: %s。指定的值可能太長或包含無效的資料。"

#: wp-includes/class-wpdb.php:2356 wp-includes/class-wpdb.php:2362
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "無法擷取來自 MySQL 的錯誤訊息"

#: wp-includes/class-wpdb.php:2309
msgid "WordPress database error: Could not perform query because it contains invalid data."
msgstr "WordPress 資料庫錯誤: 由於包含無效的資料,因此無法執行查詢。"

#: wp-includes/class-wpdb.php:2239
msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "請確認資料庫伺服器是否負載過高。"

#. translators: %s: Database host.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2233
msgid "This means that the contact with the database server at %s was lost. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "系統失去與資料庫伺服器 %s 的連線,這代表資料庫伺服器為關閉狀態。"

#: wp-includes/class-wpdb.php:2229
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "與資料庫重新連線時發生錯誤"

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2084 wp-includes/class-wpdb.php:2244
#: wp-includes/load.php:179
msgid "If you are unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a>."
msgstr "假如不了解上述內容所代表的意思,請務必聯絡主機管理員。如果仍須尋求協助,請造訪 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress 技術支援論壇</a>。"

#: wp-includes/class-wpdb.php:2079 wp-includes/class-wpdb.php:2238
msgid "Are you sure the database server is running?"
msgstr "請確認資料庫伺服器是否正常運作。"

#: wp-includes/class-wpdb.php:2078
msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?"
msgstr "請確認輸入了正確的主機名稱。"

#: wp-includes/class-wpdb.php:2077
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "請確認輸入了正確的使用者名稱及密碼。"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Database host.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2071
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or that contact with the database server at %2$s could not be established. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "出現這個頁面便代表這個網站的 %1$s 檔案中的資料庫使用者名稱及密碼不正確,或是系統無法連線至資料庫伺服器 %2$s,也可能代表系統要進行連線的資料庫伺服器已關閉。"

#: wp-includes/class-wpdb.php:2067 wp-includes/functions.php:5348
#: wp-includes/ms-load.php:471
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "建立資料庫連線時發生錯誤"

#: wp-includes/class-wpdb.php:1859 wp-includes/class-wpdb.php:1876
msgid "WordPress database error:"
msgstr "WordPress 資料庫錯誤:"

#. translators: %s: Value type.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1763
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "不支援的實值型別 (%s)。"

#. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1719
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "查詢不包含引數已傳遞數值 (%2$d) 的預留位置正確數值 (%1$d)。"

#: wp-includes/class-wpdb.php:1703
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "查詢僅需要一個預留位置,但卻傳送一個包含多個預留位置的陣列。"

#. translators: %s: A list of placeholders found to be a problem.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1683
msgid "Arguments cannot be prepared as both an Identifier and Value. Found the following conflicts: %s"
msgstr "引數不能同時是識別碼又是值。已找到所列的衝突: %s"

#. translators: %s: wpdb::prepare()
#: wp-includes/class-wpdb.php:1506
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "%s 的查詢引數必須有前導字元。"

#. translators: %s: Database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1326
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s 必須設定資料庫連線以使用逸出字元。"

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1270
msgid "If you do not know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a>."
msgstr "如果不了解如何設定資料庫,請<strong>聯絡這個網站的主機服務提供商</strong>。如果透過各種方式都無法成功,請前往 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress 技術支援論壇</a>尋求協助。"

#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1262
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "在某些系統中,會將使用者名稱設定為資料庫名稱的前置詞,因此資料庫名稱會成為 <code>username_%1$s</code>,或許就是這個原因所造成。"

#. translators: 1: Database user, 2: Database name.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1255
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "資料庫使用者 %1$s 是否具備使用 %2$s 資料庫的權限?"

#: wp-includes/class-wpdb.php:1251
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "請確認資料庫是否存在。"

#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1246
msgid "The database server could be connected to (which means your username and password is okay) but the %s database could not be selected."
msgstr "可以連線至資料庫伺服器,代表目前的使用者名稱及密碼正確無誤,但無法選取 %s 資料庫。"

#: wp-includes/class-wpdb.php:1242
msgid "Cannot select database"
msgstr "無法選取資料庫"

#: wp-includes/class-wp.php:311 wp-includes/ms-deprecated.php:277
#: wp-includes/ms-deprecated.php:296
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這個項目的權限。"

#: wp-includes/class-wp.php:311 wp-includes/ms-deprecated.php:277
#: wp-includes/ms-deprecated.php:296
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "系統偵測到不相符的變數。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7095
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "指定的網址不存在。"

#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7062
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "來自 %1$s、目標為 %2$s 的自動引用通知已完成註冊。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7015
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "來源網址沒有包含目標網址的連結,因此無法作為來源。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6973
msgid "A title on that page cannot be found."
msgstr "找不到這個頁面的標題。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6952
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "來源網址不存在。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6925
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "這項自動引用通知已註冊。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6915
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "來源網址及目標網址不能指向相同資源。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6904
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6911
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6920
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7088
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either does not exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "指定的目標網址無法作為目標,原因是目標網址不存在,或這個目標網址不是可對其傳送自動引用通知的資源。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6864
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "沒有連結至這個網站的連結。"

#. translators: 1: File name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6422
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "無法寫入檔案 %1$s (%2$s)。"

#. translators: %s: Allowed space allocation.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6397 wp-admin/includes/media.php:3096
#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:35 wp-admin/includes/ms.php:239
msgid "Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files to upload more files."
msgstr "很抱歉,這個網站已用盡總計 %s 的專屬空間配置。如想上傳更多檔案,請先刪除一些檔案。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5922
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有發佈這個頁面的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5812
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "很抱歉,以這個使用者的身分登入時,沒有變更頁面作者的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5807
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "很抱歉,以這個使用者的身分登入時,沒有變更文章作者的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5445 wp-admin/includes/post.php:41
#: wp-admin/includes/post.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "很抱歉,以這個使用者的身分登入時,沒有新增頁面的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5404
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5755
msgid "Invalid post format."
msgstr "無效的文章格式。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5375
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5389
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5394
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上發佈文章的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5362
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上發佈頁面的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5202
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5924
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6803
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有發佈這篇文章的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5193
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5267
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6163
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6743
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "很抱歉,沒有這篇文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5064
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5077
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "很抱歉,不支援這個方法。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5026
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6509
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "沒有文章、或執行時發生錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4910
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上存取使用者資料的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4698
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4781
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "很抱歉,內容修訂功能已停用。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4363
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4418
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6388 wp-admin/async-upload.php:38
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2478
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2544 wp-admin/media-new.php:16
#: wp-admin/media-upload.php:20 wp-admin/upload.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有上傳檔案的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4306
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有儲存設定的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4093
msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有存取這篇文章詳細資料的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4051
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4135
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4170
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4205
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4474
msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有存取這個網站詳細資料的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3997
msgid "Comment is required."
msgstr "留言為必填項目。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3986
msgid "A valid email address is required."
msgstr "必須提供正確的電子郵件地址。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3984
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "留言者必須輸入姓名及電子郵件地址。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3940
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3947
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這篇文章發佈留言的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3932 wp-includes/comment.php:3547
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:551
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "很抱歉,這個項目的留言功能已關閉。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3909 wp-includes/comment.php:3626
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:448
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:470
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "很抱歉,必須完成登入才能發佈留言。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3854
msgid "Sorry, the comment could not be updated."
msgstr "很抱歉,無法更新這則留言。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3736
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:936
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這則留言的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3654
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3818
msgid "Invalid comment status."
msgstr "無效的留言狀態。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3599
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3804
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有審閱或編輯這則留言的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3595
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3732
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3800 wp-includes/comment.php:2495
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:343
#: wp-admin/comment.php:79 wp-admin/comment.php:279
#: wp-admin/edit-comments.php:278
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "無效的留言 ID。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3541
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6320
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6562
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "很抱歉,必須具備在這個網站上編輯文章的權限,才能檢視分類。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3491
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個分類的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3441
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3444
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "很抱歉,無法新增這個分類。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3409
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有新增分類的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3351
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "很抱歉,必須具備在這個網站上編輯文章的權限,才能檢視標籤。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3307
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4693
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5017
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6199 wp-admin/includes/post.php:501
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯文章的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3137
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "無法刪除這個頁面。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3131
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個頁面的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3024
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3246 wp-admin/includes/post.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯頁面的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2992
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3126
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3192
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "很抱歉,沒有這個頁面。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2981
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3197
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2041 wp-admin/includes/post.php:272
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個頁面的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2942
msgid "Sorry, the user could not be updated."
msgstr "很抱歉,無法更新這個使用者的資訊。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2849
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2899
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯個人資料的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2787
msgid "Invalid role."
msgstr "無效的使用者角色。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2769
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:457
#: wp-admin/users.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有瀏覽使用者的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2712
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:692
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:406
#: wp-includes/user.php:2092 wp-includes/user.php:2525
#: wp-includes/user.php:2531 wp-admin/user-edit.php:27
#: wp-admin/user-edit.php:29
msgid "Invalid user ID."
msgstr "無效的使用者 ID。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2706
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:449
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:705
#: wp-admin/user-edit.php:103 wp-admin/user-edit.php:135
#: wp-admin/user-edit.php:194 wp-admin/users.php:114 wp-admin/users.php:144
#: wp-admin/users.php:243
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個使用者的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2462
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2568
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有這個分類法中指派分類法詞彙的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2407
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有指派這個分類法詞彙的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2337
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "很抱歉,刪除分類法詞彙時發生錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2327
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:728
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個分類法詞彙的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2262
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "很抱歉,編輯分類法詞彙時發生錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2230
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:201
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:295
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:506
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:653
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "由於不是階層式分類法,因此無法設定上層分類法詞彙。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2217
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:436
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:627
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個分類法詞彙的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2144
msgid "Sorry, the term could not be created."
msgstr "很抱歉,無法新增這個分類法詞彙。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2123
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2241
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:207
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:301
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:516
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:663
#: wp-includes/taxonomy.php:2372 wp-includes/taxonomy.php:3169
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "上層分類法詞彙不存在。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2112
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "這個分類法不是階層式分類法。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2107
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2224
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "分類法詞彙名稱不可留空。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2097
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:485
#: wp-admin/edit-tags.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個分類法中建立分類法詞彙的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2003
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4567
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:157
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:161
#: wp-admin/edit.php:22 wp-admin/edit.php:47 wp-admin/post.php:135
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個內容類型中編輯內容的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1842
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5277
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "很抱歉,無法刪除這篇文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1836
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5271
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:980
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1034
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這篇文章的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1756
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "這篇文章有更新的內容修訂。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1701
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5137
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5626
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "很抱歉,無法新增這篇文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1699
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5217
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5971
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "很抱歉,無法更新這篇文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1637
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有為任何一個指定分類法新增分類法詞彙的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1629
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "不明確的分類法詞彙名稱使用於階層式分類法中。請改用分類法詞彙 ID。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1582
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2213
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2323
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2403
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:422
#: wp-includes/taxonomy.php:2356
msgid "Invalid term ID."
msgstr "無效的分類法詞彙 ID。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1573
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1600
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有為任何一個指定分類法指派分類法詞彙的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1569
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1596
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "很抱歉,這個內容類型不支援其中一個指定的分類法。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1546
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4371
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5602
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5996
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "無效的附件 ID。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1496
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5453
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1303
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:600
msgid "Invalid author ID."
msgstr "無效的作者 ID。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1490
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5440
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:607
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:623
#: wp-admin/includes/post.php:43 wp-admin/includes/post.php:88
#: wp-admin/post-new.php:61 wp-admin/press-this.php:20
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "很抱歉,以這個使用者的身分登入時,沒有新增文章的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1484
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個內容類型中新增密碼保護內容的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1473
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1460
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個內容類型中發佈文章的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1467
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1450
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個內容類型中新增私密內容的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1457
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5115
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上發佈文章的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1453
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5748
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "內容類型無法進行變更。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1450
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1937
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4776
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4960
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5199
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5738
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6058
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6431
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6620
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6678
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:495
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:810
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2045 wp-admin/includes/media.php:3805
#: wp-admin/includes/post.php:274 wp-admin/includes/post.php:1964
#: wp-admin/includes/post.php:1968
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這篇文章的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1447
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1750
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1832
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1933
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2977
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3924
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3928
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4089
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4689
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4763
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4767
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4772
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4956
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5734
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6054
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6616
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6674
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6799 wp-includes/comment.php:2504
#: wp-includes/post.php:4090 wp-includes/post.php:4764
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:363
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:830
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:430
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:462
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:205
#: wp-includes/revision.php:342
msgid "Invalid post ID."
msgstr "無效的文章 ID。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1388
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:615
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:826
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有將文章置頂的權限。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1380
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "很抱歉,無法將私密文章置頂。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:783
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "沒有足夠的引數傳遞至這個 XML-RPC 方法。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:664
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts."
msgstr "開放其他網站對新文章傳送連結通知 (即自動引用通知及引用通知)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:659 wp-includes/option.php:2322
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "開放使用者在新文章中發佈留言"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:654
msgid "Large size image height"
msgstr "大型尺寸圖片高度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:649
msgid "Large size image width"
msgstr "大型尺寸圖片寬度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:644
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "中大型尺寸圖片高度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:639
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "中大型尺寸圖片寬度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:634
msgid "Medium size image height"
msgstr "中型尺寸圖片高度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:629
msgid "Medium size image width"
msgstr "中型尺寸圖片寬度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:624
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "裁剪縮圖至完全相符尺寸"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:619
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "縮圖高度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:614
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "縮圖寬度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:609
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "開放使用者註冊"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:604 wp-admin/options-general.php:380
#: wp-admin/options-general.php:385
msgid "Time Format"
msgstr "時間格式"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:599 wp-admin/options-general.php:331
#: wp-admin/options-general.php:336
msgid "Date Format"
msgstr "日期格式"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:594
msgid "Site Tagline"
msgstr "網站說明"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:584
msgid "Time Zone"
msgstr "時區"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:577
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "內容縮圖"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:572 wp-admin/includes/file.php:54
#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Stylesheet"
msgstr "樣式表"

#. translators: ARIA label for the Template Settings Sidebar tab, not selected.
#. translators: Text label for the Template Settings Sidebar tab.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:567
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6955 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6967
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6968 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7481
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7496 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7569
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13053
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13064
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13066
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14916
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14951
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15526
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1835
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1029
msgid "Template"
msgstr "範本"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:562
msgid "Image default align"
msgstr "圖片預設對齊方式"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:557
msgid "Image default size"
msgstr "圖片預設尺寸"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:552
msgid "Image default link type"
msgstr "圖片預設連結類型"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:547
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "控制台網址"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:542
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "登入位址 (網址)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:537 wp-admin/options-general.php:112
#: wp-admin/network/site-info.php:163 wp-admin/network/site-info.php:171
#: wp-admin/network/site-new.php:204
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "網站位址 (網址)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:532 wp-admin/options-general.php:107
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "WordPress 位址 (網址)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:527
msgid "Software Version"
msgstr "軟體版本"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:522
msgid "Software Name"
msgstr "軟體名稱"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:299
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "不正確的使用者名稱或密碼。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:288
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "這個網站已停用 XML-RPC 服務。"

#: wp-includes/class-wp-widget.php:144 wp-admin/includes/widgets.php:276
#: wp-admin/widgets-form.php:292
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "這個小工具不須進行設定。"

#: wp-includes/class-wp-user.php:774
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "使用者層級已淘汰不用,請改用使用者角色。"

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:278 wp-includes/class-wp-user.php:311
#: wp-includes/class-wp-user.php:352 wp-includes/class-wp-user.php:377
msgid "Use %s instead."
msgstr "請改用 %s。"

#. translators: %s: plugins_loaded
#: wp-includes/class-wp-user-query.php:784
msgid "User queries should not be run before the %s hook."
msgstr "使用者查詢應在 %s 勾點前執行。"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1051
msgid "Seasonal"
msgstr "季節特色"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1050
msgid "Photoblogging"
msgstr "攝影網站"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1049
msgid "Blavatar"
msgstr "網站圖示"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1048
msgid "Responsive Layout"
msgstr "回應式版面配置"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1047
msgid "Fluid Layout"
msgstr "彈性寬度版面配置"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1046
msgid "Fixed Layout"
msgstr "固定寬度版面配置"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1045
msgctxt "color scheme"
msgid "Light"
msgstr "淺色"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1044
msgctxt "color scheme"
msgid "Dark"
msgstr "深色"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1043
msgid "Yellow"
msgstr "黃色"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1042
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17870
msgid "White"
msgstr "白色"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1041
msgid "Tan"
msgstr "深黃褐色"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1040
msgid "Silver"
msgstr "銀色"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1039
msgid "Red"
msgstr "紅色"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1038
msgid "Purple"
msgstr "紫色"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1037
msgid "Pink"
msgstr "粉紅色"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1036
msgid "Orange"
msgstr "橘色"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1035
msgid "Green"
msgstr "綠色"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1034
msgid "Gray"
msgstr "灰色"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1033
msgid "Brown"
msgstr "褐色"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1032
msgid "Blue"
msgstr "藍色"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1031
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17862
msgid "Black"
msgstr "黑色"

#. translators: Name of a comment's author after being anonymized.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:982 wp-includes/comment-template.php:33
#: wp-includes/comment.php:3852 wp-includes/js/dist/block-library.js:9019
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名訪客"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:483
msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "這個佈景主題無法正確載入,並已於管理後台暫停使用。"

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:441 wp-includes/class-wp-theme.php:461
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "佈景主題 %s 並不是有效的上層佈景主題。"

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:413
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "找不到上層佈景主題。請安裝上層佈景主題 %s。"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:375
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:588
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:285
#: wp-admin/theme-editor.php:44 wp-admin/theme-editor.php:376
#: wp-admin/update-core.php:651
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"

#. translators: 1: templates/index.html, 2: index.php, 3: Documentation URL, 4:
#. Template, 5: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:372
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:585
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s or %2$s template file. <a href=\"%3$s\">Child themes</a> need to have a %4$s header in the %5$s stylesheet."
msgstr "找不到佈景主題範本。獨立佈景主題需要 %1$s 或 %2$s 範本檔案。<a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">子佈景主題</a>需要在 %5$s 樣式表標頭的 [%4$s] 資料中指定正確上層佈景主題代稱。"

#. translators: %s: Template.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:339
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "佈景主題將自己定義為上層佈景主題。請檢查標頭的 [%s] 資訊。"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:308
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "無法讀取樣式表。"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:303
msgid "<strong>Error:</strong> The themes directory is either empty or does not exist. Please check your installation."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 佈景主題目錄為空目錄或不存在。請檢查這個網站的相關檔案。"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:288
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "找不到樣式表。"

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:283
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "佈景主題目錄 %s 不存在。"

#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:3407
msgid "%sX-Large"
msgstr "%s 倍大"

#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:3370
msgid "%sX-Small"
msgstr "%s 倍小"

#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:3370
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:50227
#: wp-includes/js/dist/components.js:59132
msgid "Small"
msgstr "小型尺寸"

#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:3336
msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid"
msgstr "theme.json 中 settings.spacing.spacingScale 的某些值無效"

#. translators: 1: theme.json, 2: Value name, 3: Value path, 4: Another value
#. name.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:1960
msgid "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly to %4$s."
msgstr "這個網站的 %1$s 檔案為位於 %3$s 的路徑使用了動態值 %2$s,但是位於 %3$s 的值同時也是指向 %4$s 的動態值,而系統不支援指向其他動態值。請更新 %3$s 以直接指向 %4$s。"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:146
msgid "Unchanged:"
msgstr "未變更:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:133
msgid "Deleted:"
msgstr "已刪除:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:119
msgid "Added:"
msgstr "已新增:"

#: wp-includes/class-wp-term.php:160
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "分類法詞彙 ID 已有多個分類法中共用。"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:645
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a category."
msgstr "分類的連結。"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:644
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a tag."
msgstr "標籤的連結。"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:641
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Category Link"
msgstr "分類連結"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:640
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Tag Link"
msgstr "標籤連結"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:638
msgid "&larr; Go to Categories"
msgstr "&larr; 前往 [分類]"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:638
msgid "&larr; Go to Tags"
msgstr "&larr; 前往 [標籤]"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:637 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1172
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "最常使用"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:637
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "最常使用"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:635
msgid "Categories list"
msgstr "分類清單"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:635
msgid "Tags list"
msgstr "標籤清單"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:634
msgid "Categories list navigation"
msgstr "分類清單導覽"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:634
msgid "Tags list navigation"
msgstr "標籤清單導覽"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:633
msgid "Filter by category"
msgstr "依分類篩選"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:632
msgid "No tags"
msgstr "沒有標籤"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:631
msgid "No categories found."
msgstr "找不到符合條件的分類。"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:631
msgid "No tags found."
msgstr "找不到符合條件的標籤。"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:630
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "從最常使用的標籤中選取"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:629
msgid "Add or remove tags"
msgstr "新增或移除標籤"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:628
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "請使用逗號分隔多個標籤"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:627
msgid "New Category Name"
msgstr "新的分類名稱"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:627
msgid "New Tag Name"
msgstr "新的標籤名稱"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:626
msgid "Add New Category"
msgstr "新增分類"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:626
msgid "Add New Tag"
msgstr "新增標籤"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:625
msgid "Update Category"
msgstr "更新分類"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:625
msgid "Update Tag"
msgstr "更新標籤"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:624
msgid "View Category"
msgstr "檢視分類"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:624
msgid "View Tag"
msgstr "檢視標籤"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:623
msgid "Edit Category"
msgstr "編輯分類"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:623
msgid "Edit Tag"
msgstr "編輯標籤"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:618
msgid "Parent Category:"
msgstr "上層分類:"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:617 wp-includes/js/dist/editor.js:10663
msgid "Parent Category"
msgstr "上層分類"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:616
msgid "All Categories"
msgstr "全部分類"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:616
msgid "All Tags"
msgstr "全部標籤"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:615
msgid "Popular Tags"
msgstr "熱門標籤"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:614
msgid "Search Categories"
msgstr "搜尋分類"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:614
msgid "Search Tags"
msgstr "搜尋標籤"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:613
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "分類"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:613
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "標籤"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:612
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "分類"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:612
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "標籤"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:609
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "[內容說明] 欄位中的資料預設不會顯示,但有些佈景主題在其版面的特定位置會顯示這些資料。"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:608
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "指派上層分類以建立階層架構。舉例來說,這個網站可以有個〈影集〉分類,而其下還有〈美劇〉及〈日劇〉等子分類。"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:607
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "代稱的<strong>英文原文為 Slug</strong>,是用於網址中的易記名稱,通常由小寫英文字母、數字及連字號 <code>-</code> 組成。"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:606
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "在這個欄位中輸入的內容,就是這個項目在網站上的顯示名稱。"

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:652
msgid "Inexistent terms."
msgstr "不存在的分類法詞彙。"

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:549
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:556 wp-includes/class-wp-term.php:173
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2091
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2196
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2312
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2391
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2456
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2562
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:189
#: wp-includes/taxonomy.php:570 wp-includes/taxonomy.php:832
#: wp-includes/taxonomy.php:933 wp-includes/taxonomy.php:1125
#: wp-includes/taxonomy.php:1295 wp-includes/taxonomy.php:2194
#: wp-includes/taxonomy.php:2336 wp-includes/taxonomy.php:2725
#: wp-includes/taxonomy.php:2912 wp-includes/taxonomy.php:3123
#: wp-admin/edit-tags.php:13 wp-admin/edit-tags.php:19
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:57
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "無效的分類法。"

#. translators: 1: $l10n, 2: wp_add_inline_script()
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:498
msgid "The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use the %2$s function instead."
msgstr "%1$s 參數必須是陣列。如需將任意資料傳遞至指令碼,請改用 %2$s 函式。"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:247
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "無法結束復原模式。請稍後再試。"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:243
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "結束復原模式的連結已到期。"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:189
msgid "Failed to store the error."
msgstr "無法儲存錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:178
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "在未受保護的端點發生錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:173
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "這個錯誤不是由外掛或佈景主題所造成。"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:122
msgid "Recovery key expired."
msgstr "復原金鑰已到期。"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:118
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "無效的復原金鑰。"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "無效的復原金鑰格式。"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:101
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "[復原模式] 未初始化。"

#. translators: %s: The currently used PHP version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:374
msgid "PHP version %s"
msgstr "PHP %s 版"

#. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:366
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "目前使用的外掛:%1$s %2$s 版"

#. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:357
msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "目前使用的佈景主題:%1$s %2$s 版"

#. translators: %s: Current WordPress version number.
#. translators: %s: Your current version of WordPress.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:352
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:275
msgid "WordPress version %s"
msgstr "WordPress %s 版"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:286
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "在這個情況下,WordPress 攔截到目前使用的佈景主題的錯誤 (%s)。"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:280
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "在這個情況下,WordPress 攔截到已啟用的其中一個外掛的錯誤 (%s)。"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:200
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "《%s》通知:網站遭遇技術性問題"

#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:153
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"WordPress has a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"你好,\n"
"WordPress 內建偵測到外掛或佈景主題造成網站嚴重錯誤時,會自動以電子郵件通知網站管理員的功能。\n"
"###CAUSE###\n"
"請先造訪你的網站 (網址為 ###SITEURL###),並檢查任何可見的問題;接下來,請造訪系統攔截到發生錯誤的頁面 (網址為 ###PAGEURL###),並檢查任何可見的問題。\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"如果你的網站無法使用且已無法正常存取 [控制台],WordPress 會立即進入 [復原模式],這能讓網站管理員安全的登入 [控制台] 並調查發生錯誤的原因。\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"為確保網站的安全,這個連結將會於 ###EXPIRES###後自動到期。請不必擔心,如果連結到期後網站仍發生問題,會以電子郵件傳送新的連結給網站管理員。\n"
"\n"
"如需針對發生的問題尋求協助,請在提出技術支援需求時附上以下資訊:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:141
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "請聯絡這個網站的主機管理員,以便取得進一步調查這個問題的協助。"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:126
msgid "Error Details"
msgstr "錯誤詳細資料"

#. translators: 1: Last sent as a human time diff, 2: Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:80
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "網站復原連結已於 %1$s前傳送,請再等待 %2$s才能再次進行要求。"

#. translators: %s: mail()
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:72
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function."
msgstr "無法傳送電子郵件。可能原因: 這個網站的主機停用了 %s 函式。"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:59
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "無法更新電子郵件的最後傳送時間。"

#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:209
#: wp-includes/pluggable.php:2428 wp-admin/maint/repair.php:51
msgid "put your unique phrase here"
msgstr "put your unique phrase here"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:109
msgid "Invalid cookie."
msgstr "無效的 Cookie。"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:102
msgid "Cookie expired."
msgstr "Cookie 已到期。"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:95
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:158
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "無效的 Cookie 格式。"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:80
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:129
msgid "No cookie present."
msgstr "沒有 Cookie 存在。"

#: wp-includes/class-wp-query.php:1556
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www,的,一個,個,啊,吧,嗎,嘿,嗯,了,等等,而,而且,而已"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:867
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a page."
msgstr "頁面的連結。"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:866
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a post."
msgstr "文章的連結。"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:863
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Page Link"
msgstr "頁面連結"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:862
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Post Link"
msgstr "文章連結"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:860 wp-admin/edit-form-advanced.php:197
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:200
msgid "Page updated."
msgstr "頁面已更新。"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:860 wp-admin/edit-form-advanced.php:182
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:185
msgid "Post updated."
msgstr "文章已更新。"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:859
msgid "Page scheduled."
msgstr "頁面已排程。"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:859
msgid "Post scheduled."
msgstr "文章已排程。"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:858
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "這個頁面已還原為草稿。"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:858
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "這篇內容已還原為草稿。"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:857
msgid "Page published privately."
msgstr "已發佈為私密頁面。"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:857
msgid "Post published privately."
msgstr "已發佈為私密文章。"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:856 wp-admin/edit-form-advanced.php:203
msgid "Page published."
msgstr "頁面已發佈。"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:856 wp-admin/edit-form-advanced.php:188
msgid "Post published."
msgstr "文章已發佈。"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:855
msgid "Pages list"
msgstr "頁面清單"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:855
msgid "Posts list"
msgstr "文章清單"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:854
msgid "Pages list navigation"
msgstr "頁面清單導覽"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:854
msgid "Posts list navigation"
msgstr "文章清單導覽"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:853 wp-includes/media.php:4650
msgid "Filter by date"
msgstr "依日期篩選"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:852
msgid "Filter pages list"
msgstr "篩選頁面清單"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:852
msgid "Filter posts list"
msgstr "篩選文章清單"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:851
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "設定為精選圖片"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:851
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "設定為精選圖片"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:850
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "移除精選圖片"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:850
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "移除精選圖片"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:849
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "設定精選圖片"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:849
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "設定精選圖片"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:848
msgctxt "page"
msgid "Featured image"
msgstr "精選圖片"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:848
msgctxt "post"
msgid "Featured image"
msgstr "精選圖片"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:847
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "已關聯至這個頁面"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:847
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "已關聯至這篇文章"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:846
msgid "Insert into page"
msgstr "插入至頁面"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:846
msgid "Insert into post"
msgstr "插入至文章"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:845 wp-admin/edit-form-advanced.php:419
msgid "Page Attributes"
msgstr "頁面屬性"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:845
msgid "Post Attributes"
msgstr "文章屬性"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:844
msgid "Page Archives"
msgstr "頁面彙整"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:844
msgid "Post Archives"
msgstr "文章彙整"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:843
msgid "All Pages"
msgstr "全部頁面"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:843
msgid "All Posts"
msgstr "全部文章"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:842
msgid "Parent Page:"
msgstr "上層頁面:"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:841
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的頁面。"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:841
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的文章。"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:840
msgid "No pages found."
msgstr "找不到符合條件的頁面。"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:840
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25686
msgid "No posts found."
msgstr "找不到符合條件的內容。"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:839
msgid "Search Pages"
msgstr "搜尋頁面"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:839
msgid "Search Posts"
msgstr "搜尋文章"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:838
msgid "View Pages"
msgstr "檢視頁面"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:838
msgid "View Posts"
msgstr "檢視文章"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:837
msgid "View Page"
msgstr "檢視頁面"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:837
msgid "View Post"
msgstr "檢視文章"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:836
msgid "New Page"
msgstr "新增頁面"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:836
msgid "New Post"
msgstr "新增文章"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:835
msgid "Edit Page"
msgstr "編輯頁面"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:835
msgid "Edit Post"
msgstr "編輯文章"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:834
msgid "Add New Page"
msgstr "新增頁面"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:834
msgid "Add New Post"
msgstr "新增文章"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:833
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "新增頁面"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:833
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "新增文章"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:832
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "頁面"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:832
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "文章"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:831
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "頁面"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:831 wp-admin/export.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:377
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "文章"

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:216
msgid "Embed Handler"
msgstr "嵌入內容處理常式"

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有使用進行 Proxy 處理的 oEmbed 要求的權限。"

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:99
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for unsanctioned providers."
msgstr "是否執行未批准的提供者的 oEmbed 探索要求。"

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:94
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "內嵌框架最大高度 (單位為 px)。"

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:88
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "內嵌框架最大寬度 (單位為 px)。"

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:79
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "要使用的 oEmbed 格式。"

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:45
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:73
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "用於擷取 oEmbed 資料的資源網址。"

#. translators: %s: The type of the given cache key.
#: wp-includes/class-wp-object-cache.php:159
msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given."
msgstr "快取索引鍵必須是整數或非空白字串,%s 已指定。"

#: wp-includes/class-wp-object-cache.php:157
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "快取索引鍵不能為空白字串。"

#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:78
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:118
msgid "Invalid object type."
msgstr "無效的物件類型。"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:428 wp-includes/js/dist/editor.js:12562
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12601
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "characters_excluding_spaces"

#. translators: Localized date and time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date/Time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Links last updated date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-locale.php:399 wp-includes/script-loader.php:156
#: wp-includes/script-loader.php:440 wp-admin/includes/schema.php:439
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "Y 年 n 月 j 日a g:i"

#. translators: Localized time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Time format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Comment time format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time.
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time.
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time.
#. translators: Post time format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Default time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-locale.php:397 wp-includes/script-loader.php:152
#: wp-includes/script-loader.php:436 wp-admin/admin.php:114
#: wp-admin/comment.php:223 wp-admin/edit-form-advanced.php:627
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:630 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1611
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2855
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2858
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:1020
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1172
#: wp-admin/includes/schema.php:437 wp-admin/options-general.php:317
#: wp-admin/options-general.php:396
msgid "g:i a"
msgstr "a g:i"

#. translators: Localized date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time.
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time.
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time.
#. translators: Default date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:395 wp-includes/media.php:4179
#: wp-includes/script-loader.php:155 wp-includes/script-loader.php:438
#: wp-admin/admin.php:113 wp-admin/edit-form-advanced.php:627
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:630 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1611
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2854
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2857
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:70
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:85
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:225
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:228
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:383
#: wp-admin/includes/dashboard.php:672 wp-admin/includes/media.php:1695
#: wp-admin/includes/schema.php:435 wp-admin/options-general.php:317
#: wp-admin/options-general.php:348 wp-admin/update-core.php:1057
msgid "F j, Y"
msgstr "Y 年 n 月 j 日"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:246 wp-includes/script-loader.php:319
#: wp-includes/js/dist/i18n.js:1485
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:239 wp-includes/l10n.php:1813
msgid ", "
msgstr "、"

#. translators: $dec_point argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is '.'
#: wp-includes/class-wp-locale.php:234
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "."

#. translators: $thousands_sep argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is ','
#: wp-includes/class-wp-locale.php:226
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr ","

#: wp-includes/class-wp-locale.php:220
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203
#: wp-includes/js/dist/components.js:56015
msgid "PM"
msgstr "下午"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:219
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:202
#: wp-includes/js/dist/components.js:56010
msgid "AM"
msgstr "上午"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:218
msgid "pm"
msgstr "下午"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:217
msgid "am"
msgstr "上午"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:214
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "12 月"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:213
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "11 月"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:212
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "10 月"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:211
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "9 月"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:210
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "8 月"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:209
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "7 月"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:208
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "6 月"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:207
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "5 月"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:206
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "4 月"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:205
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "3 月"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:204
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "2 月"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:203
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "1 月"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "12 月"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:199
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "11 月"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:198
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "10 月"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:197
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "9 月"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "8 月"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "7 月"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "6 月"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "5 月"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "4 月"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "3 月"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "2 月"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "1 月"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186 wp-includes/js/dist/components.js:55943
msgid "December"
msgstr "12 月"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185 wp-includes/js/dist/components.js:55940
msgid "November"
msgstr "11 月"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184 wp-includes/js/dist/components.js:55937
msgid "October"
msgstr "10 月"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183 wp-includes/js/dist/components.js:55934
msgid "September"
msgstr "9 月"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182 wp-includes/js/dist/components.js:55931
msgid "August"
msgstr "8 月"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181 wp-includes/js/dist/components.js:55928
msgid "July"
msgstr "7 月"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180 wp-includes/js/dist/components.js:55925
msgid "June"
msgstr "6 月"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179 wp-includes/js/dist/components.js:55922
msgid "May"
msgstr "5 月"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178 wp-includes/js/dist/components.js:55919
msgid "April"
msgstr "4 月"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177 wp-includes/js/dist/components.js:55916
msgid "March"
msgstr "3 月"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176 wp-includes/js/dist/components.js:55913
msgid "February"
msgstr "2 月"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175 wp-includes/js/dist/components.js:55910
msgid "January"
msgstr "1 月"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgid "Sat"
msgstr "週六"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgid "Fri"
msgstr "週五"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgid "Thu"
msgstr "週四"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169
msgid "Wed"
msgstr "週三"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168
msgid "Tue"
msgstr "週二"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167
msgid "Mon"
msgstr "週一"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166
msgid "Sun"
msgstr "週日"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "六"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "五"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "四"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "三"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "二"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "一"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "日"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Friday"
msgstr "星期五"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Monday"
msgstr "星期一"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"

#: wp-includes/class-wp-list-util.php:174
#: wp-includes/class-wp-list-util.php:205
msgid "Values for the input array must be either objects or arrays."
msgstr "輸入陣列的值必須是物件或陣列。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:296
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "嘗試設定的圖片品質超過 [1,100] 這個範圍 。"

#. translators: %s: ImageMagick method name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:902
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:913
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "移除圖片中繼資料需要 %s。"

#. translators: %s: Directory path.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:846
#: wp-includes/functions.php:2380 wp-includes/functions.php:2915
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "無法建立目錄 %s。它的上層目錄是否可由伺服器進行寫入?"

#. translators: %s: PHP function name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:830
msgid "%s failed while writing image to stream."
msgstr "%s 將圖片寫入資料流時發生錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:708
msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "由於嵌入的中繼資料無法更新,因此無法旋轉圖片。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:553
msgid "The image already has the requested size."
msgstr "這張圖片已具備要求的尺寸。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:481
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:490
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:494
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:498
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:501
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "圖片編輯器儲存時發生錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:419
msgid "Image flip failed."
msgstr "圖片翻轉時發生錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:389
msgid "Image rotate failed."
msgstr "圖片旋轉時發生錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:338
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:362
msgid "Image crop failed."
msgstr "圖片裁剪時發生錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:277
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:534
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "無法調整圖片大小。寬度及高度均尚未設定。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:200
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:321
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "無法計算圖片調整大小後的尺寸。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:187
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:213
msgid "Image resize failed."
msgstr "調整圖片大小時發生錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:121
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:241
msgid "Could not read image size."
msgstr "無法讀取圖片尺寸。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:115
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:161
msgid "File is not an image."
msgstr "這個檔案不是圖片。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:92
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:101
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:132
msgid "File does not exist?"
msgstr "檔案是否不存在?"

#: wp-includes/class-wp-http.php:580
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "沒有可用來完成之前要求的 HTTP 傳輸。"

#: wp-includes/class-wp-http.php:300
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "檔案串流的目的地目錄不存在或無法寫入。"

#: wp-includes/class-wp-http.php:283
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "使用者已封鎖透過 HTTP 的要求。"

#: wp-includes/class-wp-http.php:276 wp-includes/class-wp-http.php:511
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6858
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "提供的網址無效。"

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:195
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:204
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "無法驗證這台主機的 SSL 憑證。"

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:278
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:326
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "無法將要求寫入暫存檔案。"

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:244
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:293 wp-includes/class-wp-http.php:1048
msgid "Too many redirects."
msgstr "嘗試重新導向的次數過多。"

#. translators: 1: fopen(), 2: File name.
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:194
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:290
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "無法開啟 %1$s 處理 %2$s 的控制代碼。"

#: wp-includes/class-wp-feed-cache.php:15
msgid "This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. Please consider switching to a recent SimplePie version."
msgstr "載入這個檔案僅是為了 SimplePie 1.2.x 的回溯相容性。請考慮升級至最新版本的 SimplePie。"

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:202
msgid "Learn more about troubleshooting WordPress."
msgstr "進一步了解 WordPress 中的疑難排解方式"

#. translators: Documentation about troubleshooting.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:201
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:194
msgid "There has been a critical error on this website."
msgstr "這個網站發生嚴重錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:191
msgid "There has been a critical error on this website. Please check your site admin email inbox for instructions."
msgstr "這個網站發生嚴重錯誤。請檢查網站管理員電子郵件收件匣以取得相關說明。"

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:189
msgid "There has been a critical error on this website. Please reach out to your site administrator, and inform them of this error for further assistance."
msgstr "這個網站發生嚴重錯誤。請聯絡這個網站的網站管理員,並通知他們網站發生這個錯誤以取得進一步的協助。"

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:186
msgid "There has been a critical error on this website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first."
msgstr "這個網站發生嚴重錯誤,目前已進入 [復原模式]。請檢查佈景主題及外掛頁面以進一步了解相關資訊。如果剛安裝或更新佈景主題或外掛,請先前往相關頁面進行檢查。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1933 wp-includes/script-loader.php:1200
#: wp-admin/edit-link-form.php:23 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1142
msgid "Add Link"
msgstr "新增連結"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1917
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "搜尋或使用向上鍵/向下鍵以選取項目。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1913
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "尚未指定搜尋詞彙。以下顯示最近發佈的項目。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1896
msgid "Or link to existing content"
msgstr "或連結至現有的內容"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1893
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:108
#: wp-includes/media-template.php:1249
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:144
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:217
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "在新分頁中開啟連結"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1882
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "請輸入目標網址"

#. translators: Comment date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date format in table columns, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Post date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1814 wp-admin/comment.php:221
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2257
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:1018
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:539
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1170
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:474
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:495
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:342
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y 年 n 月 j 日"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1417
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "下一組格式化快速鍵會在輸入內容或在同一個段落中插入文字時套用。按下 Esc 鍵或 [復原] 按鈕以復原。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1415
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "在新段落以下列格式化快速鍵起始的內容,在按下 Enter 鍵後便會自動套用對應的格式。按下 Esc 鍵或 [復原] 按鈕以復原。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1413
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "在新段落以下列格式化快速鍵起始並接續一個空格,便會自動為段落套用對應的格式。按下 Backspace 鍵或 Esc 鍵以復原。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1411
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "請使用 Tab 鍵或方向鍵移動選取項目至其他按鈕。如需將重新選取編輯器,請按下 Esc 或滑鼠上的任何一個按鈕。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1409
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:932
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "警告: 連結已插入但含有錯誤。請為這個連結進行測試。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1408 wp-includes/script-loader.php:1247
msgid "Action"
msgstr "操作"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1407
msgid "Letter"
msgstr "字母"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1406
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + 字母"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1405
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + 字母"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1404
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + 字母"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1403
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + 字母"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1402
msgid "Elements path"
msgstr "元素路徑"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1401
msgid "Editor toolbar"
msgstr "編輯器工具列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1400
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "編輯器功能表 (啟用時)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1399
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "內嵌工具列 (選取圖片、連結或預覽時便會顯示)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1398
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "編輯焦點快速鍵:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1397
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "其他快速鍵:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1396
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "預設快速鍵:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1395
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "傳統編輯器鍵盤快速鍵"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1394 wp-admin/user-edit.php:330
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "鍵盤快速鍵"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1391
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13686 wp-admin/includes/media.php:652
msgid "Add Media"
msgstr "新增媒體"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1388
msgid "Link options"
msgstr "連結設定"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1386
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64738
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "貼上網址或輸入文字搜尋站內內容"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1383
msgid "No alignment"
msgstr "不指定對齊方式"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1382 wp-includes/script-loader.php:732
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "專注模式"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1381
msgid "Read more..."
msgstr "閱讀全文..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1380
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "插入分頁符號標籤"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1379 wp-includes/script-loader.php:753
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "插入 [閱讀全文] 標籤"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1378
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "工具列開關"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1375
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "格式"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1374
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "表格"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1373
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "檢視"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1372
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "工具"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1371
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1370
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "檔案"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1369
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "插入"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1366
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "目前使用的瀏覽器不支援直接存取剪貼簿,請改用鍵盤快速鍵或瀏覽器的 [編輯] 選單。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1364 wp-includes/script-loader.php:1243
#: wp-includes/theme.php:3640 wp-admin/js/nav-menu.js:1265
#: wp-admin/js/post.js:512 wp-admin/js/theme-plugin-editor.js:71
#: wp-admin/js/widgets.js:98
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "如果離開這個頁面,便會失去之前所做的全部變更。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1362
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "視覺化編輯區。按下 Control-Option-H 以取得說明。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1361
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "視覺化編輯區。按下 Alt-Shift-H 以取得說明。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1359
msgid "If you are looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "如果需要貼上來自 Microsoft Word 的內容並保持內容原本樣式,請停用這項設定,否則編輯器會自動清除從 Word 貼上的文字的樣式。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1358
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "[貼上] 功能目前是純文字模式。除非停用這項設定,否則內容都會以純文字模式貼上。"

#. translators: Word count.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1356
msgid "Words: %s"
msgstr "字數: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1353
msgid "Show invisible characters"
msgstr "顯示不可見字元"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1352
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "顯示區塊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1351 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11744
msgid "Text color"
msgstr "文字色彩"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1350 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11756
msgid "Background color"
msgstr "背景色彩"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1348
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "範本"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1347
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "插入範本"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1345
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "範圍"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1344
msgid "Cell spacing"
msgstr "儲存格間距"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1343
msgid "Cell padding"
msgstr "儲存格邊框間距"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1342
msgid "Cell type"
msgstr "儲存格類型"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1341
msgid "Row type"
msgstr "資料列類型"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1340
msgid "Column group"
msgstr "資料行群組"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1339
msgid "Row group"
msgstr "資料列群組"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1337
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25437
#: wp-includes/js/dist/components.js:41409
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:404
msgid "Bottom"
msgstr "正下方"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1336
msgid "Middle"
msgstr "置中"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1335
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25436
#: wp-includes/js/dist/components.js:41408
#: wp-includes/js/dist/components.js:57552
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:376
msgid "Top"
msgstr "正上方"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1334
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "垂直對齊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1333
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "無"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1332
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65
#: wp-includes/media-template.php:825 wp-includes/media-template.php:1081
#: wp-includes/media-template.php:1145
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25439
#: wp-includes/js/dist/components.js:41411
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:394
#: wp-admin/includes/media.php:1154 wp-admin/includes/media.php:2981
msgid "Right"
msgstr "靠右對齊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1331
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61
#: wp-includes/media-template.php:822 wp-includes/media-template.php:1078
#: wp-includes/media-template.php:1142 wp-includes/js/dist/components.js:23428
#: wp-includes/js/dist/components.js:23429
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:390
#: wp-admin/includes/media.php:1153 wp-admin/includes/media.php:2979
msgid "Center"
msgstr "置中對齊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1330
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
#: wp-includes/media-template.php:819 wp-includes/media-template.php:1075
#: wp-includes/media-template.php:1139
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25438
#: wp-includes/js/dist/components.js:41410
#: wp-includes/js/dist/components.js:57547
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:386
#: wp-admin/includes/media.php:1152 wp-admin/includes/media.php:2977
msgid "Left"
msgstr "靠左對齊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1329
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "水平對齊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1328 wp-includes/media-template.php:811
#: wp-admin/includes/media.php:1481 wp-admin/includes/media.php:2972
msgid "Alignment"
msgstr "對齊方式"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1327 wp-includes/media-template.php:529
#: wp-includes/media-template.php:626 wp-includes/media-template.php:774
#: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1128
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:91
#: wp-admin/includes/media.php:1396 wp-admin/includes/media.php:3245
msgid "Caption"
msgstr "媒體說明文字"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1326 wp-includes/media-template.php:1193
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:78
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27723
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64253
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7021
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39056
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39066
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46820
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:50737
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:299 wp-admin/options-media.php:67
msgid "Width"
msgstr "寬度"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1325 wp-includes/media-template.php:1198
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:84
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27144
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27723
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64260
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39037
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39047
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:50744 wp-admin/options-media.php:70
msgid "Height"
msgstr "高度"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1323
msgid "Split table cell"
msgstr "分割儲存格"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1322
msgid "Merge table cells"
msgstr "合併儲存格"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1321
msgid "Copy table row"
msgstr "複製資料列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1320
msgid "Cut table row"
msgstr "剪下資料列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1319
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52550
msgid "Delete column"
msgstr "刪除資料行"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1318
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52535
msgid "Delete row"
msgstr "刪除資料列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1317
msgid "Paste table row after"
msgstr "在目前位置下方貼上資料列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1316
msgid "Paste table row before"
msgstr "在目前位置上方貼上資料列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1315
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52545
msgid "Insert column after"
msgstr "在目前位置後方插入資料行"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1314
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52540
msgid "Insert column before"
msgstr "在目前位置前方插入資料行"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52530
msgid "Insert row after"
msgstr "在目前位置下方插入資料列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1312
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52525
msgid "Insert row before"
msgstr "在目前位置上方插入資料列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1310
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "總結列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1309
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "主要內容"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1308
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "標題列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1307
msgid "Header cell"
msgstr "標題欄位"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1306
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "儲存格"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1305 wp-includes/media-template.php:946
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7658
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19259
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20205
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25663
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43129
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46339
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55509
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1158
msgid "Columns"
msgstr "欄位"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1304
msgid "Column"
msgstr "單一欄位"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1303
msgid "Rows"
msgstr "資料列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1302
msgid "Row"
msgstr "資料列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1300 wp-includes/js/dist/components.js:39798
msgid "Border color"
msgstr "框線色彩"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1299
msgid "Table cell properties"
msgstr "儲存格內容"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1298
msgid "Table row properties"
msgstr "資料列內容"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1297
msgid "Table properties"
msgstr "表格內容"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1296
msgid "Delete table"
msgstr "刪除表格"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1295
msgid "Insert table"
msgstr "插入表格"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1292
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "新增至字典"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1291
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1290
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "忽略全部"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1289
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "完成"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1288
msgid "Check Spelling"
msgstr "拼字檢查"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgid "Match case"
msgstr "大小寫須相符"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1286
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "全部取代"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1285
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "尋找"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1284
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "取代為"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1283
msgid "Find and replace"
msgstr "尋找及取代"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1282
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "全字拼寫須相符"

#. translators: Previous.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "上一筆"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "下一筆"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1278
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "取代"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "找不到指定的字串。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1274
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgid "No color"
msgstr "無色彩"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "自訂..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgid "Custom color"
msgstr "自訂色彩"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70308
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70692
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70809
msgid "Color"
msgstr "色彩"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1266
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "系統判斷目前輸入的網址是外部連結。要為它加上必要的 http:// 前置詞嗎?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1264
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "系統判斷目前輸入的網址是電子郵件地址。要為它加上必要的 mailto: 前置詞嗎?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1261
msgid "Text to display"
msgstr "連結文字"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1260
msgid "New window"
msgstr "在新視窗中開啟"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1259 wp-admin/edit-link-form.php:32
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1225
msgid "Target"
msgstr "目標開啟方式"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258 wp-includes/script-loader.php:737
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:69464
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:69741
msgid "Insert link"
msgstr "插入連結"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:54614
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:60320
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:74782
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4957
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34096
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35008
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7799
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1041
msgid "Link"
msgstr "連結"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:69772
msgid "Remove link"
msgstr "移除連結"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253 wp-includes/class-wp-editor.php:1873
#: wp-includes/script-loader.php:1198
msgid "Insert/edit link"
msgstr "插入/編輯連結"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1252
msgid "Restore last draft"
msgstr "還原前一份草稿"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1251
msgid "Horizontal space"
msgstr "水平間距"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1250
msgid "Horizontal line"
msgstr "水平分隔線"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249 wp-includes/script-loader.php:1031
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6271
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37731
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8076 wp-includes/js/dist/edit-site.js:15162
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16524 wp-includes/js/dist/editor.js:6253
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11492
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:372
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:438 wp-admin/edit-form-comment.php:105
#: wp-admin/edit-link-form.php:30 wp-admin/includes/image-edit.php:107
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:44 wp-admin/includes/meta-boxes.php:429
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1099 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1581
#: wp-admin/includes/widgets.php:301 wp-admin/js/widgets.js:134
msgid "Save"
msgstr "儲存"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
msgid "Print"
msgstr "列印"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1245
msgid "Paste as text"
msgstr "以純文字貼上"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1244
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35316
msgid "Page break"
msgstr "分頁符號"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "不分行空格"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1242
msgid "Emoticons"
msgstr "表情符號"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36639
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "從左至右"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1240
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "從右至左"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1239
msgid "Special character"
msgstr "特殊字元"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
msgid "Embed"
msgstr "嵌入"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235
msgid "Insert video"
msgstr "插入視訊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1234
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "請在下方欄位中貼上內嵌程式碼:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233
msgid "Alternative source"
msgstr "替代來源"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1232
msgid "Poster"
msgstr "宣傳圖片"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1231
msgid "Insert/edit media"
msgstr "插入/編輯媒體"

#. translators: Hidden accessibility text.
#. translators: The user language selection field label.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1229 wp-login.php:338
#: wp-admin/user-edit.php:359 wp-admin/user-new.php:542
msgid "Language"
msgstr "語言"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "插入/編輯程式碼範例"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53518
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:472
msgid "Table of Contents"
msgstr "目錄"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226
msgid "Insert date/time"
msgstr "插入日期/時間"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgid "Date/time"
msgstr "日期/時間"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224 wp-includes/script-loader.php:744
msgid "Insert image"
msgstr "插入圖片"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1223
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70315
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70699
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70816
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9032
msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1222 wp-includes/js/dist/components.js:39813
msgid "Style"
msgstr "樣式"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1221
msgid "Image description"
msgstr "圖片內容說明"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1220
msgid "Vertical space"
msgstr "垂直間距"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
msgid "Constrain proportions"
msgstr "鎖定比例"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1218
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:53336
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70318
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70702
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70819
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8591 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8595
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9982 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9983
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12167
msgid "Border"
msgstr "框線"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1217
msgid "Source"
msgstr "內容來源"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70163 wp-admin/edit-link-form.php:34
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgid "Insert/edit image"
msgstr "插入/編輯圖片"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213 wp-includes/script-loader.php:926
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:66899
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24219
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7796 wp-admin/includes/media.php:2941
msgid "Image"
msgstr "圖片"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37158
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37165
#: wp-includes/js/dist/components.js:64176
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6517 wp-includes/js/dist/editor.js:7153
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7216 wp-admin/comment.php:172
#: wp-admin/edit-form-comment.php:48
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:218
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:471
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1134
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1229
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:25
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:667
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1715
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:957 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1690
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:331
#: wp-admin/includes/theme-install.php:109
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:131
#: wp-includes/media-template.php:533 wp-includes/media-template.php:778
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34134
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35048 wp-admin/edit-link-form.php:130
#: wp-admin/edit-tag-form.php:203 wp-admin/edit-tags.php:511
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:234
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:194
#: wp-admin/includes/media.php:1401 wp-admin/includes/media.php:3262
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1130 wp-admin/themes.php:603
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:331
msgid "Description"
msgstr "內容說明"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
msgid "Encoding"
msgstr "編碼方式"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1207
msgid "Keywords"
msgstr "關鍵字"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206 wp-includes/media-template.php:511
#: wp-includes/media-template.php:756 wp-includes/revision.php:32
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54888
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6292 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16685
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5430 wp-includes/js/dist/editor.js:6096
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:1542 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2231
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1650
#: wp-admin/includes/dashboard.php:585 wp-admin/includes/media.php:1391
#: wp-admin/includes/media.php:2632 wp-admin/includes/media.php:2956
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205
msgid "Robots"
msgstr "漫遊器"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
msgid "Document properties"
msgstr "內容詳細資料"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1200
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "ID 應以英文字母起始,並只能包含英文字母、數字、破折號、點、冒號或底線。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1198
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "錨點"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1197
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "錨點"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "錨點名稱"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "小寫羅馬數字"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "大寫羅馬數字"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "大寫英文字母"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1190
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "小寫英文字母"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "小寫希臘字母"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "圓點"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "圓圈"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1186
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "佈景主題預設"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "方塊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184 wp-includes/script-loader.php:747
msgid "Numbered list"
msgstr "編號清單"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1183 wp-includes/script-loader.php:745
msgid "Bulleted list"
msgstr "項目符號清單"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1181
msgid "Visual aids"
msgstr "視覺輔助工具"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179 wp-includes/class-wp-editor.php:1930
#: wp-includes/media.php:4609 wp-includes/script-loader.php:1245
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:42972
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:49467
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64084
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:66937
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:66940
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6263
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30924
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35707
#: wp-includes/js/dist/components.js:46640
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7389 wp-includes/js/dist/edit-site.js:6931
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7277 wp-includes/js/dist/edit-site.js:15159
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6258 wp-includes/js/dist/editor.js:11156
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:369 wp-admin/comment.php:247
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:306
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2044
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:700
#: wp-admin/includes/dashboard.php:206 wp-admin/includes/dashboard.php:1407
#: wp-admin/includes/file.php:2531 wp-admin/includes/image-edit.php:106
#: wp-admin/includes/media.php:1733 wp-admin/includes/media.php:2272
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:166 wp-admin/includes/meta-boxes.php:224
#: wp-admin/includes/template.php:510 wp-admin/includes/template.php:759
#: wp-admin/includes/template.php:895 wp-admin/nav-menus.php:1157
#: wp-admin/options-general.php:149 wp-admin/user-edit.php:540
#: wp-admin/user-edit.php:655 wp-admin/widgets-form.php:337
#: wp-admin/widgets-form.php:340 wp-admin/widgets-form.php:558
#: wp-admin/js/post.js:1030 wp-admin/network/settings.php:181
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178 wp-includes/js/dist/components.js:46641
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:165 wp-admin/includes/meta-boxes.php:223
#: wp-admin/includes/template.php:894 wp-admin/js/post.js:1029
msgid "OK"
msgstr "確定"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1176
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1505
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16640
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3538 wp-includes/js/dist/editor.js:5735
#: wp-admin/includes/image-edit.php:89
msgid "Redo"
msgstr "取消復原"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1493
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:3105 wp-includes/js/dist/edit-site.js:4785
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16604
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3508 wp-includes/js/dist/editor.js:5777
#: wp-admin/edit-comments.php:307 wp-admin/edit-comments.php:318
#: wp-admin/edit.php:446 wp-admin/includes/image-edit.php:88
#: wp-admin/includes/media.php:1737 wp-admin/includes/template.php:554
#: wp-admin/includes/template.php:563 wp-admin/upload.php:71
#: wp-admin/upload.php:92
msgid "Undo"
msgstr "復原"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
msgid "Select all"
msgstr "全部選取"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1173
msgid "Paste"
msgstr "貼上"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1171
msgid "Cut"
msgstr "剪下"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1169
msgid "Decrease indent"
msgstr "減少縮排"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168
msgid "Increase indent"
msgstr "增加縮排"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167
msgid "Justify"
msgstr "分散對齊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1166
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29498
msgid "Align left"
msgstr "靠左對齊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29506
msgid "Align right"
msgstr "靠右對齊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1164
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29502
msgid "Align center"
msgstr "置中對齊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1162
msgid "Font Sizes"
msgstr "字型大小"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1161
msgid "Font Family"
msgstr "字型系列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
msgid "Source code"
msgstr "內容的 HTML 程式碼"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1159 wp-includes/script-loader.php:751
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6631
msgid "Code"
msgstr "標示為程式碼"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158 wp-includes/script-loader.php:735
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:403
msgid "Italic"
msgstr "斜體"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157 wp-includes/script-loader.php:733
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:60
msgid "Bold"
msgstr "粗體"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgid "Clear formatting"
msgstr "清除格式設定"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1155
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1728
msgid "Superscript"
msgstr "上標"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1154
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1662
msgid "Subscript"
msgstr "下標"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1153
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:56282
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1189
msgid "Strikethrough"
msgstr "刪除線"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1152
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:56278
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1239
msgid "Underline"
msgstr "底線"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1151
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "內嵌元素"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1149
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Address"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1148
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "未格式化文字"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1147
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145 wp-includes/script-loader.php:738
msgid "Blockquote"
msgstr "段落引用"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1144
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48481
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"

#. translators: Block tags.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1143
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "區塊元素"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "Heading 6"
msgstr "標題 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1139
msgid "Heading 5"
msgstr "標題 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgid "Heading 4"
msgstr "標題 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1137
msgid "Heading 3"
msgstr "標題 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1136
msgid "Heading 2"
msgstr "標題 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1135
msgid "Heading 1"
msgstr "標題 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1134
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "標題"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1132
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "格式"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1131
msgid "New document"
msgstr "新增內容"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:193 wp-includes/class-wp-editor.php:1390
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "文字"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:191 wp-includes/class-wp-editor.php:1389
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "預覽"

#. translators: 1: Month, 2: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:450
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "所列的值不是有效的日期: 月份 %1$s,日期 %2$s。"

#. translators: 1: Year, 2: Month, 3: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:434
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "所列的值不是有效的日期: 年份 %1$s,月份 %2$s,日期 %3$s。"

#. translators: Date query invalid date message. 1: Invalid value, 2: Type of
#. value, 3: Minimum valid value, 4: Maximum valid value.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:404
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "%2$s 的值 %1$s 不正確。預期的值應在 %3$s 及 %4$s 之間。"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1290
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "按住 Shift 鍵並點擊以編輯這個小工具"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:918
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "搜尋小工具..."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:915
msgid "Search Widgets"
msgstr "搜尋小工具"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:908
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "新增小工具"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:816
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:939
msgid "No widgets found."
msgstr "找不到符合條件的小工具。"

#. translators: %d: The number of widgets found.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:815
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "已找到的小工具數量: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:813
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "重新排序小工具"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:808
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "使用外觀自訂器時可以瀏覽網站上的其他頁面,這樣便能檢視及編輯顯示於這些頁面的小工具。"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:807
msgid "Widget moved down"
msgstr "小工具已下移"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:806
msgid "Widget moved up"
msgstr "小工具已上移"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:805
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1088
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2353 wp-admin/js/media.js:127
#: wp-admin/js/media.js:132 wp-admin/js/updates.js:1949
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "發生錯誤。請重新載入頁面,然後再試一次。"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:804
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "保留小工具設定並將它移動至 [未啟用的小工具]。"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:802
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "發佈前儲存並預覽變更。"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:801
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1387 wp-includes/media.php:4649
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:49470
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64082
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:66561
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:66710
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49935
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:305
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1095
msgid "Apply"
msgstr "套用"

#. translators: %s: The total number of widget areas registered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page does not display them."
msgstr[0] "目前使用的佈景主題提供 %s 個小工具區域,但這個頁面不會顯示小工具區域。"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:775
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page does not display it."
msgstr "目前使用的佈景主題提供 1 個小工具區域,但這個頁面不會顯示小工具區域。"

#. translators: %s: The number of other widget areas registered but not
#. rendered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page does not display them."
msgstr[0] "目前使用的佈景主題提供 %s 個其它小工具區域,但這個頁面不會顯示小工具區域。"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page does not display it."
msgstr "目前使用的佈景主題提供 1 個其他小工具區域,但這個頁面不會顯示小工具區域。"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "移動"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "選取移動小工具的目的區域:"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:721
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "移動至另一個區域..."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:420
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "小工具是網頁內容的獨立區塊,這種獨立區塊可放置於佈景主題所提供的小工具區域內,而這種區域通常稱為<strong>資訊欄</strong>。"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:363
#: wp-admin/includes/template.php:1571
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "請按下 Return 或 Enter 鍵以開啟這個區段"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:248
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2543
msgid "Customizing"
msgstr "自訂項目"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:393
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:388
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:90
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:91
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1424
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3640 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16461
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3921 wp-admin/customize.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:979
msgid "Help"
msgstr "使用說明"

#. translators: %s: The site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:386
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:83
#: wp-admin/customize.php:235
msgid "You are customizing %s"
msgstr "目前的自訂項目 %s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:354
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "請按下 Return 或 Enter 鍵以開啟這個面板"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1297
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:311 wp-admin/includes/nav-menu.php:682
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:919
msgid "Add to Menu"
msgstr "新增至選單"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1292
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1888 wp-includes/media-template.php:1038
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:305
msgid "Link Text"
msgstr "連結文字"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1288
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1262 wp-includes/class-wp-editor.php:1884
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:94
#: wp-includes/embed.php:1173 wp-includes/media-template.php:880
#: wp-includes/media-template.php:1106 wp-includes/media-template.php:1229
#: wp-includes/media-template.php:1303 wp-includes/media-template.php:1394
#: wp-includes/media.php:4605 wp-includes/media.php:5255
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:62
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:176
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:113
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64769
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:66703
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16576
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34124
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35038
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7646 wp-includes/js/dist/editor.js:12367
#: wp-admin/comment.php:183 wp-admin/edit-form-comment.php:69
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:197
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:133
#: wp-admin/includes/media.php:2948 wp-admin/includes/nav-menu.php:300
#: wp-admin/includes/template.php:498
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:358
msgid "URL"
msgstr "網址"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1279
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "顯示/隱藏區段: 自訂連結"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1274
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:148
msgid "Custom Links"
msgstr "自訂連結"

#. translators: %s: Title of a section with menu items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1242
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "顯示/隱藏區段: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1237
msgid "No items"
msgstr "尚無項目"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1191
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:923
msgid "Clear Results"
msgstr "清除結果"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1182
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:929
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:138
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:163
#: wp-admin/plugin-install.php:103 wp-admin/plugins.php:547
#: wp-admin/theme-install.php:113 wp-admin/themes.php:138
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "搜尋結果會依據輸入內容不斷更新。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1178
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "搜尋選單項目..."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1175
msgid "Search Menu Items"
msgstr "搜尋選單項目"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1167
msgid "Add Menu Items"
msgstr "新增選單項目"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1156
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:379
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:374
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:897
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:73
#: wp-includes/media.php:4613 wp-includes/js/dist/block-editor.js:42335
#: wp-includes/js/dist/components.js:61510
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3988 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5490
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:5684 wp-includes/js/dist/edit-site.js:13802
#: wp-admin/includes/ms.php:49 wp-admin/theme-install.php:61
msgid "Back"
msgstr "返回"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1136
msgid "Create New Menu"
msgstr "建立選單"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1132
msgid "You&#8217;ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "請為這個網站建立選單,設定選單位置,並加入連結至頁面或分類的選單項目。如果目前使用的佈景主題支援多個選單位置,網站管理員便可以建立多個選單以符合需求。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1129
msgid "It does not look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "這個網站目前沒有選單。如需建立選單,點擊按鈕便能開始進行。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1119
#: wp-includes/script-loader.php:1897 wp-signup.php:653
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39620
#: wp-includes/js/dist/components.js:60425
msgid "Next"
msgstr "下一步"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1118
msgid "Click &#8220;Next&#8221; to start adding links to your new menu."
msgstr "點擊 [下一步] 開始為新選單加入連結。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1112
#: wp-admin/nav-menus.php:1176
msgid "Delete Menu"
msgstr "刪除選單"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1103
msgid "Move one level down"
msgstr "下移一個階層"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1102
msgid "Move one level up"
msgstr "上移一個階層"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1101
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:46155
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:164
#: wp-admin/includes/template.php:1404
msgid "Move down"
msgstr "下移一位"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1100
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:46149
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:147
#: wp-admin/includes/template.php:1391
msgid "Move up"
msgstr "上移一位"

#. translators: Hidden accessibility text. 1: Title of a menu item, 2: Type of
#. a menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1086
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "新增至選單: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Post type name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1052
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "無法建立 [%1$s]: %2$s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1047
msgid "Post"
msgstr "文章"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:961
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2990
msgid "Status is forbidden."
msgstr "狀態為禁止使用。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:958
msgid "Empty title."
msgstr "空白標題。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:955
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1440
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1996
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3666
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4561
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5379
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5449
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5743
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5816 wp-includes/post.php:1749
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:442
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:141
#: wp-admin/async-upload.php:46 wp-admin/edit.php:18 wp-admin/edit.php:41
#: wp-admin/post-new.php:24 wp-admin/post.php:131 wp-admin/post.php:246
#: wp-admin/post.php:283 wp-admin/post.php:312 wp-admin/site-editor.php:73
msgid "Invalid post type."
msgstr "無效的內容類型。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:852
msgid "New Menu"
msgstr "建立選單"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:706
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "檢視全部位置"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:706
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "檢視位置"

#. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:700
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a &#8220;Navigation Menu widget&#8221; to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "如果目前使用的佈景主題可以使用小工具區域,網站管理員便可將選單加入小工具中。請前往 [<a href=\"%s\">小工具</a>] 面板新增一個 [導覽選單] 小工具,就能在資訊欄或頁尾顯示選單。"

#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:695
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "目前使用的佈景主題提供 %s 個位置顯示選單,請選取指定位置要顯示的選單。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:692
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "目前使用的佈景主題提供 1 個位置顯示選單,請選取指定位置要顯示的選單。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:667
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "選單可以顯示在佈景主題所指定的位置。"

#. translators: %s: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:663
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget."
msgstr "選單可以顯示在佈景主題所指定的位置,或在<a href=\"%s\">小工具區域</a>中將選單加入 [導覽選單] 小工具,便能顯示在指定位置的資訊欄。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:659
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "這個面板用於管理網站上已發佈內容的導覽選單。網站管理員可以在這裡建立選單,並為現有的內容新增選單項目,例如頁面、文章、分類、標籤、文章格式或自訂連結。"

#. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Parent item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:574 wp-admin/nav-menus.php:516
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "[%1$s] 是 [%3$s] 中的第 %2$d 個子選單項目。"

#. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Total number of items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:572 wp-admin/nav-menus.php:514
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "[%1$s] 是第 %2$d 個選單項目,總計 %3$d 個。"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:570 wp-admin/nav-menus.php:512
msgid "Out from under %s"
msgstr "成為 [%s] 的同級項目"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:568 wp-admin/nav-menus.php:510
msgid "Under %s"
msgstr "成為 [%s] 的子項目"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566 wp-admin/nav-menus.php:508
msgid "Move out from under %s"
msgstr "從選單項目 [%s] 中移出"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:564 wp-admin/nav-menus.php:506
msgid "Move under %s"
msgstr "移至選單項目 [%s] 下層"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:562 wp-admin/nav-menus.php:504
msgid "Move to the top"
msgstr "移至最前方"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:561 wp-admin/nav-menus.php:503
msgid "Move down one"
msgstr "下移至下一個最上層選單項目"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:560 wp-admin/nav-menus.php:502
msgid "Move up one"
msgstr "上移至上一個最上層選單項目"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:543
msgid "Close reorder mode"
msgstr "關閉重新排序模式"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:542
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgid "Reorder menu items"
msgstr "重新排序選單項目"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:541
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:812
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "重新排序模式已停用"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:540
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:811
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "重新排序模式已啟用"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:539
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "正在載入更多結果,請稍候。"

#. translators: %d: Number of additional menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:538
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "找到的附加項目: %d"

#. translators: %d: Number of menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:536
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "已找到的項目數量: %d"

#. translators: %s: Title of a menu item in draft status.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:534
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:112
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (待審閱)"

#. translators: %s: Title of an invalid menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:532
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:108
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (無效)"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle. %s: Section
#. title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:530
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1164
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:246
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:905
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "目前的自訂項目 &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:528 wp-admin/nav-menus.php:527
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "選單項目已移入成為子項目"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:527 wp-admin/nav-menus.php:526
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "選單項目已從子選單中移出"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:526 wp-admin/nav-menus.php:524
msgid "Menu item moved down"
msgstr "選單項目已下移"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:525 wp-admin/nav-menus.php:523
msgid "Menu item moved up"
msgstr "選單項目已上移"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:524
msgid "Menu deleted"
msgstr "選單已刪除"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:523
msgid "Menu created"
msgstr "選單已建立"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:522
msgid "Menu item deleted"
msgstr "選單項目已刪除"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:521 wp-admin/nav-menus.php:521
msgid "Menu item added"
msgstr "選單項目已新增"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:520
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "如果目前使用的佈景主題支援多個選單位置,請為個別選單明確命名,這會對管理選單十分有幫助。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:519 wp-admin/nav-menus.php:1014
msgid "Menu Name"
msgstr "選單名稱"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:517
msgid "Menu Locations"
msgstr "選單位置"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:517
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2607
msgid "Menu Location"
msgstr "選單位置"

#. translators: %s: Menu location.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:516
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(目前選單位置: %s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:512
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(未命名)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:511 wp-admin/js/nav-menu.js:601
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(無標籤)"

#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:503
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "目前使用的佈景主題提供 %s 個位置顯示選單。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "目前使用的佈景主題提供 1 個位置顯示選單。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342
#: wp-includes/script-loader.php:889 wp-includes/script-loader.php:1202
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1725
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41724
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10297
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40065
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54582
#: wp-includes/js/dist/components.js:62062 wp-admin/includes/nav-menu.php:606
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:907 wp-admin/js/nav-menu.js:1475
msgid "No results found."
msgstr "找不到符合條件的搜尋結果。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:200
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:338
#: wp-includes/nav-menu.php:881
msgid "Post Type Archive"
msgstr "內容類型彙整"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:169
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:513
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:340
#: wp-includes/nav-menu.php:914
msgid "Custom Link"
msgstr "自訂連結"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:167
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:392
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "首頁"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6109
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "請輸入有效的 YouTube 網址。"

#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6084
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "頁首視訊僅能使用 %1$s 或 %2$s 檔案。請將視訊檔案轉換至正確格式並再試一次,也可以將視訊上傳至 YouTube,然後透過下方設定連結至 YouTube 影片。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6076
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "這個視訊檔案超過頁首視訊的檔案大小限制。請使用播放長度較短的視訊,或將視訊進行最佳化壓縮 (檔案大小必須小於 8MB) 後重新上傳。也可以將視訊上傳至 YouTube,然後透過下方設定連結至 YouTube 影片。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6035
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "無法識別的背景設定。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6026
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6030
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "無效的背景尺寸設定。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6022
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "無效的背景位置 Y 設定。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6018
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "無效的背景位置 X 設定。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6014
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "無效的背景附件設定。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6010
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "無效的背景重複方式設定。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5751
msgid "CSS code"
msgstr "CSS 程式碼"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5729
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10330
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10333
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12751
msgid "Additional CSS"
msgstr "附加的 CSS"

#. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5710
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:312
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode."
msgstr "這個編輯區域會自動以醒目提示方式標示程式碼語法。使用者可以在 [<a href=\"%1$s\" %2$s>個人資料%3$s</a>] 頁面中關閉這項功能,並切換為純文字模式。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5703
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:327
#: wp-admin/plugin-editor.php:134 wp-admin/theme-editor.php:37
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "螢幕閱讀器的使用者請注意,在表單模式中,需要按兩下 Esc 鍵。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5702
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:326
#: wp-admin/plugin-editor.php:133 wp-admin/theme-editor.php:36
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "如需離開編輯區域,請按 Esc 鍵,然後按 Tab 鍵。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5701
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:325
#: wp-admin/plugin-editor.php:132 wp-admin/theme-editor.php:35
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "在編輯區域中按下 Tab 鍵便會輸入一個定位字元。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5699
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:323
#: wp-admin/plugin-editor.php:130 wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "鍵盤導覽的使用方式如下:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5693
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12618
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "進一步了解 CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5692
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/css/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/css/"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5689
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "在這裡可以加入網站專屬的 CSS 程式碼以自訂網站的外觀及版面配置。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5680
msgid "Posts page"
msgstr "文章頁面"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5662
#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "Homepage"
msgstr "靜態首頁"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5646
msgid "A static page"
msgstr "靜態頁面"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5645
#: wp-admin/options-reading.php:97
msgid "Your latest posts"
msgstr "最新文章"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5641
#: wp-admin/options-reading.php:87 wp-admin/options-reading.php:92
msgid "Your homepage displays"
msgstr "網站首頁顯示內容"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5624
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "網站管理員可以在這裡選取網站首頁要顯示的的內容,這些內容可以是傳統部落格般依反向時間排序的文章,也可以是固定的靜態頁面。如需將網站首頁設定為靜態頁面,請先建立兩個頁面,並將其中一個設定為首頁,而另一個則是設定為顯示文章的頁面。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5622
msgid "Homepage Settings"
msgstr "首頁設定"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5599
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:476
msgid "Scroll with Page"
msgstr "隨頁面捲動"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5581
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:463
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "重複背景圖片"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5562
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:447
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "原始尺寸"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5558
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:439
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:443
msgid "Image Size"
msgstr "圖片尺寸"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5536
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:96
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:415
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:419
msgid "Image Position"
msgstr "圖片位置"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5508
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5507
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "重複"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5506
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5563
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:448
msgid "Fit to Screen"
msgstr "符合畫面"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5505
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5564
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:449
msgid "Fill Screen"
msgstr "填滿畫面"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5504
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5500
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "預設集"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5460
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:40
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:260
#: wp-admin/includes/template.php:2432
msgid "Background Image"
msgstr "背景圖片"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5437
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "或輸入 YouTube 影片網址:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5423
msgid "Header Video"
msgstr "頁首視訊"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5351
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:55
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:110
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:531
#: wp-admin/includes/template.php:2404 wp-admin/includes/template.php:2411
msgid "Header Image"
msgstr "頁首圖片"

#. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5345
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "請上傳 %1$s 格式的視訊,並為檔案大小進行最佳化以獲得最佳結果。這個佈景主題建議的視訊高度為 %2$s 像素。"

#. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5338
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "請上傳 %1$s 格式的視訊,並為檔案大小進行最佳化以獲得最佳結果。這個佈景主題建議的視訊寬度為 %2$s 像素。"

#. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5331
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "請上傳 %1$s 格式的視訊,並為檔案大小進行最佳化以獲得最佳結果。這個佈景主題建議的視訊尺寸為 %2$s 像素。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5324
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "在這裡加入視訊後,頁首圖片會成為視訊載入時的遞補顯示項目。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5323
msgid "Header Media"
msgstr "頁首媒體"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5314
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:481
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:485
msgid "Background Color"
msgstr "背景色彩"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5290
msgid "Header Text Color"
msgstr "頁首文字色彩"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5256
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9979 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11107
msgid "Colors"
msgstr "色彩"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5235
msgid "Choose logo"
msgstr "選取標誌"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5233
msgid "No logo selected"
msgstr "尚未選取標誌"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5232
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26195
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:50407
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:54785
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:55346
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:61600
#: wp-includes/js/dist/components.js:56322
#: wp-includes/js/dist/components.js:58122
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6280 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6422
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11189
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11249
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11496
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12088 wp-admin/js/color-picker.js:149
msgid "Default"
msgstr "預設"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5231
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:803
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1384
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:158
#: wp-includes/media-template.php:608 wp-includes/media.php:4612
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56852
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:404
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:288
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:276
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:487
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5230
msgid "Change logo"
msgstr "更換標誌"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5229
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5234
msgid "Select logo"
msgstr "選取標誌"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5221
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6098 wp-admin/includes/template.php:2446
msgid "Logo"
msgstr "標誌"

#. translators: %s: Site icon size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5196
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "網站圖示應為正方形,且至少要有 %s 像素。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5194
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "網站圖示會顯示於瀏覽器的分頁、書籤列及 WordPress 的 App 中。請在這裡上傳網站圖示!"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5192
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5461 wp-includes/js/dist/edit-site.js:17307
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10842 wp-admin/includes/template.php:2442
msgid "Site Icon"
msgstr "網站圖示"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5170
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5278
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "顯示 [網站標題] 及 [網站說明]"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5151
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6097 wp-admin/options-general.php:89
msgid "Tagline"
msgstr "網站說明"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5134
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:589
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2498 wp-admin/install.php:114
#: wp-admin/options-general.php:76 wp-admin/network/site-new.php:227
msgid "Site Title"
msgstr "網站標題"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5117
msgid "Site Identity"
msgstr "網站識別"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5090
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "WordPress.org 佈景主題"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5075
msgid "Installed themes"
msgstr "已安裝的佈景主題"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5062
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "預覽新佈景主題時,還可以自訂小工具及選單等項目,藉以了解這個佈景主題的相關選項。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5061
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "正在尋找合用的佈景主題嗎?網站管理員可以在 WordPress.org 佈景主題目錄中進行搜尋或瀏覽,並且可以安裝及預覽佈景主題,然後對著想使用的佈景主題點擊 [啟用] 便可將它套用至網站。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5027
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "進入行動裝置預覽模式"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5024
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "進入平板裝置預覽模式"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5020
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "進入桌面裝置預覽模式"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4940
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "顯示佈景主題的詳細資料: %s"

#. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "展示 %d 個佈景主題"

#. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4936
msgid "%d themes found"
msgstr "找到 %d 個佈景主題"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4934
#: wp-admin/network/themes.php:158
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "確定要刪除這個佈景主題?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4857
#: wp-includes/script-loader.php:1238
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "排程"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4852
#: wp-includes/script-loader.php:1235 wp-admin/includes/dashboard.php:601
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:56 wp-admin/js/post.js:861
msgid "Save Draft"
msgstr "儲存草稿"

#. translators: accessibility text for the publish landmark region.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4847
#: wp-includes/script-loader.php:1233 wp-includes/js/dist/block-editor.js:71910
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1771 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7088
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:2359
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1336 wp-includes/js/dist/editor.js:8637
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8840 wp-admin/customize.php:193
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:389 wp-admin/includes/meta-boxes.php:390
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1588 wp-admin/js/post.js:797
msgid "Publish"
msgstr "發佈"

#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4577
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "即時預覽: %s"

#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4574
msgid "Customize: %s"
msgstr "自訂: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4376
msgid "Copied"
msgstr "已複製"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4376
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1172 wp-includes/js/dist/components.js:37943
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11028
msgid "Copy"
msgstr "複製"

#. translators: Hidden accessibility text.
#. translators: accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4371
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5695
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5716
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:58
#: wp-includes/functions.php:8130 wp-includes/media-template.php:167
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:318 wp-login.php:659
#: wp-includes/js/dist/components.js:57341
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1428
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3644 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16465
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17162
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3925 wp-includes/js/dist/editor.js:8547
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:365
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:753
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:897
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1224
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1464
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1502
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1582
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1664
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1683
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2302
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2335
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2461
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1314 wp-admin/includes/dashboard.php:1326
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1339 wp-admin/includes/dashboard.php:1911
#: wp-admin/includes/media.php:3236 wp-admin/includes/meta-boxes.php:80
#: wp-admin/includes/theme.php:878
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(在新分頁中開啟)"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4363
msgid "Preview Link"
msgstr "預覽連結"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4357
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "這項功能能即時查看網站外觀的變更,還能將網站預覽連結分享給無法存取外觀自訂器的使用者進行瀏覽。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4355
msgid "Share Preview Link"
msgstr "分享預覽連結"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4336
#: wp-admin/includes/file.php:337
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "即使會造成網站異常也要更新"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4322
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8190 wp-admin/includes/post.php:1844
msgid "Take over"
msgstr "接管"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4320
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1246 wp-includes/media-template.php:1531
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:47081
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:47742
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23124
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6065 wp-admin/customize.php:207
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:265
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:538
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1502
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:346
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:73 wp-admin/includes/post.php:1837
#: wp-admin/theme-install.php:413 wp-admin/theme-install.php:426
#: wp-admin/theme-install.php:436 wp-admin/theme-install.php:443
#: wp-admin/theme-install.php:596
msgid "Preview"
msgstr "預覽"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4318 wp-admin/comment.php:79
#: wp-admin/comment.php:279 wp-admin/includes/post.php:1761
#: wp-admin/plugin-editor.php:335 wp-admin/theme-editor.php:384
msgid "Go back"
msgstr "返回"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4291
#: wp-includes/script-loader.php:963
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:539
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:554
#: wp-includes/js/wp-pointer.js:20 wp-admin/async-upload.php:120
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1752 wp-admin/includes/file.php:345
#: wp-admin/index.php:186
msgid "Dismiss"
msgstr "關閉"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4132
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "「%s」正在自訂這個網站,是否要接管設定工作?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4130
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "「%s」正在自訂這個網站,請等候其他人完成相關工作才進行自訂。你最後進行的修改已自動儲存。"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4125
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "「%s」正在自訂這個變更集,是否要接管外觀自訂工作?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4123
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "「%s」正在自訂這個變更集,請等候其他人完成相關工作才進行自訂。你最後進行的修改已自動儲存。"

#. translators: 1: Panel ID, 2: Link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3928
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "手動移除 %1$s 便會產生 PHP 警告。請改用 %2$s 篩選器。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3405
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有接管編輯工作的權限。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3396
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "找不到符合條件的變更集可供接管。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3385
msgid "Security check failed."
msgstr "執行安全性檢查時發生錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3203
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "變更集已成功移至回收桶。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3184
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "變更集已移至回收桶。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3163
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3196
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "無法將變更移至回收桶。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3151
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "尚未儲存任何變更,因此沒有可移至回收桶的變更集。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3141
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "驗證發生問題,請重新載入並再試一次。"

#. translators: %s: Number of invalid settings.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2794
#: wp-includes/script-loader.php:1279 wp-includes/script-loader.php:1281
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "由於有 %s 個無效的設定,因此無法儲存。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2675
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2690
#: wp-includes/script-loader.php:1242
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "請設定一個未來的日期以進行排程。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2652
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "舊版變更集已發佈,請試著再次儲存目前的變更集。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2538
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3174
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "變更集正由其它使用者進行編輯。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2380
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:594
#: wp-includes/script-loader.php:1293
msgid "Invalid value."
msgstr "無效的值。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2357
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "由於權限問題,因此無法授權目前的登入身分進行修改設定。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2352
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "設定不存在或無法識別。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2141
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "這張表單無法即時預覽。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2140
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "這個連結無法即時預覽。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2139
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:177
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "按住 Shift 鍵並點擊以編輯這個元素"

#. translators: %s: customize_messenger_channel
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1920
msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend."
msgstr "目前的登入身分未獲授權。請刪除 %s 查詢參數,便能預覽如網站前端般的結果。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4400 wp-admin/includes/file.php:441
#: wp-admin/includes/file.php:451 wp-admin/theme-editor.php:70
#: wp-admin/theme-editor.php:74 wp-admin/themes.php:28 wp-admin/themes.php:71
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "要求的佈景主題不存在。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571 wp-admin/nav-menus.php:26
#: wp-admin/site-editor.php:17 wp-admin/themes.php:15 wp-admin/widgets.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上設定佈景主題選項的權限。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "不存在的變更集 UUID。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "無效的變更集 UUID"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516
#: wp-includes/script-loader.php:1251 wp-admin/customize.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有自訂這個網站的權限。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
#: wp-includes/script-loader.php:1250 wp-admin/customize.php:17
#: wp-admin/customize.php:34 wp-admin/edit-comments.php:13
#: wp-admin/edit-tags.php:28 wp-admin/edit-tags.php:85
#: wp-admin/edit-tags.php:116 wp-admin/edit-tags.php:136
#: wp-admin/edit-tags.php:172 wp-admin/edit.php:46
#: wp-admin/includes/bookmark.php:31 wp-admin/media-upload.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:25 wp-admin/options.php:50 wp-admin/options.php:83
#: wp-admin/post-new.php:60 wp-admin/press-this.php:21
#: wp-admin/site-editor.php:16 wp-admin/term.php:42 wp-admin/themes.php:14
#: wp-admin/themes.php:42 wp-admin/themes.php:62 wp-admin/user-new.php:15
#: wp-admin/user-new.php:22 wp-admin/user-new.php:55 wp-admin/user-new.php:188
#: wp-admin/users.php:15 wp-admin/widgets.php:17
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "必須具備更高的權限才能進行操作。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4009 wp-includes/functions.php:3566
#: wp-includes/script-loader.php:769 wp-includes/script-loader.php:1249
#: wp-admin/customize.php:79
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:818
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1004
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1015
#: wp-admin/includes/file.php:633 wp-admin/media-upload.php:38
#: wp-admin/themes.php:27 wp-admin/themes.php:70 wp-admin/users.php:157
#: wp-admin/js/tags.js:62 wp-admin/js/updates.js:1940
#: wp-admin/network/site-users.php:158
msgid "Something went wrong."
msgstr "執行時發生錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:643
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1255
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19315
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5628 wp-includes/js/dist/edit-site.js:17075
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:590 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1203
msgid "Add"
msgstr "新增"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:642
msgid "New page title&hellip;"
msgstr "請在這裡輸入頁面標題..."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:639
msgid "New page title"
msgstr "請在這裡輸入頁面標題"

#. translators: %s: Add New Page label.
#. translators: %s: Add New taxonomy label.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:672
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:590
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:713
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:190 wp-admin/export.php:223
#: wp-admin/export.php:228 wp-admin/export.php:275 wp-admin/export.php:280
#: wp-admin/export.php:320 wp-admin/export.php:325
#: wp-admin/includes/template.php:746 wp-admin/nav-menus.php:899
#: wp-admin/options-privacy.php:296 wp-admin/options-reading.php:121
#: wp-admin/options-reading.php:138 wp-admin/widgets-form.php:317
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; 選取 &mdash;"

#. translators: %s: The '$value' argument.
#: wp-includes/class-wp-block-type.php:364
msgid "The %s argument must be a string or a string array."
msgstr "%s 引數必須是字串或字串陣列。"

#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:120
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "區塊類型 [%s] 尚未註冊。"

#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:87
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "區塊類型 [%s] 已註冊。"

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "區塊類型名稱必須包含名稱空間前置詞。例如: my-plugin/my-custom-block-type"

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:67
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "區塊類型名稱不可包含大寫字元。"

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:58
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "區塊類型名稱必須是字串。"

#. translators: 1: Block name, 2: Block style name.
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:115
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "[%1$s] 區塊並未包含名為 [%2$s] 的樣式。"

#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:85
msgid "Block style name must not contain any spaces."
msgstr "區塊樣式名稱不能包含任何空格。"

#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:76
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "區塊樣式名稱必須是字串。"

#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:67
msgid "Block name must be a string."
msgstr "區塊名稱必須是字串。"

#. translators: %s: Pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:143
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "找不到版面配置 [%s]。"

#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:107
msgid "Pattern content must be a string."
msgstr "版面配置內容必須是字串。"

#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:98
msgid "Pattern title must be a string."
msgstr "版面配置標題必須是字串。"

#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:89
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "版面配置名稱必須是字串。"

#. translators: %s: Block pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:92
msgid "Block pattern category \"%s\" not found."
msgstr "找不到區塊版面配置分類 [%s]。"

#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:56
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr "區塊版面配置分類名稱必須是字串。"

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:373
msgid "Could not delete application passwords."
msgstr "無法刪除應用程式密碼。"

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:338
msgid "Could not delete application password."
msgstr "無法刪除應用程式密碼。"

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:279
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:317
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:355
msgid "Could not find an application password with that id."
msgstr "找不到符合指定 ID 的應用程式密碼。"

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:105
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:261
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:310
msgid "Could not save application password."
msgstr "無法儲存應用程式密碼。"

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:84
msgid "Each application name should be unique."
msgstr "應用程式名稱必須是唯一名稱。"

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:80
msgid "An application name is required to create an application password."
msgstr "必須提供應用程式名稱才能建立應用程式密碼。"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:469 wp-admin/user-edit.php:342
msgid "Toolbar"
msgstr "工具列"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:467 wp-admin/menu-header.php:289
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "跳至工具列"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:146
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "選單 ID 不可留空。"

#. translators: %d: ID of a post.
#. translators: %d: ID of a term.
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:80
#: wp-includes/class-walker-page.php:163
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:240
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:405
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:297
#: wp-includes/nav-menu.php:866 wp-includes/nav-menu.php:908
#: wp-includes/nav-menu.php:955
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (無標題)"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:360
msgid "(Edit)"
msgstr "(編輯)"

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time.
#. translators: 1: Post date, 2: Post time.
#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-walker-comment.php:354
#: wp-includes/class-walker-comment.php:454 wp-admin/comment.php:219
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:173 wp-admin/edit-form-comment.php:146
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:1016
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1168
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:232 wp-admin/includes/meta-boxes.php:439
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#. translators: %s: Comment author link.
#: wp-includes/class-walker-comment.php:337
#: wp-includes/class-walker-comment.php:440
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s<span class=\"says\">表示:</span>"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:261
msgid "Pingback:"
msgstr "自動引用通知:"

#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/class-walker-category.php:171
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "〈%s〉分類中全部文章的資訊提供"

#: wp-includes/category-template.php:1233
msgid "Tags: "
msgstr "標籤: "

#. translators: %s: Number of items (tags).
#. translators: %s: Number of comments.
#. translators: %s: Number of items.
#. translators: Number of items.
#. translators: %s: The remaining number of plugins.
#: wp-includes/category-template.php:878 wp-includes/category-template.php:889
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:544
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:989
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1620 wp-admin/js/updates.js:1070
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s 個項目"

#: wp-includes/category-template.php:557 wp-includes/class-wp-taxonomy.php:632
msgid "No categories"
msgstr "沒有分類"

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category"
#. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts
#. translators: 1: who, 2: capability
#: wp-includes/category-template.php:379 wp-includes/category.php:47
#: wp-includes/class-wp-query.php:1918 wp-includes/class-wp-user-query.php:399
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s 已淘汰不用,請改用 %2$s。"

#: wp-includes/category-template.php:162
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41398
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41403
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:42406
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5039 wp-admin/includes/upgrade.php:158
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"

#. translators: User role for subscribers.
#: wp-includes/capabilities.php:1271
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "訂閱者"

#. translators: User role for contributors.
#: wp-includes/capabilities.php:1269
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "投稿者"

#. translators: User role for authors.
#: wp-includes/capabilities.php:1267
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "作者"

#. translators: User role for editors.
#: wp-includes/capabilities.php:1265
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "編輯"

#. translators: User role for administrators.
#: wp-includes/capabilities.php:1263
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "網站管理員"

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:439
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific user."
msgstr "檢查 %s 權限時,必須針對指定使用者進行檢查。"

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:436 wp-includes/capabilities.php:703
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific term."
msgstr "檢查 %s 權限時,必須針對指定分類法詞彙進行檢查。"

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:433 wp-includes/capabilities.php:549
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific comment."
msgstr "檢查 %s 權限時,必須針對指定留言進行檢查。"

#. translators: 1: Post status, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:342
msgid "The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability %2$s against a post with that status."
msgstr "由於內容狀態 [%1$s] 尚未註冊,因此針對這個內容狀態的內容的 %2$s 權限檢查可能無法使用。"

#. translators: 1: Post type, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:114 wp-includes/capabilities.php:215
#: wp-includes/capabilities.php:314 wp-includes/capabilities.php:395
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability %2$s against a post of that type."
msgstr "由於內容類型 [%1$s] 尚未註冊,因此針對這個內容類型的內容的 %2$s 權限檢查可能無法使用。"

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:82 wp-includes/capabilities.php:185
#: wp-includes/capabilities.php:284
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific page."
msgstr "檢查 %s 權限時,必須針對指定頁面進行檢查。"

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:79 wp-includes/capabilities.php:182
#: wp-includes/capabilities.php:281 wp-includes/capabilities.php:374
#: wp-includes/capabilities.php:430
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific post."
msgstr "檢查 %s 權限時,必須針對指定文章進行檢查。"

#: wp-includes/cache-compat.php:176
msgid "Your object cache implementation does not support flushing individual groups."
msgstr "這個網站的物件快取實作不支援清除個別群組。"

#: wp-includes/cache-compat.php:144
msgid "Your object cache implementation does not support flushing the in-memory runtime cache."
msgstr "這個網站的物件快取實作不支援清除記憶體內部執行階段快取。"

#: wp-includes/bookmark-template.php:231
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"

#. translators: %s: Date and time of last update.
#: wp-includes/bookmark-template.php:90
msgid "Last updated: %s"
msgstr "最後更新: %s"

#. translators: %s: Template part slug.
#. translators: %s: Template part slug
#: wp-includes/blocks/template-part.php:117
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55072
msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s"
msgstr "已刪除或無法使用的範本組件: %s"

#: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:31
msgid "There&#8217;s no content to show here yet."
msgstr "這裡沒有可供顯示的內容。"

#: wp-includes/blocks/site-logo.php:85
msgid "Site icon."
msgstr "網站圖示。"

#: wp-includes/blocks/site-logo.php:68
msgid "Site logo."
msgstr "網站標誌。"

#: wp-includes/blocks/site-logo.php:42
msgid "(Home link, opens in a new tab)"
msgstr "(首頁連結,在新分頁中開啟)"

#: wp-includes/blocks/rss.php:27 wp-includes/widgets.php:1603
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "發生錯誤。這項錯誤代表這個資訊提供已失效,請稍後再試。"

#: wp-includes/blocks/rss.php:23 wp-includes/widgets.php:1581
#: wp-includes/widgets.php:1704
msgid "RSS Error:"
msgstr "RSS 錯誤:"

#: wp-includes/blocks/rss.php:17
msgid "Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the <strong>Latest Posts</strong> block, to list posts from the site."
msgstr "由於將 RSS 資訊提供新增至網站首頁會導致執行迴圈並拖慢網站速度,因此不支援新增 RSS 資訊提供至這個網站的首頁。請嘗試使用其他區塊 (例如<strong>[最新文章]</strong> 區塊) 來列出網站文章。"

#: wp-includes/blocks/read-more.php:37
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25738
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29829
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46099
msgid "Read more"
msgstr "閱讀全文"

#. translators: %s is either the post title or post ID to describe the link for
#. screen readers.
#: wp-includes/blocks/read-more.php:32
msgid ": %s"
msgstr ": %s"

#. translators: %s is post ID to describe the link for screen readers.
#: wp-includes/blocks/read-more.php:26
msgid "untitled post %s"
msgstr "未命名文章 (文章 ID 為 %s)"

#. translators: %s is the search term.
#: wp-includes/blocks/query-title.php:47
msgid "Search results for: \"%s\""
msgstr "「%s」的搜尋結果"

#: wp-includes/blocks/query-title.php:42
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44989
msgid "Search results"
msgstr "搜尋結果"

#: wp-includes/blocks/query-pagination.php:24
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1276
msgid "Pagination"
msgstr "分頁設定"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous.php:22
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44851
msgid "Previous Page"
msgstr "上一頁"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-next.php:23
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44656
msgid "Next Page"
msgstr "下一頁"

#. translators: %s: taxonomy's label
#: wp-includes/blocks/post-terms.php:85
msgid "Display the assigned taxonomy: %s"
msgstr "顯示已指派的分類法: %s"

#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:77
msgctxt "label before the title of the previous post"
msgid "Previous:"
msgstr "上一篇:"

#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:77
msgctxt "label before the title of the next post"
msgid "Next:"
msgstr "下一篇:"

#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:34
msgctxt "label for previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "上一篇"

#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:34
msgctxt "label for next post link"
msgid "Next"
msgstr "下一篇"

#. translators: %d is the post ID.
#: wp-includes/blocks/post-featured-image.php:39
msgid "Untitled post %d"
msgstr "未命名文章 %d"

#: wp-includes/blocks/navigation.php:796
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30612
msgid "Close menu"
msgstr "關閉選單"

#: wp-includes/blocks/navigation.php:795
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30598
msgid "Open menu"
msgstr "開啟選單"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/blocks/navigation.php:794
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5723
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180 wp-includes/class-wp-editor.php:1877
#: wp-includes/script-loader.php:928 wp-includes/script-loader.php:1246
#: wp-includes/script-loader.php:1893 wp-includes/js/dist/block-editor.js:69481
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71877
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30616
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32298
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56464
#: wp-includes/js/dist/components.js:46519
#: wp-includes/js/dist/components.js:56189
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4531 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5628
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17075
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:395
#: wp-admin/theme-install.php:456
msgid "Close"
msgstr "關閉"

#. translators: Accessibility text. %s: Parent page title.
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu.php:181
#: wp-includes/blocks/page-list.php:192
msgid "%s submenu"
msgstr "[%s] 的子選單"

#: wp-includes/blocks/navigation-link.php:306
msgid "A link to a post format"
msgstr "可前往文章格式的連結"

#: wp-includes/blocks/navigation-link.php:305
msgid "Post Format Link"
msgstr "文章格式連結"

#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:147
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:162
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38298
msgid "This content is password protected."
msgstr "這篇內容受到密碼保護。"

#. translators: byline. %s: current author.
#. translators: %s: the author.
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:123 wp-includes/blocks/rss.php:64
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25759
msgid "by %s"
msgstr "作者: %s"

#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:142
msgid "No comments to show."
msgstr "尚無留言可供顯示。"

#. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:100
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "「%1$s」於〈%2$s〉發佈留言"

#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:31
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:72 wp-includes/blocks/rss.php:35
#: wp-includes/media.php:4202 wp-includes/script-loader.php:1201
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:114
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25755
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:6504 wp-includes/js/dist/edit-post.js:8539
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11010 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2234
#: wp-admin/includes/media.php:3326 wp-admin/includes/revision.php:59
#: wp-admin/includes/revision.php:62 wp-admin/includes/template.php:2087
#: wp-admin/js/inline-edit-post.js:201
msgid "(no title)"
msgstr "(無標題)"

#: wp-includes/blocks/file.php:37 wp-includes/js/dist/block-library.js:16311
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16415
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16511
msgid "PDF embed"
msgstr "PDF 嵌入內容"

#. translators: %s: filename.
#: wp-includes/blocks/file.php:34 wp-includes/js/dist/block-library.js:16313
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16417
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16513
msgid "Embed of %s."
msgstr "%s 的嵌入內容。"

#: wp-includes/blocks/comments-title.php:74
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11245
msgid "Responses"
msgstr "留言"

#: wp-includes/blocks/comments-title.php:72
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11243
msgid "Response"
msgstr "留言"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:69
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11240
msgid "Responses to %s"
msgstr "〈%s〉的留言"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:66
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11237
msgid "Response to %s"
msgstr "〈%s〉的留言"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:59
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11232
msgid "%s response"
msgid_plural "%s responses"
msgstr[0] "%s 則留言"

#: wp-includes/blocks/comments-title.php:55
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11228
msgid "One response"
msgstr "1 則留言"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:45
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:44
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11225
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "在〈%2$s〉中有 %1$s 則留言"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:41
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:38
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8474
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11221
msgid "One response to %s"
msgstr "在〈%s〉中有 1 則留言"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:27
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "%s"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous.php:18
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8480
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8535
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10431
msgid "Older Comments"
msgstr "較舊的留言"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next.php:25
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8484
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8539
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10765
msgid "Newer Comments"
msgstr "較新的留言"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link.php:45
#: wp-includes/class-walker-comment.php:261
#: wp-includes/class-walker-comment.php:460
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1385
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:65742
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:66519
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:69364
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:74127
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8519
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9641
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35691
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35693
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35711
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35878
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56367
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:4115 wp-includes/js/dist/edit-site.js:7695
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8139 wp-admin/comment.php:238
#: wp-admin/edit-form-comment.php:159
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:186
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:812
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:337
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:758
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:810
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:440
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1450
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:478
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:472
#: wp-admin/includes/dashboard.php:752 wp-admin/includes/meta-boxes.php:135
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:197 wp-admin/includes/meta-boxes.php:292
#: wp-admin/includes/post.php:1548
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:702
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:404
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:527
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: wp-includes/blocks/comment-content.php:44
#: wp-includes/class-walker-comment.php:315
#: wp-includes/class-walker-comment.php:419
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "你的留言正在等候審閱。目前顯示的是留言內容的預覽,留言核准後所有人都會看到這則留言。"

#: wp-includes/blocks/comment-content.php:42
#: wp-includes/class-walker-comment.php:313
#: wp-includes/class-walker-comment.php:417
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的留言正在等候審閱。"

#: wp-includes/blocks/categories.php:35 wp-includes/category-template.php:560
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:129
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6004
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6056
#: wp-includes/js/dist/components.js:64161 wp-admin/edit-link-form.php:31
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134
#: wp-admin/includes/upgrade.php:404
msgid "Categories"
msgstr "分類"

#: wp-includes/blocks/categories.php:34
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:77
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6006
msgid "Select Category"
msgstr "選取分類"

#: wp-includes/blocks/calendar.php:22
msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts."
msgstr "由於目前尚無已發佈的文章,因此隱藏 [月曆] 區塊。"

#. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of
#. a faulty block.
#: wp-includes/blocks/block.php:34 wp-includes/blocks/post-content.php:32
#: wp-includes/blocks/template-part.php:125
msgid "[block rendering halted]"
msgstr "(區塊轉譯已停止)"

#. translators: %s is the Comment Author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:127
msgid "(%s website link, opens in a new tab)"
msgstr "(「%s」的網站連結,在新分頁中開啟)"

#. translators: %s is the Author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:100
msgid "(%s author archive, opens in a new tab)"
msgstr "(「%s」的作者彙整頁面,在新分頁中開啟)"

#. translators: %s is the Author name.
#. translators: %s is the Comment Author name
#: wp-includes/blocks/avatar.php:85 wp-includes/blocks/avatar.php:112
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2226
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2269
msgid "%s Avatar"
msgstr "「%s」的個人頭像"

#: wp-includes/blocks/archives.php:96
msgid "No archives to show."
msgstr "尚無彙整可供顯示。"

#: wp-includes/blocks/archives.php:60
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:100
msgid "Select Post"
msgstr "選取文章"

#: wp-includes/blocks/archives.php:57
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:97
msgid "Select Week"
msgstr "選取週次"

#: wp-includes/blocks/archives.php:54
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:94
msgid "Select Day"
msgstr "選取日期"

#: wp-includes/blocks/archives.php:51
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Month"
msgstr "選取月份"

#: wp-includes/blocks/archives.php:48
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Year"
msgstr "選取年份"

#: wp-includes/blocks/archives.php:28 wp-includes/general-template.php:1701
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:119
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:44
#: wp-admin/includes/file.php:27 wp-admin/includes/upgrade.php:403
msgid "Archives"
msgstr "彙整"

#. translators: 1: Block type, 2: Typography supports key, e.g: fontSize,
#. lineHeight, etc. 3: block.json, 4: Old metadata key, 5: New metadata key.
#: wp-includes/blocks.php:1267
msgid "Block \"%1$s\" is declaring %2$s support in %3$s file under %4$s. %2$s support is now declared under %5$s."
msgstr "區塊 %1$s 宣告在 %4$s 下的 %3$s 檔案中的 %2$s 支援。%2$s 支援目前宣告於 %5$s 下。"

#. translators: 1: Asset file location, 2: Field name, 3: Block name.
#: wp-includes/blocks.php:121
msgid "The asset file (%1$s) for the \"%2$s\" defined in \"%3$s\" block definition is missing."
msgstr "找不到定義於 [%3$s] 區塊中的 [%2$s] 的資產檔案 (%1$s) 定義。"

#: wp-includes/block-template.php:233
msgid "No matching template found"
msgstr "找不到符合條件的範本"

#: wp-includes/block-template.php:101
msgid "No matching template found."
msgstr "找不到符合條件的範本。"

#. translators: %s: Template title
#: wp-includes/block-template.php:85
msgid "Empty template: %s"
msgstr "空白範本: %s"

#: wp-includes/block-template-utils.php:1220
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "無法開啟資料匯出檔 (壓縮檔) 進行資料寫入。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:1211
msgid "Zip Export not supported."
msgstr "不支援匯出成 ZIP 格式。"

#. translators: Custom template title in the Site Editor. %s: Author name.
#: wp-includes/block-template-utils.php:781
msgid "Author: %s"
msgstr "作者: %s"

#. translators: Custom template title in the Site Editor, referencing a deleted
#. author. %s: Author nicename.
#: wp-includes/block-template-utils.php:773
msgid "Deleted author: %s"
msgstr "已刪除的作者: %s"

#: wp-includes/block-template-utils.php:708
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "這個範本尚未定義佈景主題。"

#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title, 2:
#. Post type slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title, 2:
#. Term slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title of
#. an author template, 2: Author nicename.
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message.
#. translators: %1s: Name of the taxonomy e.g: "Category"; %2s: Slug of the
#. taxonomy e.g: "product_cat".
#. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug.
#: wp-includes/block-template-utils.php:602
#: wp-includes/block-template-utils.php:681
#: wp-includes/block-template-utils.php:803 wp-includes/rest-api.php:708
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6375
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1104
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1123
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1218
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1379
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Post title.
#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Term title.
#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Author
#. name.
#: wp-includes/block-template-utils.php:588
#: wp-includes/block-template-utils.php:664
#: wp-includes/block-template-utils.php:787
msgid "Template for %s"
msgstr "[%s] 範本"

#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Post type singular
#. name, 2: Post title.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Taxonomy singular
#. name, 2: Term title.
#: wp-includes/block-template-utils.php:581
#: wp-includes/block-template-utils.php:657
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#. translators: Custom template title in the Site Editor referencing a post
#. that was not found. 1: Post type singular name, 2: Post type slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor, referencing a
#. taxonomy term that was not found. 1: Taxonomy singular name, 2: Term slug.
#: wp-includes/block-template-utils.php:569
#: wp-includes/block-template-utils.php:646
msgid "Not found: %1$s (%2$s)"
msgstr "找不到相符的項目: %1$s (代稱為 %2$s)"

#. translators: %1$s: Template area type, %2$s: the uncategorized template area
#. value.
#: wp-includes/block-template-utils.php:215
msgid "\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added as \"%2$s\"."
msgstr "%1$s 不是受支援的 wp_template_part 區域設定值,系統已將 %2$s 加入設定值。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:178
msgid "Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a mistyped URL."
msgstr "這個範本是訪客檢視不存在的頁面 (例如中斷的連結或輸入錯誤的網址) 時所顯示的頁面。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:177
msgctxt "Template name"
msgid "404"
msgstr "404 錯誤"

#: wp-includes/block-template-utils.php:174
msgid "Displays your site's Privacy Policy page."
msgstr "這個範本會顯示這個網站的隱私權政策頁面。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:173 wp-admin/includes/upgrade.php:372
#: wp-admin/options-privacy.php:90
msgid "Privacy Policy"
msgstr "隱私權政策"

#: wp-includes/block-template-utils.php:170
msgid "Displays when a visitor performs a search on your website."
msgstr "這個範本會顯示可供網站訪客進行搜尋的頁面。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:169
msgctxt "Template name"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: wp-includes/block-template-utils.php:166
msgid "Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media attachment."
msgstr "這個範本會顯示網站訪客檢視任何媒體附件時的專屬頁面。"

#. translators: Media tab title in the block inserter.
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-includes/block-template-utils.php:165
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230 wp-includes/media.php:4604
#: wp-includes/media.php:5262 wp-includes/js/dist/block-editor.js:43609
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:66894 wp-includes/js/dist/blocks.js:8294
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2517 wp-admin/export.php:308
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:505
#: wp-admin/includes/media.php:2577 wp-admin/menu.php:66 wp-admin/menu.php:390
msgid "Media"
msgstr "媒體"

#: wp-includes/block-template-utils.php:162
msgid "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g., Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr "這個範本會顯示文章標籤的彙整頁面。這個範本會作為找不到指定範本 (例如標籤為〈披薩〉) 時的備用範本。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:161
msgctxt "Template name"
msgid "Tag"
msgstr "標籤"

#: wp-includes/block-template-utils.php:158
msgid "Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example.com/2023/)."
msgstr "這個範本會顯示造訪指定日期文章的彙整頁面 (例如 example.com/2023/)。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:157
msgctxt "Template name"
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: wp-includes/block-template-utils.php:154
msgid "Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named \"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g, Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr "這個範本會顯示自訂分類法的彙整頁面。與分類及標籤相同,分類法具備對相關人事物進行分類的詞彙;舉例來說,名為〈藝術〉的分類法可以有多個分類法詞彙,例如〈現代〉或〈18 世紀這個範本會作為找不到指定範本〉。這個範本會作為找不到指定範本 (例如分類法為〈藝術〉) 時的備用範本。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:153
msgctxt "Template name"
msgid "Taxonomy"
msgstr "分類法"

#: wp-includes/block-template-utils.php:150
msgid "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g., Category: Recipes) cannot be found."
msgstr "這個範本會顯示文章分類的彙整頁面。這個範本會作為找不到指定範本 (例如分類為〈食譜〉) 時的備用範本。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:149
msgctxt "Template name"
msgid "Category"
msgstr "分類"

#: wp-includes/block-template-utils.php:146
msgid "Displays a single author's post archive. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g., Author: Admin) cannot be found."
msgstr "這個範本會顯示個別作者文章的彙整頁面。這個範本會作為找不到指定範本 (例如作者為「管理員」) 時的備用範本。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:145
msgctxt "Template name"
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: wp-includes/block-template-utils.php:142
msgid "Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback when more specific templates (e.g., Category or Tag) cannot be found."
msgstr "這個範本會顯示各種彙整的彙整頁面,包含個別作者、分類、標籤、分類法、自訂內容類型及日期彙整。這個範本會作為找不到符合條件的指定範本 (例如 [分類] 或 [標籤]) 時的備用範本。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:141
msgctxt "Template name"
msgid "Archive"
msgstr "彙整"

#: wp-includes/block-template-utils.php:138
msgid "Display all static pages unless a custom template has been applied or a dedicated template exists."
msgstr "只要尚未套用自訂範本或專屬範本不存在,便會使用這個範本顯示全部靜態頁面。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:137
msgctxt "Template name"
msgid "Page"
msgstr "頁面"

#: wp-includes/block-template-utils.php:134
msgid "Displays single posts on your website unless a custom template has been applied to that post or a dedicated template exists."
msgstr "只要單篇內容尚未套用自訂範本或專屬範本不存在,便會使用這個範本顯示網站上的單篇內容。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:133
msgctxt "Template name"
msgid "Single"
msgstr "單篇項目"

#: wp-includes/block-template-utils.php:130
msgid "Displays any single entry, such as a post or a page. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g., Single Post, Page, or Attachment) cannot be found."
msgstr "這個範本會顯示如單篇文章或單篇頁面等單一項目的內容頁面。這個範本會作為找不到指定範本 (例如單篇文章、單篇頁面或個別附件) 時的備用範本。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:129
msgctxt "Template name"
msgid "Singular"
msgstr "單篇內容"

#: wp-includes/block-template-utils.php:126
msgid "Displays your site's front page, whether it is set to display latest posts or a static page. The Front Page template takes precedence over all templates."
msgstr "無論網站首頁設定為顯示最新文章或靜態頁面,這個範本會顯示這個網站的首頁。[靜態頁面] 範本的優先順序高於全部範本。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:125
msgctxt "Template name"
msgid "Front Page"
msgstr "靜態首頁"

#: wp-includes/block-template-utils.php:122
msgid "Displays the latest posts as either the site homepage or a custom page defined under reading settings. If it exists, the Front Page template overrides this template when posts are shown on the front page."
msgstr "這個範本會將最新文章顯示於在網站首頁或在 [閱讀] 頁面中設定的自訂頁面。當文章顯示於靜態首頁時,即使這個範本存在,[靜態首頁] 範本仍會覆寫這個範本。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:121
msgctxt "Template name"
msgid "Home"
msgstr "首頁"

#: wp-includes/block-template-utils.php:118
msgid "Used as a fallback template for all pages when a more specific template is not defined."
msgstr "用於未定義更明確的範本時作為全部頁面的備用範本。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:117
msgctxt "Template name"
msgid "Index"
msgstr "索引"

#: wp-includes/block-template-utils.php:87
msgid "The Footer template defines a page area that typically contains site credits, social links, or any other combination of blocks."
msgstr "[頁尾] 範本定義的頁面區域,通常會包含網站版權宣告、社交網路服務連結或其他多個區塊的組合。"

#. translators: accessibility text for the footer landmark region.
#: wp-includes/block-template-utils.php:86
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1774 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2362
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1339
msgid "Footer"
msgstr "頁尾"

#: wp-includes/block-template-utils.php:78
msgid "The Header template defines a page area that typically contains a title, logo, and main navigation."
msgstr "[頁首] 範本定義的頁面區域,通常會包含標題、標誌及主要導覽列。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:69
msgid "General templates often perform a specific role like displaying post content, and are not tied to any particular area."
msgstr "[一般] 範本通常用於執行指定角色,例如顯示文章內容,且不會與特定區域產生關聯。"

#: wp-includes/block-template-utils.php:68 wp-includes/class-wp-editor.php:1215
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5142 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16098
msgid "General"
msgstr "一般"

#: wp-includes/block-supports/typography.php:301
msgid "Raw size value must be a string, integer, or float."
msgstr "原始大小的值必須是字串、整數或浮點數。"

#: wp-includes/block-patterns/social-links-shared-background-color.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Social links with a shared background color"
msgstr "共用背景色彩的社交網路服務連結"

#: wp-includes/block-patterns/query-standard-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Standard"
msgstr "標準"

#: wp-includes/block-patterns/query-small-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Small image and title"
msgstr "小型圖片及標題"

#: wp-includes/block-patterns/query-offset-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Offset"
msgstr "交錯"

#: wp-includes/block-patterns/query-medium-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Image at left"
msgstr "圖片位於左側"

#: wp-includes/block-patterns/query-large-title-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Large title"
msgstr "大型標題"

#: wp-includes/block-patterns/query-grid-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Grid"
msgstr "格狀顯示"

#. translators: %1s: file name; %2s: slug value found.
#: wp-includes/block-patterns.php:419
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)"
msgstr "無法將檔案 %s 註冊為區塊版面配置 (缺少 [標題] 欄位設定)"

#. translators: %1s: file name; %2s: slug value found.
#: wp-includes/block-patterns.php:401
msgid "Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")"
msgstr "無法將檔案 %1$s 註冊為區塊版面配置 (無效的代稱 %2$s)"

#. translators: %s: file name.
#: wp-includes/block-patterns.php:388
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr "無法將檔案 %s 註冊為區塊版面配置 (缺少 [代稱] 欄位設定)"

#: wp-includes/block-patterns.php:156
msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation."
msgstr "可顯示網站標題及導覽列的多樣化頁首設計。"

#: wp-includes/block-patterns.php:155
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Headers"
msgstr "頁首"

#: wp-includes/block-patterns.php:149
msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation."
msgstr "可顯示相關資訊及網站導覽的多樣化頁尾設計。"

#: wp-includes/block-patterns.php:148
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Footers"
msgstr "頁尾"

#: wp-includes/block-patterns.php:135
msgid "Different layouts containing video or audio."
msgstr "包含視訊或音訊的不同版面配置。"

#: wp-includes/block-patterns.php:134
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "媒體"

#: wp-includes/block-patterns.php:128
msgid "Different layouts for displaying images."
msgstr "用於顯示圖片的不同版面配置。"

#: wp-includes/block-patterns.php:127
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "圖庫"

#: wp-includes/block-patterns.php:121
msgid "Showcase your latest work."
msgstr "展示最新作品的最佳方式。"

#: wp-includes/block-patterns.php:120
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Portfolio"
msgstr "作品集"

#: wp-includes/block-patterns.php:114
msgid "Introduce yourself."
msgstr "介紹指定項目的內容。"

#: wp-includes/block-patterns.php:113
msgctxt "Block pattern category"
msgid "About"
msgstr "介紹內容"

#: wp-includes/block-patterns.php:107
msgid "Display your contact information."
msgstr "顯示相關聯絡資訊。"

#: wp-includes/block-patterns.php:106
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Contact"
msgstr "聯絡資訊"

#: wp-includes/block-patterns.php:100
msgid "Briefly describe what your business does and how you can help."
msgstr "簡短說明相關業務的服務內容及能達成的目標。"

#: wp-includes/block-patterns.php:99
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Services"
msgstr "服務項目"

#: wp-includes/block-patterns.php:93
msgid "Share reviews and feedback about your brand/business."
msgstr "分享指定品牌/業務的評論及意見反應。"

#: wp-includes/block-patterns.php:92
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Testimonials"
msgstr "證言集"

#: wp-includes/block-patterns.php:86
msgid "A variety of designs to display your team members."
msgstr "多種用於顯示團隊成員的版面配置設計。"

#: wp-includes/block-patterns.php:85
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Team"
msgstr "團隊介紹"

#: wp-includes/block-patterns.php:79
msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action."
msgstr "用於號召特定行動的內容區段。"

#: wp-includes/block-patterns.php:78
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Call to Action"
msgstr "行動號召"

#: wp-includes/block-patterns.php:72
msgid "A set of high quality curated patterns."
msgstr "高品質的精選區塊版面配置集。"

#: wp-includes/block-patterns.php:71
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Featured"
msgstr "精選"

#: wp-includes/block-patterns.php:65 wp-includes/block-patterns.php:142
msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts."
msgstr "在清單、格狀或其他版面配置中顯示這個網站的最新文章。"

#: wp-includes/block-patterns.php:64 wp-includes/block-patterns.php:141
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Posts"
msgstr "文章"

#: wp-includes/block-patterns.php:58
msgid "Patterns containing mostly text."
msgstr "包含最常使用的文字內容的區塊版面配置。"

#: wp-includes/block-patterns.php:57
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "文字內容"

#: wp-includes/block-patterns.php:51
msgid "Multi-column patterns with more complex layouts."
msgstr "包含較複雜版面配置的多欄式區塊版面配置。"

#: wp-includes/block-patterns.php:50
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "多重欄位"

#: wp-includes/block-patterns.php:44
msgid "Patterns that contain buttons and call to actions."
msgstr "包含按鈕及行動號召的區塊版面配置。"

#: wp-includes/block-patterns.php:43
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "按鈕"

#: wp-includes/block-patterns.php:39
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Banners"
msgstr "橫幅"

#: wp-includes/block-editor.php:173 wp-includes/media-template.php:900
#: wp-includes/media-template.php:980 wp-includes/media-template.php:1171
#: wp-includes/media.php:4245 wp-includes/js/dist/block-editor.js:17946
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:633
#: wp-admin/includes/media.php:1197
msgid "Full Size"
msgstr "完整尺寸"

#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large.
#: wp-includes/block-editor.php:172 wp-includes/class-wp-theme-json.php:3407
#: wp-includes/media-template.php:899 wp-includes/media-template.php:979
#: wp-includes/media-template.php:1170 wp-includes/media.php:4244
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17943
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:50233
#: wp-includes/js/dist/components.js:59132
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:632
#: wp-admin/includes/media.php:1196
msgid "Large"
msgstr "大型尺寸"

#: wp-includes/block-editor.php:171 wp-includes/class-wp-theme-json.php:3389
#: wp-includes/media-template.php:898 wp-includes/media-template.php:978
#: wp-includes/media-template.php:1169 wp-includes/media.php:4243
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17940
#: wp-includes/js/dist/components.js:59132
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:631
#: wp-admin/includes/media.php:1195
msgid "Medium"
msgstr "中型尺寸"

#: wp-includes/block-editor.php:170 wp-includes/media-template.php:897
#: wp-includes/media-template.php:977 wp-includes/media-template.php:1168
#: wp-includes/media.php:4242 wp-includes/js/dist/block-editor.js:17937
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:630
#: wp-admin/includes/image-edit.php:288 wp-admin/includes/media.php:1194
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖尺寸"

#: wp-includes/block-editor.php:51
msgctxt "block category"
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "可重複使用區塊"

#: wp-includes/block-editor.php:46
msgctxt "block category"
msgid "Embeds"
msgstr "嵌入內容"

#: wp-includes/block-editor.php:41
msgctxt "block category"
msgid "Theme"
msgstr "佈景主題"

#: wp-includes/block-editor.php:36
msgctxt "block category"
msgid "Widgets"
msgstr "小工具"

#: wp-includes/block-editor.php:31
msgctxt "block category"
msgid "Design"
msgstr "設計"

#: wp-includes/block-editor.php:26
msgctxt "block category"
msgid "Media"
msgstr "媒體"

#: wp-includes/block-editor.php:21
msgctxt "block category"
msgid "Text"
msgstr "內容"

#. translators: 1: User's first name, 2: Last name.
#: wp-includes/author-template.php:513 wp-includes/user.php:855
#: wp-includes/user.php:2272
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:576
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:303
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s %1$s"

#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:322 wp-includes/author-template.php:535
msgid "Posts by %s"
msgstr "「%s」的文章"

#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:243
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "造訪「%s」的網站"

#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:71 wp-includes/comment-template.php:1221
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "如果不需要值產生回應,請改用 %s。"

#: wp-includes/admin-bar.php:1168
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "結束 [復原模式]"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/admin-bar.php:1130 wp-includes/admin-bar.php:1132
#: wp-includes/blocks/search.php:23 wp-includes/blocks/search.php:24
#: wp-includes/blocks/search.php:46 wp-includes/class-wp-editor.php:1900
#: wp-includes/media.php:4607 wp-includes/media.php:4652
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41682
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:43234
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:43816
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:43956
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43601
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46779
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46953
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46954
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47067
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47068
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54566
#: wp-includes/js/dist/components.js:61042
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10463
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:315
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:58
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:523 wp-admin/includes/nav-menu.php:589
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:594 wp-admin/includes/nav-menu.php:825
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:890 wp-admin/includes/nav-menu.php:895
#: wp-admin/includes/template.php:2041 wp-admin/includes/template.php:2046
#: wp-admin/includes/theme-install.php:139
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Total number of updates
#. available.
#. translators: %s: Total number of updates available.
#: wp-includes/admin-bar.php:1097 wp-admin/js/updates.js:361
msgid "%s update available"
msgid_plural "%s updates available"
msgstr[0] "已有 %s 項更新可供安裝"

#. translators: accessibility text for the top bar landmark region.
#: wp-includes/admin-bar.php:1069 wp-includes/block-template-utils.php:77
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1759 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2347
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1324
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:74 wp-admin/menu.php:233
msgid "Header"
msgstr "頁首"

#: wp-includes/admin-bar.php:1055 wp-includes/js/dist/block-editor.js:54606
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32353
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10954
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11388
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1496
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:66 wp-admin/menu.php:238
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: wp-includes/admin-bar.php:1044
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:679
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:113
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30373 wp-admin/menu.php:228
#: wp-admin/nav-menus.php:32 wp-admin/nav-menus.php:697
msgid "Menus"
msgstr "選單"

#: wp-includes/admin-bar.php:1033
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:419
#: wp-includes/functions.php:5289 wp-includes/js/dist/blocks.js:8300
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2552
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2543
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4036
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4039
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4495 wp-admin/widgets.php:28
msgid "Widgets"
msgstr "小工具"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Number of comments.
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/admin-bar.php:981 wp-admin/includes/ajax-actions.php:481
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:552
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1424 wp-admin/includes/dashboard.php:343
#: wp-admin/menu.php:94
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s 則待審閱留言"

#: wp-includes/admin-bar.php:941
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "新增項目"

#: wp-includes/admin-bar.php:934
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "使用者"

#: wp-includes/admin-bar.php:910
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "連結"

#: wp-includes/admin-bar.php:880
msgid "Edit User"
msgstr "編輯使用者"

#: wp-includes/admin-bar.php:834
msgid "View User"
msgstr "檢視使用者"

#: wp-includes/admin-bar.php:733 wp-includes/admin-bar.php:738
msgid "Shortlink"
msgstr "短網址"

#: wp-includes/admin-bar.php:699
msgid "Manage Comments"
msgstr "管理留言"

#. translators: accessibility text for the settings landmark region.
#: wp-includes/admin-bar.php:602 wp-includes/js/dist/block-library.js:2015
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2358
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3309
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6033
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9409
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10614
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11200
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16604
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19256
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20202
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23997
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25062
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27849
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29021
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37155
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38554
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38846
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43112
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44501
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44970
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44982
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46304
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47818
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:50735
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52614
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53501
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53740
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56823
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1768 wp-includes/js/dist/edit-post.js:8674
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:2356 wp-includes/js/dist/edit-site.js:13342
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1333
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3369 wp-admin/includes/ms.php:1068
#: wp-admin/menu.php:385 wp-admin/options.php:22 wp-admin/network/menu.php:109
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: wp-includes/admin-bar.php:591 wp-includes/js/dist/core-data.js:2634
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5898 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16445
#: wp-admin/plugins.php:602 wp-admin/update-core.php:458
#: wp-admin/update-core.php:477 wp-admin/network/menu.php:103
#: wp-admin/network/settings.php:497
msgid "Plugins"
msgstr "外掛"

#: wp-includes/admin-bar.php:580 wp-includes/admin-bar.php:1018
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:82
#: wp-includes/taxonomy.php:195 wp-includes/js/dist/core-data.js:2625
#: wp-admin/includes/ms.php:1063 wp-admin/themes.php:127
#: wp-admin/themes.php:250 wp-admin/update-core.php:627
#: wp-admin/update-core.php:640 wp-admin/network/menu.php:78
#: wp-admin/network/themes.php:338
msgid "Themes"
msgstr "佈景主題"

#: wp-includes/admin-bar.php:569 wp-admin/includes/ms.php:853
#: wp-admin/includes/ms.php:1058 wp-admin/menu.php:320 wp-admin/users.php:25
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:361
#: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/users.php:34
#: wp-admin/network/users.php:69 wp-admin/network/users.php:221
#: wp-admin/network/users.php:283
msgid "Users"
msgstr "使用者"

#. translators: Sites menu item.
#: wp-includes/admin-bar.php:558
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:197
#: wp-admin/network/menu.php:51 wp-admin/network/sites.php:21
#: wp-admin/network/sites.php:367
msgid "Sites"
msgstr "網站"

#: wp-includes/admin-bar.php:539
msgid "Network Admin"
msgstr "多站網路管理中心"

#: wp-includes/admin-bar.php:522 wp-admin/menu.php:29 wp-admin/my-sites.php:38
msgid "My Sites"
msgstr "我的網站"

#: wp-includes/admin-bar.php:485
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:240
#: wp-admin/customize.php:206
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:92
#: wp-admin/includes/theme.php:1054 wp-admin/menu.php:224
#: wp-admin/theme-install.php:410 wp-admin/themes.php:549
#: wp-admin/themes.php:908 wp-admin/themes.php:1143
msgid "Customize"
msgstr "自訂"

#: wp-includes/admin-bar.php:438
msgid "Edit site"
msgstr "編輯網站"

#. translators: Network menu item.
#: wp-includes/admin-bar.php:407 wp-includes/admin-bar.php:548
#: wp-includes/admin-bar.php:668 wp-includes/deprecated.php:2812
#: wp-includes/deprecated.php:2814 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5689
#: wp-admin/index.php:33 wp-admin/menu.php:24 wp-admin/my-sites.php:128
#: wp-admin/user/menu.php:10
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:703
#: wp-admin/network/index.php:21 wp-admin/network/menu.php:11
#: wp-admin/network/site-info.php:138 wp-admin/network/site-settings.php:95
#: wp-admin/network/site-themes.php:180 wp-admin/network/site-users.php:225
msgid "Dashboard"
msgstr "控制台"

#: wp-includes/admin-bar.php:396
msgid "Edit Site"
msgstr "編輯網站"

#: wp-includes/admin-bar.php:386 wp-includes/admin-bar.php:709
#: wp-includes/deprecated.php:2810
msgid "Visit Site"
msgstr "造訪網站"

#. translators: %s: Site title.
#. translators: User dashboard screen title. %s: Network title.
#: wp-includes/admin-bar.php:365 wp-admin/admin-header.php:43
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "使用者控制台: %s"

#. translators: %s: Site title.
#. translators: Network admin screen title. %s: Network title.
#: wp-includes/admin-bar.php:362 wp-admin/admin-header.php:40
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "多站網路管理中心: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:330 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:477
msgid "Log Out"
msgstr "登出"

#: wp-includes/admin-bar.php:320
msgid "Edit Profile"
msgstr "編輯個人資料"

#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-includes/admin-bar.php:250
msgid "Howdy, %s"
msgstr "你好,%s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/admin-bar.php:217 wp-includes/blocks/navigation.php:792
#: wp-includes/blocks/navigation.php:817
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:50
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30593
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30603
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31892
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32298
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32498
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2588
msgid "Menu"
msgstr "選單"

#: wp-includes/admin-bar.php:198
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:197
msgid "Feedback"
msgstr "意見反應"

#: wp-includes/admin-bar.php:188 wp-includes/class-wpdb.php:1271
#: wp-includes/class-wpdb.php:2085 wp-includes/class-wpdb.php:2245
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90
#: wp-includes/load.php:180
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:150
#: wp-includes/update.php:207 wp-includes/update.php:445
#: wp-includes/update.php:726 wp-login.php:1251
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:876
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1310
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:181
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:196
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:211 wp-admin/includes/theme.php:569
#: wp-admin/includes/theme.php:583 wp-admin/includes/theme.php:598
#: wp-admin/includes/translation-install.php:66
#: wp-admin/includes/translation-install.php:80
#: wp-admin/includes/translation-install.php:92
#: wp-admin/includes/update.php:141 wp-admin/theme-install.php:65
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://wordpress.org/support/forums/"

#: wp-includes/admin-bar.php:187
msgid "Support"
msgstr "技術支援"

#: wp-includes/admin-bar.php:178
msgid "https://wordpress.org/documentation/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/"

#: wp-includes/admin-bar.php:177
msgid "Documentation"
msgstr "線上說明"

#: wp-includes/admin-bar.php:168
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:91 wp-login.php:123
#: wp-admin/admin-footer.php:38 wp-admin/includes/upgrade.php:258
#: wp-admin/maint/repair.php:24 wp-admin/upgrade.php:69
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://tw.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:167
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:92
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org 台灣繁體中文"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/admin-bar.php:136 wp-includes/admin-bar.php:156
msgid "About WordPress"
msgstr "關於 WordPress"

#. translators: 1: Hook name, 2: Error code, 3: Error message, 4: Event data.
#: wp-cron.php:159
msgid "Cron unschedule event error for hook: %1$s, Error code: %2$s, Error message: %3$s, Data: %4$s"
msgstr "Cron 取消排程事件時發生錯誤,勾點: %1$s,錯誤代碼: %2$s,錯誤訊息: %3$s,日期: %4$s"

#. translators: 1: Hook name, 2: Error code, 3: Error message, 4: Event data.
#: wp-cron.php:132
msgid "Cron reschedule event error for hook: %1$s, Error code: %2$s, Error message: %3$s, Data: %4$s"
msgstr "Cron 重新排程事件時發生錯誤,勾點: %1$s,錯誤代碼: %2$s,錯誤訊息: %3$s,日期: %4$s"

#: wp-content/plugins/hello.php:62 hello.php:62
msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "源自 Jerry Herman 作詞作曲的〈Hello, Dolly〉的引文:"

#: wp-comments-post.php:31
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "留言傳送失敗"

#. translators: 1: Login URL, 2: Network home URL.
#: wp-activate.php:204
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "你的帳號已啟用。<a href=\"%1$s\">登入</a>網站或返回多站網路<a href=\"%2$s\">首頁</a>。"

#. translators: 1: Site URL, 2: Login URL.
#: wp-activate.php:196
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "你的帳號已啟用。<a href=\"%1$s\">檢視你的網站</a>或<a href=\"%2$s\">登入</a>網站。"

#: wp-activate.php:184 wp-includes/post-template.php:1772
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:218
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"

#: wp-activate.php:183 wp-signup.php:271
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"

#. translators: 1: Site URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:161
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "網址為 %1$s 的網站已完成啟用。使用之前設定的使用者名稱 %2$s 便可登入網站,%3$s 的收件匣中會有一封包含密碼及登入說明的電子郵件;如果沒有收到相關電子郵件,請檢查垃圾郵件資料夾。如果完成啟用後一個小時內仍未收到相關電子郵件,請使用<a href=\"%4$s\">重設密碼</a>功能要求系統重新傳送電子郵件。"

#. translators: 1: Login URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:152
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "你的帳號已完成啟用。使用之前設定的使用者名稱 %2$s 便可<a href=\"%1$s\">登入</a>,網站%3$s 的收件匣中會有一封包含密碼及登入說明的電子郵件;如果沒有收到相關電子郵件,請檢查垃圾郵件資料夾。如果完成啟用後一個小時內仍未收到相關電子郵件,請使用<a href=\"%4$s\">重設密碼</a>功能要求系統重新傳送電子郵件。"

#: wp-activate.php:146 wp-activate.php:180
msgid "Your account is now active!"
msgstr "你的帳號已啟用。"

#: wp-activate.php:137
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:254
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:141
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:605
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:599
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:867
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:215
#: wp-admin/includes/theme.php:1068 wp-admin/theme-install.php:399
#: wp-admin/theme-install.php:478 wp-admin/themes.php:556
#: wp-admin/themes.php:916 wp-admin/themes.php:1153 wp-admin/js/updates.js:766
#: wp-admin/js/updates.js:1419
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:706
msgid "Activate"
msgstr "啟用"

#: wp-activate.php:133
msgid "Activation Key:"
msgstr "啟用金鑰:"

#: wp-activate.php:130
msgid "Activation Key Required"
msgstr "需要啟用金鑰"

#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:171
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "啟用時發生錯誤。"

#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "系統偵測到不相符的索引值。請依照帳號啟用電子郵件中提供的連結進行操作。"

AnonSec - 2021